1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth. Voici, bénissez l’Éternel, vous tous les serviteurs de l’Éternel, qui assistez toutes les nuits dans la maison de l’Éternel. (134:1) 2 Elevez vos mains dans le Sanctuaire, et bénissez l’Éternel. (134:2) 3 L’Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD. (134:1) 2 Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. (134:2) 3 The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. (134:3) | Psalms 134:1-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth. Voici, bénissez l’Eternel, vous tous les serviteurs de l’Eternel, vous qui assistez toutes les nuits dans la maison de l’Eternel. (134:1) 2 Elevez vos mains dans le sanctuaire, et bénissez l’Eternel. (134:2) 3 L’Eternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Cantique graduel. Sus ! bénissez l’Eternel, vous tous les serviteurs de l’Eternel, qui pendant les nuits êtes debout dans sa maison ! (134:1) 2 Elevez vos mains vers son Sanctuaire, et bénissez l’Eternel ! (134:2) 3 Et de Sion l’Eternel te bénira, Lui qui a créé les Cieux et la terre. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 BÉNISSEZ maintenant le Seigneur, vous tous qui êtes les serviteurs du Seigneur. Vous qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu ; durant les nuits (134:1) 2 (2) élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez le Seigneur. (134:2) 3 Que le Seigneur te bénisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Voici, bénissez l’Eternel, vous tous, esclaves de l’Eternel, qui vous tenez debout durant les nuits dans la maison de l’Eternel. (134:1) 2 Elevez vos mains vers le sanctuaire et bénissez l’Eternel. (134:2) 3 Que l’Eternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. Maintenant donc, bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes les serviteurs du Seigneur. Vous qui demeurez dans la maison du Seigneur, sous les portiques de la maison de notre Dieu, (134:1) 2 Élevez vos mains durant les nuits vers le sanctuaire, et bénissez le Seigneur. (134:2) 3 Que le Seigneur te bénisse du haut de Sion ; le Seigneur qui a fait le ciel et la terre. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. Voici, bénissez l’Éternel, vous tous, serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez dans la maison de l’Éternel pendant les nuits ! (134:1) 2 Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l’Éternel ! (134:2) 3 Que l’Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 Voici, bénissez l’Éternel, vous, tous les serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez durant les nuits dans la maison de l’Éternel ! (134:1) 2 Élevez vos mains dans le lieu saint, et bénissez l’Éternel ! (134:2) 3 Que l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre, te bénisse de Sion ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. Maintenant donc bénissez le Seigneur, vous tous, les serviteurs du Seigneur, qui demeurez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu. (134:1) 2 Pendant les nuits levez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez le Seigneur. (134:2) 3 Que le Seigneur te bénisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 Allons ! bénissez l’Éternel, vous tous, serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez dans la maison du Seigneur durant les nuits. (134:1) 2 Elevez vos mains vers le sanctuaire et bénissez le Seigneur. (134:2) 3 Qu’il te bénisse de Sion, l’Éternel qui a fait le ciel et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. Voici, bénissez l’Éternel, vous tous, serviteurs de l’Éternel, qui vous tenez dans la maison de l’Éternel pendant les nuits ! (134:1) 2 Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l’Éternel ! (134:2) 3 Que l’Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Cantique des montées. Voici donc, bénissez Yahweh, vous tous, serviteurs de Yahweh, qui êtes de service dans la maison de Yahweh, pendant les nuits !... (134:1) 2 Levez les mains vers le sanctuaire, et bénissez Yahweh. (134:2) 3 Que Yahweh te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Cantique des montées. Allons ! bénissez Yahvé, tous les serviteurs de Yahvé, officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu. Dans les nuits (134:1) 2 levez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez Yahvé. (134:2) 3 Que Yahvé te bénisse de Sion, lui qui fit le ciel et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Cantique des degrés. Voici, bénissez l’Eternel, vous tous, serviteurs de l’Eternel, Qui vous tenez dans la maison de l’Eternel pendant les nuits ! (134:1) 2 Elevez vos mains vers le sanctuaire, Et bénissez l’Eternel ! (134:2) 3 Que l’Eternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Oh ! bénissez Jéhovah, vous tous, serviteurs de Jéhovah, vous qui vous tenez dans la maison de Jéhovah pendant les nuits ! (134:1) 2 Levez vos mains en sainteté et bénissez Jéhovah. (134:2) 3 Que Jéhovah te bénisse depuis Sion, lui, l’Auteur du ciel et de la terre. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Chant des montées. Oh ! Bénissez l’Eternel, vous tous, serviteurs de l’Eternel, qui vous tenez dans la maison de l’Eternel pendant les nuits ! (134:1) 2 Levez vos mains vers le sanctuaire et bénissez l’Eternel ! (134:2) 3 Que l’Eternel te bénisse de Sion, lui qui a fait le ciel et la terre ! (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Louez Jéhovah, vous tous, serviteurs de Jéhovah, vous qui vous tenez dans la maison de Jéhovah pendant les nuits ! (134:1) 2 En état de sainteté, levez les mains, et louez Jéhovah. (134:2) 3 Que Jéhovah, celui qui a fait le ciel et la terre, te bénisse depuis Sion. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Voici, bénissez le SEIGNEUR, vous, tous les serviteurs du SEIGNEUR, qui de nuit vous tenez dans la maison du SEIGNEUR. (134:1) 2 Élevez vos mains dans le sanctuaire, et bénissez le SEIGNEUR. (134:2) 3 Le SEIGNEUR qui fit le ciel et la terre te bénisse depuis Sion. (134:3) | Psaumes 134:1-3 |