| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Psaume de David, serviteur de l’Éternel, [donné] au maître chantre. (36:1) 2 La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. (36:2) 3 Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche ne sont qu’injustice et que fraude, il se garde d’être attentif à bien faire. (36:4) 5 Il machine sur son lit les moyens de nuire ; il s’arrête au chemin qui n’est pas bon ; il n’a point en horreur le mal. (36:5) 6 Éternel, ta gratuité atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme de hautes montagnes, tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu conserves les hommes et les bêtes. (36:7) 8 Ô Dieu ! Combien est précieuse ta gratuité ! Aussi les fils des hommes se retirent sous l’ombre de tes ailes. (36:8) 9 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices. (36:9) 10 Car la source de la vie est par-devers toi, [et] par ta clarté nous voyons clair. (36:10) 11 Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de cœur. (36:11) 12 Que le pied de l’orgueilleux ne s’avance point sur moi, et que la main des méchants ne m’ébranle point. (36:12) 13 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité, ils ont été renversés, et n’ont pu se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. (36:Sous-titre) 2 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. (36:1) 3 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. (36:2) 4 The words of his mouth are iniquity and deceit : he hath left off to be wise, and to do good. (36:3) 5 He deviseth mischief upon his bed ; he setteth himself in a way that is not good ; he abhorreth not evil. (36:4) 6 Thy mercy, O LORD, is in the heavens ; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. (36:5) 7 Thy righteousness is like the great mountains ; thy judgments are a great deep : O LORD, thou preservest man and beast. (36:6) 8 How excellent is thy lovingkindness, O God ! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. (36:7) 9 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house ; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. (36:8) 10 For with thee is the fountain of life : in thy light shall we see light. (36:9) 11 O continue thy lovingkindness unto them that know thee ; and thy righteousness to the upright in heart. (36:10) 12 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. (36:11) 13 There are the workers of iniquity fallen : they are cast down, and shall not be able to rise. (36:12) | Psalms 36:1-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Psaume de David, serviteur de l’Eternel, donné au maître chantre. (36:1) 2 L’impiété du méchant me dit au dedans du cœur, qu’il n’a point la crainte de Dieu devant ses yeux. (36:2) 3 Car il se flatte en lui-même, quand son iniquité se présente à lui, et qu’il devrait la haïr. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche ne sont qu’iniquité et que fraude ; il refuse d’être intelligent et de bien faire. (36:4) 5 Il médite l’iniquité dans son lit ; il s’arrête au chemin qui n’est pas bon ; il n’a point en horreur le mal. (36:5) 6 Eternel ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme de hautes montagnes ; tes jugemens sont un grand abîme. Eternel ! tu conserves les hommes et les bêtes. (36:7) 8 O Dieu ! que ta bonté est précieuse ! aussi les fils des hommes se retirent sous l’ombre de tes ailes. (36:8) 9 Ils seront rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices. (36:9) 10 Car la source de la vie est avec toi, et c’est par ta lumière que nous sommes éclairés. (36:10) 11 Continue à déployer ta faveur sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui ont le cœur droit. (36:11) 12 Que le pied de l’orgueilleux ne s’avance pas sur moi, et que la main des méchans ne m’ébranle pas. (36:12) 13 C’est là que sont tombés les ouvriers d’iniquité ; ils ont été renversés et ils n’ont pu se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Au maître chantre. Chant du serviteur de l’Eternel, de David. (36:1) 2 L’impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l’Eternel n’est pas devant ses yeux. (36:2) 3 Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont vaines et trompeuses, il a cessé d’être sage et de faire le bien. (36:4) 5 Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n’est pas bonne, il n’a point le mal en aversion. (36:5) 6 Eternel, ta grâce atteint jusques aux Cieux, ta fidélité jusques aux nues. (36:6) 7 Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l’immense mer. Eternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes. (36:7) 8 Que ta grâce est précieuse, ô Dieu ! et les fils des hommes se réfugient à l’ombre de tes ailes ; (36:8) 9 ils se repaissent de l’abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices. (36:9) 10 Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière. (36:10) 11 Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit ! (36:11) 12 Que le pied de l’orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite ! (36:12) 13 Déjà les méchants tombent, ils sont terrassés et incapables de se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 Pour la fin, à David, le serviteur du Seigneur. (36:Sous-titre) 2 L’INJUSTE a dit en lui-même, qu’il voulait pécher : la crainte de Dieu n’est point devant ses yeux. (36:2) 3 Car il a agi avec tromperie en sa présence : en sorte que son iniquité l’a rendu digne de toute haine. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche ne sont qu’iniquité et que tromperie : il n’a point voulu s’instruire pour faire le bien. (36:4) 5 Il a médité l’iniquité dans le secret de son lit : il s’est arrêté dans toutes les voies qui n’étaient pas bonnes, et il n’a point eu de haine pour la malice. (36:5) 6 Seigneur ! votre miséricorde est dans le ciel ; et votre vérité s’élève jusques aux nues. (36:6) 7 Votre justice est comme les montagnes les plus élevées : vos jugements sont un abîme très-profond. Vous sauverez, Seigneur ! et les hommes et les bêtes, (36:7) 8 (8) selon l’abondance de votre infinie miséricorde, ô Dieu ! Mais les enfants des hommes espéreront particulièrement, étant à couvert sous vos ailes : (36:8) 9 (9) ils seront enivrés de l’abondance qui est dans votre maison ; et vous les ferez boire dans le torrent de vos délices. (36:9) 10 Car la source de la vie est dans vous ; et nous verrons la lumière dans votre lumière même. (36:10) 11 Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le coeur droit. (36:11) 12 Que le pied du superbe ne vienne point jusqu’à moi ; et que la main du pécheur ne m’ébranle point. (36:12) 13 C’est là que ceux qui commettent l’iniquité sont tombés : on les a chassés, et ils n’ont pu demeurer fermes. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Au chef de musique. De l’esclave de l’Eternel. De David. (36:Sous-titre) 2 La transgression du méchant me dit, au-dedans du cœur, qu’il n’y a point de frayeur de Dieu devant ses yeux ; (36:1) 3 car il se flatte, à ses propres yeux, pour satisfaire sa perversité, pour exercer sa haine. (36:2) 4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et fourberie ; il a renoncé à agir sagement et à bien faire ; (36:3) 5 c’est l’iniquité qu’il médite sur sa couche. Il se tient au chemin qui n’est pas bon ; il ne rejette point le mal. (36:4) 6 Eternel ! ta grâce [s’élève jusque] dans les cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. (36:5) 7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont un immense abîme. Tu sauves hommes et bêtes, ô Eternel ! (36:6) 8 Qu’elle est précieuse, ta grâce, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient à l’ombre de tes ailes. (36:7) 9 Ils sont abondamment nourris de la graisse de ta maison, et tu les abreuves du torrent de tes délices ; (36:8) 10 car c’est chez toi qu’est la source de la vie, c’est en ta lumière que nous voyons la lumière. (36:9) 11 Continue ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice aux hommes droits de cœur. (36:10) 12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me mette pas en fuite. (36:11) 13 Ils tombent là, ceux qui pratiquent l’iniquité ; ils sont abattus, et ne peuvent se relever. (36:12) | Psaumes 36:1-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Pour la fin, à David, le serviteur du Seigneur. (36:1) 2 L’injuste a dit en lui-même qu’il voulait pécher. La crainte de Dieu n’est point devant ses yeux. (36:2) 3 Car il a agi avec tromperie en sa présence, en sorte que son iniquité l’a rendu un objet de haine. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche ne sont qu’iniquité et que tromperie ; il n’a pas voulu comprendre, de peur de faire le bien. (36:4) 5 Il a médité l’iniquité sur son lit ; il s’est arrêté dans toutes les voies qui n’étaient pas bonnes, et il n’a point eu de haine pour la malice. (36:5) 6 Seigneur, votre miséricorde est dans le ciel, et votre vérité s’élève jusqu’aux nues. (36:6) 7 Votre justice est semblable aux plus hautes montagnes ; vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, et les hommes et les bêtes, (36:7) 8 Selon l’abondance de votre infinie miséricorde, ô mon Dieu. Mais les enfants des hommes à l’ombre de vos ailes seront pleins d’espérance. (36:8) 9 Ils seront enivrés de l’abondance de votre maison ; vous les abreuverez du torrent de vos délices. (36:9) 10 Car la source de la vie est en vous, et c’est dans votre lumière que nous verrons la lumière. (36:10) 11 Étendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le cœur droit. (36:11) 12 Que le pied du superbe ne vienne point jusqu’à moi, et que la main du pécheur ne m’ébranle point. (36:12) 13 C’est ainsi que sont tombés ceux qui commettent l’iniquité. Ils ont été chassés, et ils n’ont pu se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David. (36:1) 2 La parole impie du méchant est au fond de son cœur ; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux. (36:2) 3 Car il se flatte à ses propres yeux, pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. (36:4) 5 Il médite l’injustice sur sa couche, il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, il ne repousse pas le mal. (36:5) 6 Éternel ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes. (36:7) 8 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! À l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge. (36:8) 9 Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices. (36:9) 10 Car auprès de toi est la source de la vie ; par ta lumière nous voyons la lumière. (36:10) 11 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux dont le cœur est droit ! (36:11) 12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! (36:12) 13 Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité ; ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel. De David. (36:Sous-titre) 2 La transgression du méchant dit, au dedans de mon cœur, qu’il n’y a point de crainte de Dieu devant ses yeux. (36:1) 3 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe. (36:2) 4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il s’est désisté d’être sage, de faire le bien. (36:3) 5 Il médite la vanité sur son lit ; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon ; il n’a point en horreur le mal. (36:4) 6 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues. (36:5) 7 Ta justice est comme de hautes montagnes ; tes jugements sont un grand abîme. Éternel, tu sauves l’homme et la bête. (36:6) 8 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l’ombre de tes ailes. (36:7) 9 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices ; (36:8) 10 Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière. (36:9) 11 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur. (36:10) 12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin. (36:11) 13 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité ; ils ont été renversés, et n’ont pu se relever. (36:12) | Psaumes 36:1-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Pour la fin, de David, serviteur du Seigneur. (36:1) 2 L’injuste a dit en lui-même qu’il voulait pécher ; la crainte de Dieu n’est point devant ses yeux. (36:2) 3 Car il a agi avec tromperie en sa présence, afin que son iniquité se trouvât digne de haine. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie ; il n’a point voulu devenir intelligent pour faire le bien. (36:4) 5 Il a médité l’iniquité sur sa couche ; il s’est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n’a pas eu de haine pour la malice. (36:5) 6 Seigneur, votre miséricorde est dans le ciel, et votre vérité s’élève jusqu’aux nues. (36:6) 7 Votre justice est comme les montagnes de Dieu ; vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes. (36:7) 8 Comme vous avez multiplié votre miséricorde, ô Dieu ! Mais les enfants des hommes espéreront, à couvert sous vos ailes. (36:8) 9 Ils seront enivrés de l’abondance de votre maison, et vous les ferez boire au torrent de vos délices. (36:9) 10 Car en vous est la source de la vie, et dans votre lumière nous verrons la lumière. (36:10) 11 Etendez votre miséricorde sur ceux qui vous connaissent, et votre justice sur ceux qui ont le cœur droit. (36:11) 12 Que le pied du superbe ne vienne point jusqu’à moi, et que la main du pécheur ne m’ébranle pas. (36:12) 13 C’est là que sont tombés ceux qui commettent l’iniquité ; ils ont été chassés, et ils n’ont pu se tenir debout. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Éternel, par David. (36:Sous-titre) 2 Au fond de mon cœur [je sens] ce que le Péché insinue au méchant : « Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux ! » (36:2) 3 Oui, il lui adresse des regards séducteurs, de façon à provoquer son iniquité, qu’il faudrait haïr. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir. (36:4) 5 Sur sa couche il machine la fraude ; il s’engage sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas l’horreur du mal. (36:5) 6 Éternel, ta grâce atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme les montagnes puissantes, tes arrêts sont comme l’immense abîme : aux hommes et aux bêtes, tu es secourable, Éternel ! (36:7) 8 Combien précieuse est ta grâce, ô Dieu ! Les fils de l’homme s’abritent à l’ombre de tes ailes. (36:8) 9 Ils sont rassasiés de l’abondance de ta maison ; tu les abreuves du fleuve de tes délices. (36:9) 10 Car près de toi est la source de vie ; à ta lumière nous voyons le jour. (36:10) 11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits. (36:11) 12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne point ; que la main des méchants ne me mette point en fuite ! (36:12) 13 Au contraire, qu’ils tombent, les malfaiteurs ; qu’ils soient renversés sans pouvoir se relever ! (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David. (36:1) 2 La parole impie du méchant est au fond de son cœur ; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux. (36:2) 3 Car il se flatte à ses propres yeux, pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. (36:4) 5 Il médite l’injustice sur sa couche, il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, il ne repousse pas le mal. (36:5) 6 Éternel ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes. (36:7) 8 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! À l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge. (36:8) 9 Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices. (36:9) 10 Car auprès de toi est la source de la vie ; par ta lumière nous voyons la lumière. (36:10) 11 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux dont le cœur est droit ! (36:11) 12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! (36:12) 13 Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité ; ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh. (36:1) 2 L’iniquité parle au méchant dans le fond de son cœur ; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux. (36:2) 3 Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie ; il a cessé d’avoir l’intelligence, de faire le bien. (36:4) 5 Il médite l’iniquité sur sa couche ; il se tient sur une voie qui n’est pas bonne ; il ne rejette pas le mal. (36:5) 6 Yahweh, ta bonté atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abîme. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes : (36:7) 8 combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge. (36:8) 9 Ils s’enivrent de la graisse de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices. (36:9) 10 Car auprès de toi est la source de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière. (36:10) 11 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit. (36:11) 12 Que le pied de l’orgueilleux ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! (36:12) 13 Les voilà tombés, ceux qui commettent l’iniquité ! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. (36:1) 2 C’est un oracle pour l’impie que le péché au fond de son cœur ; point de crainte de Dieu devant ses yeux. (36:2) 3 Il se voit d’un œil trop flatteur pour découvrir et détester son tort ; (36:3) 4 les paroles de sa bouche : fraude et méfait ! c’est fini d’être un sage. En fait de bien (36:4) 5 il rumine le méfait jusque sur sa couche ; ils s’obstine dans la voie qui n’est pas bonne, la mauvaise, il n’en démord pas. (36:5) 6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu’aux nues, ta vérité ; (36:6) 7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L’homme et le bétail, tu les secours, Yahvé, (36:7) 8 qu’il est précieux, ton amour, ô Dieu ! Ainsi, les fils d’Adam : à l’ombre de tes ailes ils ont abri. (36:8) 9 Ils s’enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves ; (36:9) 10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière. (36:10) 11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux cœurs droits. (36:11) 12 Que le pied des superbes ne m’atteigne, que la main des impies ne me chasse ! (36:12) 13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Au chef des chantres. Du serviteur de l’Eternel, de David. (36:1) 2 La parole impie du méchant résonne au fond de mon cœur ; La crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux. (36:2) 3 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, Pour assouvir sa haine. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien. (36:4) 5 Il médite l’injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n’est pas bonne, Il ne repousse pas le mal. (36:5) 6 Eternel ! ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Ta fidélité jusqu’aux nues. (36:6) 7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Eternel ! tu soutiens les hommes et les bêtes. (36:7) 8 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu ! A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge. (36:8) 9 Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices. (36:9) 10 Car auprès de toi est la source de la vie ; Par ta lumière nous voyons la lumière. (36:10) 11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit ! (36:11) 12 Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! (36:12) 13 Déjà tombent ceux qui commettent l’iniquité ; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Au directeur. Du serviteur de Jéhovah, David. (36:Sous-titre) 2 Ce que la transgression déclare au méchant est au milieu de son cœur ; il n’y a pas d’effroi de Dieu devant ses yeux. (36:1) 3 Car il a agi avec trop de douceur à son égard, à ses propres yeux, pour trouver sa faute afin de [la] haïr. (36:2) 4 Les paroles de sa bouche sont méfait et tromperie ; il a cessé d’être perspicace en vue de faire le bien. (36:3) 5 Le méfait, voilà ce qu’il médite sans cesse sur son lit. Il se place sur une voie qui n’est pas bonne. Il ne rejette pas ce qui est mauvais. (36:4) 6 Ô Jéhovah, ta bonté de cœur est dans les cieux ; ta fidélité [atteint] jusqu’aux nuages. (36:5) 7 Ta justice est comme les montagnes de Dieu ; ta décision judiciaire est un immense abîme d’eau. Tu sauves homme et bête, ô Jéhovah ! (36:6) 8 Combien est précieuse ta bonté de cœur, ô Dieu ! À l’ombre de tes ailes se réfugient les fils des hommes. (36:7) 9 Ils s’abreuvent de la graisse de ta maison ; et du torrent de tes plaisirs tu les fais boire. (36:8) 10 Car auprès de toi est la source de la vie ; par la lumière [qui vient] de toi nous voyons la lumière. (36:9) 11 Prolonge ta bonté de cœur pour ceux qui te connaissent, et ta justice pour ceux qui ont le cœur droit. (36:10) 12 Oh ! que le pied de l’orgueil ne vienne pas [contre] moi ! Quant à la main des méchants, qu’elle ne me fasse pas devenir errant ! (36:11) 13 Là sont tombés ceux qui pratiquent ce qui est malfaisant ; ils ont été renversés, ils n’ont pu se relever. (36:12) | Psaumes 36:1-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Au chef de chœur. Du serviteur de l’Eternel, de David. (36:1) 2 La parole de révolte du méchant pénètre au fond de mon cœur : la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux, (36:2) 3 car il se voit d’un œil trop flatteur pour reconnaître son crime et le détester. (36:3) 4 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses ; il renonce à être sage, à faire le bien. (36:4) 5 Il médite l’injustice sur son lit, il s’engage sur une voie qui n’est pas bonne, il ne repousse pas le mal. (36:5) 6 Eternel, ta bonté s’élève jusqu’au ciel, ta fidélité atteint les nuages. (36:6) 7 Ta justice est aussi haute que les montagnes de Dieu, tes jugements sont profonds comme le grand océan. Eternel, tu secours les hommes et les bêtes. (36:7) 8 Combien ta bonté est précieuse, ô Dieu ! A l’ombre de tes ailes les hommes cherchent un refuge. (36:8) 9 Ils se rassasient de l’abondance de ta maison, et tu les fais boire au torrent de tes délices, (36:9) 10 car c’est auprès de toi qu’est la source de la vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière. (36:10) 11 Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux dont le cœur est droit ! (36:11) 12 Que le pied de l’orgueilleux ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir ! (36:12) 13 Ils tombent déjà, ceux qui commettent l’injustice ; ils sont renversés, et ils ne peuvent pas se relever. (36:13) | Psaumes 36:1-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Au directeur musical. Du serviteur de Jéhovah, David. (36:Sous-titre) 2 La transgression parle au cœur du méchant ; devant ses yeux, il n’y a pas de crainte de Dieu. (36:1) 3 Car il a une opinion trop flatteuse de lui-mêmepour discerner et haïr sa faute. (36:2) 4 Les paroles de sa bouche sont nuisibles et trompeuses ; il n’a pas la perspicacité voulue pour faire le bien. (36:3) 5 Il complote des projets nuisibles jusque sur son lit. Il se trouve sur un sentier qui n’est pas bon ; il ne rejette pas le mal. (36:4) 6 Ô Jéhovah, ton amour fidèle va jusqu’aux cieux ; ta fidélité, jusqu’aux nuages. (36:5) 7 Ta justice est comme des montagnes majestueuses ; tes jugements sont comme des eaux vastes et profondes. Tu protèges hommes et bêtes, ô Jéhovah ! (36:6) 8 Comme ton amour fidèle est précieux, ô Dieu ! À l’ombre de tes ailes, les fils des hommes se réfugient. (36:7) 9 Ils s’abreuvent de l’abondance de ta maison, et tu les fais boire au torrent de tes délices. (36:8) 10 Auprès de toi est la source de la vie ; par ta lumière, nous voyons la lumière. (36:9) 11 Continue de manifester ton amour fidèle à ceux qui te connaissentet ta justice à ceux qui ont le cœur droit. (36:10) 12 Que le pied de l’orgueilleux ne me piétine pas ! Que la main des méchants ne me chasse pas ! (36:11) 13 Là sont tombés les malfaiteurs ; ils ont été renversés et ne peuvent pas se relever. (36:12) | Psaumes 36:1-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Au chef musicien, Un Psaume de David le serviteur du SEIGNEUR (36:Sous-titre) 2 La transgression du pervers, dit en mon cœur, dit en mon cœur, qu’il n’y a aucune crainte de Dieu devant ses yeux. (36:1) 3 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu’à ce que son iniquité soit trouvée être haïssable. (36:2) 4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie : il a abandonné d’être sage, et de faire le bien. (36:3) 5 Il imagine la malveillance sur son lit ; il se place sur un chemin qui n’est pas bon ; il n’abhorre pas le mal. (36:4) 6 Ta miséricorde, ô SEIGNEUR, est dans les cieux ; et ta fidélité atteint jusqu’aux nuages. (36:5) 7 Ta droiture est comme les grandes montagnes ; tes jugements sont un grand abîme : ô SEIGNEUR, tu préserves homme et bête. (36:6) 8 Combien ta tendre compassion est excellente, ô Dieu ! Par conséquent les enfants des hommes mettent leur confiance sous l’ombre de tes ailes. (36:7) 9 Ils seront abondamment rassasiés de la richesse de ta maison ; et tu les feras boire de la rivière de tes plaisirs. (36:8) 10 Car avec toi est la fontaine de la vie : en ta lumière verrons-nous la lumière. (36:9) 11 Ô continue ta tendre compassion envers ceux qui te connaissent ; et ta droiture envers les intègres de cœur. (36:10) 12 Ne laisse pas le pied de la fierté venir contre moi, et ne laisse pas la main de l’homme immoral me faire partir. (36:11) 13 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité : ils sont jetés à terre, et ne seront pas capables de se relever. (36:12) | Psaumes 36:1-12 |