Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Jonathelem-rehokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans Gath. (56:1)
2 Ô Dieu ! Aie pitié de moi, car l’homme [mortel] m’engloutit [et] m’opprime, me faisant tout le jour la guerre. (56:2)
3 Mes espions m’ont englouti tout le jour ; car, ô Très-haut ! Plusieurs me font la guerre. (56:3)
4 Le jour auquel je craindrai je me confierai en toi. (56:4)
5 Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien ; que me fera la chair ? (56:5)
6 Tout le jour ils tordent mes propos, et toutes leurs pensées tendent à me nuire. (56:6)
7 Ils s’assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme. (56:7)
8 Leur moyen d’échapper c’est par outrage ; ô Dieu, précipite les peuples en ta colère ! (56:8)
9 Tu as compté mes allées et venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas écrites dans ton registre ? (56:9)
10 Le jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière ; je sais que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je louerai en Dieu sa parole, je louerai en l’Éternel sa parole. (56:11)
12 Je me confie en Dieu, je ne craindrai rien ; que me fera l’homme ? (56:12)
13 Ô Dieu, tes vœux seront sur moi ; je te rendrai des actions de grâces. (56:13)
14 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants ? (56:14)
Psaumes
56:1-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 To the chief Musician upon Jonath-elemrechokim, Michtam of David, when the Philistines took him in Gath. (56:Sous-titre)
2 Be merciful unto me, O God : for man would swallow me up ; he fighting daily oppresseth me. (56:1)
3 Mine enemies would daily swallow me up : for they be many that fight against me, O thou most High. (56:2)
4 What time I am afraid, I will trust in thee. (56:3)
5 In God I will praise his word, in God I have put my trust ; I will not fear what flesh can do unto me. (56:4)
6 Every day they wrest my words : all their thoughts are against me for evil. (56:5)
7 They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul. (56:6)
8 Shall they escape by iniquity ? in thine anger cast down the people, O God. (56:7)
9 Thou tellest my wanderings : put thou my tears into thy bottle : are they not in thy book ? (56:8)
10 When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back : this I know ; for God is for me. (56:9)
11 In God will I praise his word : in the LORD will I praise his word. (56:10)
12 In God have I put my trust : I will not be afraid what man can do unto me. (56:11)
13 Thy vows are upon me, O God : I will render praises unto thee. (56:12)
14 For thou hast delivered my soul from death : wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living ? (56:13)
Psalms
56:1-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Mictam de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Jonathélem-réhokim, touchant ce que les Philistins le prirent dans la ville de Gath. (56:1)
2 O Dieu ! aie pitié de moi ! car l’homme mortel m’a englouti et m’opprime, m’attaquant tous les jours. (56:2)
3 Mes ennemis m’ont englouti tout le jour ; car, ô Très-Haut ! plusieurs font la guerre contre moi. (56:3)
4 Mais au jour auquel je serai dans la crainte, je m’assurerai en toi. (56:4)
5 Je louerai Dieu à cause de sa promesse ; je m’assure en Dieu, je ne craindrai rien ; que me ferait l’homme ? (56:5)
6 Tout le jour ils tordent mes discours, et ils ne pensent qu’à me faire du mal. (56:6)
7 Ils s’assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes pas, attendant comment ils surprendront mon âme. (56:7)
8 Rejette-les à cause de leur iniquité ; ô Dieu ! précipite les peuples dans ta colère. (56:8)
9 Tu as compté mes allées et mes venues ; mets mes larmes en tes vases, ne sont-elles pas dans ton registre ? (56:9)
10 Au jour auquel je crierai à toi, mes ennemis retourneront en arrière ; je sais que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je louerai Dieu à cause de sa promesse ; je louerai l’Eternel à cause de sa parole. (56:11)
12 Je m’assure en Dieu, je ne craindrai rien ; que me ferait l’homme ? (56:12)
13 O Dieu ! je m’acquitterai des vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des actions de grâces, (56:13)
14 Puisque tu as délivré mon âme de la mort, et mes pieds de chute ; afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivans. (56:14)
Psaumes
56:1-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Ecrit de David, lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56:1)
2 O Dieu ! aie pitié de moi, car des hommes s’acharnent contre moi ; toujours hostiles, ils m’oppriment ; (56:2)
3 mes adversaires s’acharnent toujours, plusieurs me sont insolemment hostiles. (56:3)
4 Dans mon jour d’alarmes, je mets en toi ma confiance. (56:4)
5 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je me confie en Dieu, je ne crains rien : que me feraient des mortels ? (56:5)
6 Toujours ils rendent mes affaires pénibles ; toutes leurs pensées sont de me nuire. (56:6)
7 Ils se liguent, ils épient et observent mes pas, car ils en veulent à ma vie. (56:7)
8 A la faveur du mensonge, ils savent échapper. Dans ta colère, ô Dieu, rabaisse les peuples ! (56:8)
9 Tu comptes mes fuites ! Recueille mes larmes dans ton urne ! Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? (56:9)
10 Alors mes ennemis reculeront, si je prie ; je le sais ! Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je fais gloire de Dieu, de sa parole, je fais gloire de l’Eternel, de sa parole, (56:11)
12 je me confie en Dieu, je ne crains rien : que me feraient des mortels ? (56:12)
13 O Dieu ! je suis lié par les vœux que je t’ai faits : il faut que je te rende mes actions de grâces. (56:13)
14 Car tu as sauvé mon âme de la mort, et même mon pied de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière de la vie. (56:14)
Psaumes
56:1-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pour la fin. Pour le peuple qui a été éloigné des saints. David mit cette inscription pour titre, lorsque des étrangers l’eurent arrêté à Geth. (56:Sous-titre)
2 AYEZ pitié de moi, ô Dieu ! parce que l’homme m’a foulé aux pieds : il n’a point cessé de m’attaquer tout le jour et de m’accabler d’affliction. (56:2)
3 Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour : car il y en a beaucoup qui me font la guerre. (56:3)
4 La hauteur du jour me donnera de la crainte : mais j’espérerai en vous. (56:4)
5 Je louerai en Dieu les paroles qu’il m’a fait entendre ; j’ai mis en Dieu mon espérance ; je ne craindrai point tout ce que les hommes pourront faire contre moi. (56:5)
6 Ils témoignaient tout le jour avoir mes paroles en exécration : toutes leurs pensées ne tendaient qu’à me faire du mal. (56:6)
7 Ils s’assembleront, et se cacheront : et cependant ils observeront mes démarches. Comme ils se sont attendus de m’ôter la vie, (56:7)
8 (8) vous ne les sauverez en aucune sorte : vous briserez plutôt ces peuples dans votre colère. Ô Dieu ! (56:8)
9 (9) je vous ai exposé toute ma vie ; vous avez vu mes larmes et vous en avez été touché, ainsi que vous vous y êtes engagé par votre promesse. (56:9)
10 Mes ennemis seront enfin renversés et obligés de retourner en arrière : en quelque jour que je vous invoque, je connais que vous êtes mon Dieu. (56:10)
11 Je louerai en Dieu la parole qu’il m’a donnée, je louerai dans le Seigneur ce qu’il lui a plu de me faire entendre. (56:11)
12 J’ai mis en Dieu mon espérance ; je ne craindrai point tout ce que l’homme peut me faire. (56:12)
13 Je conserve, ô Dieu ! le souvenir des voeux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous. (56:13)
14 Car vous avez délivré mon âme de la mort, et mes pieds de la chute où ils étaient exposés ; afin que je puisse me rendre agréable devant Dieu dans la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au chef de musique. Sur Jonath-élem-rehokim. De David. Mictam. Quand les Philistins le saisirent à Gath. (56:Sous-titre)
2 Aie pitié de moi, ô Dieu ! car les hommes cherchent à m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, ils m’oppriment. (56:1)
3 Mes adversaires cherchent tout le jour à m’engloutir ; car ils sont nombreux, ceux qui me font la guerre avec hauteur. (56:2)
4 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi. (56:3)
5 En Dieu, je célébrerai sa parole. En Dieu je me confie. Je ne craindrai rien ; que me ferait la chair ? (56:4)
6 Tout le jour ils pervertissent mes paroles ; quand ils pensent à moi, c’est toujours pour le mal. (56:5)
7 Ils se tiennent aux aguets, ils épient, ils observent mes pas, parce qu’ils en veulent à mon âme. (56:6)
8 Pour leur délivrance ils comptent sur l’iniquité. Dans ta colère, ô Dieu ! fais descendre les peuples [dans la fosse]. (56:7)
9 Tu enregistres mes mouvements éperdus. Recueille mes larmes dans ton urne ; ne sont-elles pas dans ton registre ? (56:8)
10 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai. Je sais ceci, c’est que Dieu est pour moi ! (56:9)
11 En Dieu, je célébrerai la parole ; en l’Eternel, je célébrerai la parole. (56:10)
12 En Dieu je me confie. Je ne craindrai rien ; que me ferait l’homme ? (56:11)
13 Ils sont sur moi, ô Dieu ! les vœux que je t’ai faits ; je te rendrai des louanges. (56:12)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort, et même mes pieds de la chute, pour que je marche devant la face de Dieu à la lumière des vivants. (56:13)
Psaumes
56:1-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Pour le peuple qui a été éloigné des saints. David mit cette inscription pour titre, lorsque des étrangers l’eurent arrêté à Geth. (56:1)
2 Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce que l’homme m’a foulé aux pieds ; il n’a point cessé de m’attaquer tout le jour, et de m’accabler d’affliction. (56:2)
3 Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour ; car ceux qui me font la guerre sont nombreux. (56:3)
4 La hauteur du jour me donnera de la crainte ; mais j’espèrerai en vous. (56:4)
5 Je louerai en dieu les paroles qu’il m’a fait entendre ; j’ai espéré en Dieu ; je ne craindrai rien de ce que les hommes peuvent me faire. (56:5)
6 Tout le jour ils avaient mes paroles en exécration ; toutes leurs pensées ne tendaient qu’à me perdre. (56:6)
7 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas. Comme ils m’ont attendu pour me ravir la vie, (56:7)
8 De même vous ne les sauverez à aucun prix ; vous briserez ces peuples dans votre colère. O mon Dieu, (56:8)
9 Je vous ai exposé toute ma vie ; vous avez mis mes larmes sous vos yeux, Comme vous vous y étiez engagé par votre promesse. (56:9)
10 Mes ennemis seront enfin renversés et rejetés en arrière. En quelque jour que je vous invoque, je connais que vous êtes mon Dieu. (56:10)
11 Je louerai en Dieu la parole qu’il m’a donnée, je louerai dans le Seigneur ce qu’il a daigné me faire entendre. (56:11a)
12 J’ai mis en Dieu mon espérance ; je ne craindrai pas ce que l’homme peut faire contre moi. (56:11b)
13 Je conserve, ô Dieu, le souvenir des vœux que je vous ai faits, et des louanges dont je m’acquitterai envers vous ; (56:12)
14 Parce que vous avez arraché mon âme à la mort et préservé mes pieds de la chute, afin que je sois agréable à Dieu dans la lumière des vivants. (56:13)
Psaumes
56:11-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Sur “ Colombe des térébinthes lointains ˮ. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56:1)
2 Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ; tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. (56:2)
3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. (56:3)
4 Quand je suis dans la crainte, en toi je me confie. (56:4)
5 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? (56:5)
6 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées. (56:6)
7 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie. (56:7)
8 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples ! (56:8)
9 Tu comptes les pas de ma vie errante ; recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? (56:9)
10 Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; je sais que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole ; (56:11)
12 je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? (56:12)
13 Ô Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; je t’offrirai des actions de grâces. (56:13)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort, tu as garanti mes pieds de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Au chef de musique. Sur Jonath-Élem-Rekhokim. De David. Mictam ; quand les Philistins le prirent dans Gath. (56:Sous-titre)
2 Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime. (56:1)
3 Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur. (56:2)
4 Au jour où je craindrai, je me confierai en toi. (56:3)
5 En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera la chair ? (56:4)
6 Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal. (56:5)
7 Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme. (56:6)
8 Échapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples ! (56:7)
9 Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ? (56:8)
10 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi. (56:9)
11 En Dieu, je louerai sa parole ; en l’Éternel, je louerai sa parole. (56:10)
12 En Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ? (56:11)
13 Les vœux que je t’ai faits sont sur moi, ô Dieu ! je te rendrai des louanges. (56:12)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort : [ne garderais-tu] pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants ? (56:13)
Psaumes
56:1-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 pour le peuple qui a été éloigné des Saints, de David, inscription du titre, lorsque les Philistins l’eurent arrêté à Geth. (56:1)
2 Ayez pitié de moi, ô Dieu, car l’homme m’a foulé aux pieds ; m’attaquant tout le jour, il m’a tourmenté. (56:2)
3 Mes ennemis m’ont foulè aux pieds tout le jour ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre. (56:3)
4 La hauteur du jour me donnera de la crainte ; mais j’espérerai en vous. (56:4)
5 Je louerai en Dieu les paroles qu’il m’a fait entendre ; j’espère en Dieu ; je ne craindrai point ce que la chair peut me faire. (56:5)
6 Tout le jour ils avaient mes paroles en exécration ; toutes leurs pensées tendaient à me faire du mal. (56:6)
7 Ils s’assembleront et se cacheront ; ils observeront mes démarches. De même qu’ils en ont voulu à ma vie, (56:7)
8 Vous ne les sauverez nullement ; dans votre colère vous briserez les peuples. O Dieu, (56:8)
9 je vous ai exposé toute ma vie ; vous avez mis mes larmes devant vous, selon votre promesse. (56:9)
10 Alors mes ennemis devront retourner en arrière. En quelque jour que je vous invoque, je connais que vous êtes mon Dieu. (56:10)
11 Je louerai en Dieu la parole qu’il m’a donnée ; je louerai dans le Seigneur sa promesse. (56:11a)
12 J’espère en Dieu ; je ne craindrai point ce que l’homme peut me faire. (56:11b)
13 Je connais, ô Dieu, les vœux que je vous ai faits, et les louanges, dont j’ai à m’acquitter envers vous. (56:12)
14 Car vous avez délivré mon âme de la mort, et mes pieds de la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu à la lumière des vivants. (56:13)
Psaumes
56:11-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Sur Yonat Elem Rehokim, Mikhtam de David, lorsque les Philistins se furent saisis de lui à Gath. (56:Sous-titre)
2 Prends-moi en pitié, ô Dieu, car des hommes veulent me dévorer ; sans relâche, l’adversaire me harcèle. (56:2)
3 Sans relâche, mes ennemis sont haletants [après moi], car nombreux sont ceux qui me combattent, ô Dieu suprême ; (56:3)
4 le jour où j’ai à craindre, c’est à toi que je me confie. (56:4)
5 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt ; en Dieu j’ai confiance, je ne crains rien : que pourrait la créature contre moi ? (56:5)
6 Constamment ils empirent ma condition ; toutes leurs pensées ont pour but de me nuire. (56:6)
7 Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas ; on dirait qu’ils guettent ma vie. (56:7)
8 Pour cette injustice, rejette-les ; avec indignation jette à bas ces peuples. (56:8)
9 Veuille compter, toi, mes courses vagabondes, recueillir mes larmes dans ton urne, oui [les consigner] dans ton livre ! (56:9)
10 Alors, mes ennemis, lâchant pied, reculeront, au jour où je t’invoquerai : je sais bien que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Grâce à Dieu, je puis célébrer son arrêt ; grâce à l’Éternel, je puis célébrer son arrêt. (56:11)
12 En Dieu j’ai confiance, je ne crains rien : que pourrait l’homme contre moi ? (56:12)
13 A moi, ô Dieu, d’acquitter mes vœux envers toi : je te paierai des sacrifices de reconnaissance. (56:13)
14 Car tu as préservé mon âme de la mort, et n’est-ce pas ? mes pieds de la chute, de sorte que je continue à marcher devant Dieu, dans la lumière qui éclaire les vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Sur “ Colombe des térébinthes lointains ˮ. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56:1)
2 Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ; tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. (56:2)
3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. (56:3)
4 Quand je suis dans la crainte, en toi je me confie. (56:4)
5 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? (56:5)
6 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées. (56:6)
7 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie. (56:7)
8 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples ! (56:8)
9 Tu comptes les pas de ma vie errante ; recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? (56:9)
10 Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; je sais que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole ; (56:11)
12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? (56:12)
13 Ô Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; je t’offrirai des actions de grâces. (56:13)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort, tu as garanti mes pieds de la chute, afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. (56:1)
2 Aie pitié de moi, ô Dieu, car l’homme s’acharne après moi ; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute. (56:2)
3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé. (56:3)
4 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi. (56:4)
5 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien : que peut me faire un faible mortel ? (56:5)
6 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre. (56:6)
7 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu’ils en veulent à ma vie. (56:7)
8 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils ? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples ! (56:8)
9 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? (56:9)
10 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t’invoquerai ; je le sais, Dieu est pour moi. (56:10)
11 Par le secours de Dieu, je célébrerai l’accomplissement de sa parole ; par le secours de Yahweh, je célébrerai l’accomplissement de sa promesse. (56:11)
12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peut me faire un faible mortel ? (56:12)
13 Les vœux que je t’ai faits, ô Dieu, j’ai à les acquitter ; je t’offrirai des sacrifices d’actions de grâces. (56:13)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n’as-tu pas préservé mes pieds de la chute ? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Du maître de chant. Sur « l’oppression des princes lointains. » De David. A mi-voix. Quand les Philistins s’emparèrent de lui à Gat. (56:1)
2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent. (56:2)
3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour : ils sont nombreux ceux qui m’assaillent là-haut. (56:3)
4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi. (56:4)
5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair ? (56:5)
6 Tout le jour ils s’en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal ; (56:6)
7 ils s’ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme. (56:7)
8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples ! (56:8)
9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre ! (56:9)
10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j’appelle. Je le sais, Dieu est pour moi. (56:10)
11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole, (56:11)
12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme ? (56:12)
13 A ma charge, ô Dieu, les vœux que je t’ai faits, j’acquitte envers toi les actions de grâces ; (56:13)
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au chef des chantres. Sur « Colombe des térébinthes lointains ». Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56:1)
2 Aie pitié de moi, ô Dieu ! car des hommes me harcèlent ; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent. (56:2)
3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains. (56:3)
4 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie. (56:4)
5 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? (56:5)
6 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées. (56:6)
7 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie. (56:7)
8 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper : Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples ! (56:8)
9 Tu comptes les pas de ma vie errante ; Recueille mes larmes dans ton outre : Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? (56:9)
10 Mes ennemis reculent, au jour où je crie ; Je sais que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole ; Je me glorifierai en l’Eternel, en sa parole ; (56:11)
12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peuvent me faire des hommes ? (56:12)
13 O Dieu ! je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; Je t’offrirai des actions de grâces. (56:13)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au directeur, sur “ La colombe silencieuse parmi ceux qui sont au loin ”. De David. Miktam. Quand les Philistins s’emparèrent de lui à Gath. (56:Sous-titre)
2 Témoigne de la faveur à mon égard, ô Dieu, car le mortel a cherché à me happer. Faisant la guerre tout au long du jour, il m’opprime sans cesse. (56:1)
3 Sans relâche mes ennemis ont cherché à [me] happer tout au long du jour, car il y en a beaucoup qui me font la guerre avec arrogance. (56:2)
4 Le jour où je prendrai peur, moi je mettrai ma confiance en toi. (56:3)
5 En union avec Dieu je louerai sa parole. En Dieu j’ai placé ma confiance ; je n’aurai pas peur. Que peut me faire la chair ? (56:4)
6 Tout au long du jour ils ne cessent de nuire à mes affaires personnelles ; toutes leurs pensées sont contre moi pour le mal. (56:5)
7 Ils attaquent, ils se cachent, ils ne cessent d’observer mes pas, tandis qu’ils ont attendu mon âme. (56:6)
8 À cause de [leurs] méfaits, rejette-​les. Dans [ta] colère mets à bas les peuples, ô Dieu ! (56:7)
9 Que je sois un fugitif, tu l’as déclaré toi-​même. Mets mes larmes dans ton outre. Ne sont-​elles pas dans ton livre ? (56:8)
10 À cette époque mes ennemis retourneront en arrière, le jour où j’appellerai ; cela, je le sais bien : que Dieu est pour moi. (56:9)
11 En union avec Dieu je louerai [sa] parole ; en union avec Jéhovah je louerai [sa] parole. (56:10)
12 En Dieu j’ai placé ma confiance. Je n’aurai pas peur. Que peut me faire l’homme tiré du sol ? (56:11)
13 Sur moi, ô Dieu, il y a des vœux à ton adresse. Je t’offrirai des expressions de l’action de grâces. (56:12)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort — [n’as-​tu] pas [délivré] mes pieds du faux pas ? —pour que [je] circule devant Dieu dans la lumière des vivants. (56:13)
Psaumes
56:1-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au chef de chœur, sur la mélodie de « Colombe des térébinthes lointains ». Hymne de David, lorsque les Philistins s’emparèrent de lui à Gath. (56:1)
2 Fais-moi grâce, ô Dieu, car des hommes me harcèlent ; tout le jour, ils me font la guerre, ils me tourmentent. (56:2)
3 Tout le jour, mes adversaires me harcèlent ; ils sont nombreux, ils me font la guerre avec arrogance. (56:3)
4 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi. (56:4)
5 Je loue Dieu pour sa parole. Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien : que peuvent me faire des créatures ? (56:5)
6 Sans cesse ils déforment mes propos, ils n’ont que de mauvaises pensées envers moi. (56:6)
7 Ils complotent, ils épient, ils sont sur mes talons parce qu’ils en veulent à ma vie. (56:7)
8 Est-ce par un crime qu’ils pourraient être délivrés ? Dans ta colère, ô Dieu, abats ces gens ! (56:8)
9 Tu comptes les pas de ma vie errante. Recueille mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas inscrites dans ton livre ? (56:9)
10 Mes ennemis reculent, le jour où je crie à toi ; je sais que Dieu est pour moi. (56:10)
11 Je loue Dieu pour sa parole, je loue l’Eternel pour sa parole. (56:11)
12 Je me confie en Dieu, je n’ai peur de rien : que peuvent me faire des hommes ? (56:12)
13 O Dieu, je dois accomplir les vœux que je t’ai faits ; je t’offrirai ma reconnaissance, (56:13)
14 car tu as délivré mon âme de la mort, tu as préservé mes pieds de la chute, afin que je marche devant toi, ô Dieu, à la lumière des vivants. (56:14)
Psaumes
56:1-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Au directeur musical ; sur l’air de « La colombe silencieuse qui est au loin ». Miktam de David. Quand les Philistins le capturèrent à Gath. (56:Sous-titre)
2 Accorde-​moi ta faveur, ô Dieu, car des mortels m’attaquent. Toute la journée, ils ne cessent de me combattre et de m’opprimer. (56:1)
3 Toute la journée, mes ennemis cherchent sans relâche à m’attraper ; beaucoup me combattent avec arrogance. (56:2)
4 Quand j’ai peur, je mets ma confiance en toi. (56:3)
5 En Dieu, dont je loue la parole, en Dieu je place ma confiance ; je n’ai pas peur. Que peut me faire un simple humain ? (56:4)
6 Toute la journée, ils nuisent à mes intérêts ; ils ne pensent qu’à me faire du mal. (56:5)
7 Ils se cachent pour attaquer ; ils observent chacun de mes paset espèrent m’ôter la vie. (56:6)
8 Rejette-​les à cause de leur méchanceté. Dans ta colère, abats les nations, ô Dieu ! (56:7)
9 Tu notes chacun de mes pas errants. Recueille mes larmes dans ton outre. Ne sont-​elles pas inscrites dans ton livre ? (56:8)
10 Le jour où j’appellerai à l’aide, mes ennemis battront en retraite. Je suis convaincu de ceci : Dieu est avec moi. (56:9)
11 En Dieu — dont je loue la parole —, en Jéhovah — dont je loue la parole —, (56:10)
12 en Dieu je place ma confiance ; je n’ai pas peur. Que peut me faire un simple humain ? (56:11)
13 Je suis lié par les vœux que je t’ai faits, ô Dieu ; je t’offrirai des expressions de reconnaissance. (56:12)
14 Car tu m’as sauvé de la mortet tu as empêché mes pieds de trébucher, pour que je puisse marcher devant Dieu dans la lumière des vivants. (56:13)
Psaumes
56:1-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au chef musicien, sur Jonath-elem-rechokim, Michtam de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. (56:Sous-titre)
2 Sois miséricordieux envers moi, ô Dieu : car l’homme voudrait m’avaler ; il m’opprime en se battant quotidiennement. (56:1)
3 Mes ennemis voudraient m’avaler quotidiennement : car ils sont nombreux à se battre contre moi, ô toi le plus-Haut. (56:2)
4 Au moment où je serai effrayé, je me confierai en toi. (56:3)
5 En Dieu je louerai sa parole, en Dieu j’ai mis ma confiance, je ne craindrai pas ce que la chair peut me faire. (56:4)
6 Chaque jour ils déforment mes paroles : toutes leurs pensées sont pour me faire du mal. (56:5)
7 Ils se rassemblent, ils se cachent ; ils remarquent mes pas, lorsqu’ils attendent mon âme. (56:6)
8 Echapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère jette à terre les peuples, ô Dieu. (56:7)
9 Tu racontes mes errances : mets mes larmes dans ta bouteille : ne sont-elles pas dans ton livre ? (56:8)
10 Lorsque je crierai à toi, alors mes ennemis reculeront : cela je le sais ; car Dieu est pour moi. (56:9)
11 En Dieu je louerai sa parole : en le SEIGNEUR louerai-je sa parole. (56:10)
12 En Dieu ai-je mis ma confiance : je ne serai pas effrayé de ce que l’homme peut me faire. (56:11)
13 Tes vœux sont sur moi, ô Dieu : je te rendrai des louanges. (56:12)
14 Car tu as délivré mon âme de la mort : n’empêcherais-tu pas mes pieds de trébucher, afin que je puisse marcher devant Dieu, dans la lumière des vivants ? (56:13)
Psaumes
56:1-13