Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Maskil de David, donné au maître chantre. (52:1)
2 Sur ce que Doëg Iduméen vint à Saül, et lui rapporta, disant : David est venu en la maison d’Ahimélec. (52:2)
3 Pourquoi te vantes-tu du mal, vaillant homme ? La gratuité du [Dieu] Fort dure tous les jours. (52:3)
4 Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe. (52:4)
5 Tu aimes plus le mal que le bien, [et] le mensonge plus que de dire la vérité ; Sélah. (52:5)
6 Tu aimes tous les discours pernicieux, [et] le langage trompeur. (52:6)
7 Aussi le [Dieu] Fort te détruira pour jamais ; il t’enlèvera et t’arrachera de [ta] tente, et il te déracinera de la terre des vivants ; Sélah. (52:7)
8 Et les justes [le] verront, et craindront, et ils se riront d’un tel homme, [disant] : (52:8)
9 Voilà cet homme qui ne tenait point Dieu pour sa force, mais qui s’assurait sur ses grandes richesses, et qui mettait sa force en sa malice. (52:9)
10 Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m’assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité. (52:10)
11 Je te célébrerai à jamais de ce que tu auras fait ces choses ; et je mettrai mon espérance en ton Nom, parce qu’il est bon envers tes bien-aimés. (52:11)
Psaumes
52:1-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, (52:Sous-titre a)
2 when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. (52:Sous-titre b)
3 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man ? the goodness of God endureth continually. (52:1)
4 Thy tongue deviseth mischiefs ; like a sharp razor, working deceitfully. (52:2)
5 Thou lovest evil more than good ; and lying rather than to speak righteousness. Selah. (52:3)
6 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. (52:4)
7 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah. (52:5)
8 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him : (52:6)
9 Lo, this is the man that made not God his strength ; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness. (52:7)
10 But I am like a green olive tree in the house of God : I trust in the mercy of God for ever and ever. (52:8)
11 I will praise thee for ever, because thou hast done it : and I will wait on thy name ; for it is good before thy saints. (52:9)
Psalms
52:1-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Maskil de David, donné au maître chantre, (52:1)
2 Sur ce que Doëg Iduméen vint vers Saül, et lui avait rapporté que David était venu dans la maison d’Abimélec. (52:2)
3 Pourquoi te glorifies-tu de ta malice, homme puissant ? La bonté du Dieu fort dure tous les jours. (52:3)
4 Ta langue invente des méchancetés, elle fait des tromperies comme un rasoir affilé. (52:4)
5 Tu aimes plus le mal que le bien, et le mensonge plus que de dire des choses justes. Sélah. (52:5)
6 Tu aimes tous les discours qui vont à détruire, et le langage trompeur. (52:6)
7 Aussi le Dieu fort te détruira pour jamais ; il te ravira, t’arrachera de ta tente, et te déracinera de la terre des vivans. Sélah. (52:7)
8 Les justes le verront, et ils craindront ; ils se riront de lui, et ils diront : (52:8)
9 Voilà cet homme qui n’avait point pris Dieu pour sa force ; mais qui s’assurait sur ses grandes richesses, et qui se fortifiait dans sa méchanceté. (52:9)
10 Mais moi, je serai comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu ; je m’assure en la bonté de Dieu pour toujours et à perpétuité. (52:10)
11 O Dieu ! je te célébrerai toujours de ce que tu auras fait cela, et j’espérerai en ton nom, car il est bon envers tes bien-aimés. (52:11)
Psaumes
52:1-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre. Hymne de David, (52:1)
2 lorsque Doëg, l’Iduméen, vint et informa Saül et lui dit : David est venu dans la maison d’Achimélech. (52:2)
3 Pourquoi fais-tu gloire de la méchanceté, superbe ? La grâce de Dieu subsiste toujours. (52:3)
4 Ta langue médite la ruine, pareille au rasoir affilé, artisan de ruses ! (52:4)
5 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge, plus que les paroles vraies. (Pause) (52:5)
6 Tu aimes tous les discours pernicieux, langue perfide ! (52:6)
7 Aussi Dieu te détruira pour toujours, Il te saisira, et t’arrachera de ta tente, et t’extirpera de la terre des vivants. (Pause) (52:7)
8 Les justes en seront témoins, et ils craindront, et ils se riront de lui : (52:8)
9 « Le voilà cet homme qui ne prit point Dieu pour son rempart, et qui se confiait dans ses grandes richesses, et se prévalait de sa méchanceté ! » (52:9)
10 Mais moi, je suis comme un vert olivier dans la maison de Dieu, je me confie dans la grâce de Dieu, toujours, à jamais. (52:10)
11 Je Te louerai éternellement, parce que tu as agi, et j’espère dans ton nom, parce que tu es bon, en présence de tes Saints. (52:11)
Psaumes
52:1-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pour la fin, intelligence à David, (52:Sous-titre a)
2 lorsque Doëz, Iduméen, vint annoncer à Saül que David était venu dans la maison d’Achimélech. (52:Sous-titre b)
3 POURQUOI vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n’êtes puissant que pour commettre l’iniquité ? (52:3)
4 Votre langue a médité l’injustice durant tout le jour : vous avez comme un rasoir affilé fait passer insensiblement votre tromperie. (52:4)
5 Vous avez plus aimé la malice que la bonté, et vous avez préféré un langage d’iniquité à celui de la justice. (52:5)
6 Vous avez aimé, ô langue trompeuse ! toutes les paroles qui tendaient à précipiter et à perdre. (52:6)
7 C’est pourquoi Dieu vous détruira pour toujours ; il vous arrachera de votre place, vous fera sortir de votre tente, et ôtera votre racine de la terre des vivants. (52:7)
8 Les justes le verront, et seront dans la crainte ; et ils se riront de lui en disant : (52:8)
9 Voilà l’homme qui n’a point pris Dieu pour son protecteur, mais qui a mis son espérance dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de son vain pouvoir. (52:9)
10 Mais pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu : j’ai établi mon espérance dans la miséricorde de Dieu pour tous les siècles et pour l’éternité. (52:10)
11 Je vous louerai éternellement, parce que vous avez agi ainsi : et j’attendrai les effets de l’assistance de votre saint nom ; parce qu’il est rempli de bonté devant les yeux de vos saints. (52:11)
Psaumes
52:1-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au chef de musique. Cantique de David. (52:Sous-titre a)
2 Lorsque Doëg, l’Edomite, vint avertir Saül, en lui dit : David s’est rendu dans la maison d’Akhimélec. (52:Sous-titre b)
3 Pourquoi te glorifies-tu de la méchanceté, homme vaillant ? La grâce de Dieu est de tous les jours. (52:1)
4 Ta langue médite la malignité, semblable à un rasoir affilé, ô toi qui pratiques la fourberie ! (52:2)
5 Tu aimes le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. (Sélah.) (52:3)
6 Tu aimes tous les discours pernicieux, langue perfide ! (52:4)
7 Aussi Dieu te détruira pour jamais ; il te prendra et t’enlèvera de la tente, et il te déracinera de la terre des vivants. (Sélah.) (52:5)
8 Les justes le verront et ils craindront, et ils se riront de lui : (52:6)
9 Le voilà donc, cet homme qui n’avait point pris Dieu pour son rempart, qui se confiait dans la grandeur de sa richesse, qui se croyait fort par sa malignité ! (52:7)
10 Pour moi, je suis comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu ; je me confie dans la grâce de Dieu Eternellement et à toujours. (52:8)
11 Je te louerai Eternellement, parce que tu agis ; et j’espérerai en ton nom, parce qu’il est bon, en présence de ceux qui t’aiment. (52:9)
Psaumes
52:1-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Pour la fin, intelligence de David, (52:1)
2 Lorsque Doëg, Iduméen, vint annoncer à Saül que David était venu dans la maison d’Achimélech. (52:2)
3 Pourquoi vous glorifiez-vous dans votre malice, vous qui n’êtes puissant que pour commettre l’iniquité ? (52:3)
4 Votre langue a médité l’injustice durant tout le jour ; vous avez, comme un rasoir affilé, mis en œuvre votre fourberie. (52:4)
5 Vous avez plus aimé la malice que la bonté, et vous avez préféré le langage de l’iniquité à celui de la justice. (52:5)
6 Vous avez aimé, ô langue trompeuse, toutes les paroles qui tendaient à précipiter et à perdre. (52:6)
7 C’est pourquoi Dieu vous détruira pour toujours ; il vous arrachera, vous fera sortir de votre tente, et vous déracinera de la terre des vivants. (52:7)
8 Les justes le verront, et seront dans la crainte ; ils se riront de lui, et diront : (52:8)
9 Voilà cet homme qui n’a point pris Dieu pour son protecteur, Mais qui s’est confié à la multitude de ses richesses, et s’est prévalu de son vain pouvoir. (52:9)
10 Pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu. J’ai mis mon espérance dans la miséricorde de Dieu, pour l’éternité et pour les siècles des siècles. (52:10)
11 Je vous louerai à jamais de ce que vous avez agi ainsi, et j’espèrerai en votre nom, parce qu’il est rempli de bonté aux yeux de vos saints. (52:11)
Psaumes
52:1-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Cantique de David. (52:1)
2 À l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. (52:2)
3 Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours. (52:3)
4 Ta langue n’invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es ! (52:4)
5 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. Pause (52:5)
6 Tu aimes toutes les paroles de destruction, langue trompeuse ! (52:6)
7 Aussi Dieu t’abattra pour toujours, il te saisira et t’enlèvera de ta tente ; il te déracinera de la terre des vivants. — Pause (52:7)
8 Les justes le verront, et auront de la crainte, et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries : (52:8)
9 Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, mais qui se confiait en ses grandes richesses, et qui triomphait dans sa malice ! (52:9)
10 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais. (52:10)
11 Je te louerai toujours, parce que tu as agi ; et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, en présence de tes fidèles. (52:11)
Psaumes
52:1-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Au chef de musique ; pour instruire. De David ; (52:Sous-titre a)
2 lorsque Doëg, l’Édomite, rapporta à Saül et lui dit : David est venu dans la maison d’Akhimélec. (52:Sous-titre b)
3 Pourquoi te glorifies-tu du mal, homme fort ? La bonté de Dieu subsiste de jour en jour. (52:1)
4 Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé. (52:2)
5 Tu as aimé le mal plus que le bien, le mensonge plus que la parole de justice. Sélah. (52:3)
6 Tu as aimé toutes les paroles de destruction, langue trompeuse ! (52:4)
7 Aussi Dieu te détruira pour toujours ; il te saisira et t’arrachera de ta tente, et il te déracinera de la terre des vivants. Sélah. (52:5)
8 Et les justes verront, et craindront, et ils se riront de lui : (52:6)
9 Voilà l’homme qui n’a pas pris Dieu pour sa force, mais qui s’est confié en la multitude de ses richesses, et qui se fortifiait dans son avidité ! (52:7)
10 Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité. (52:8)
11 Je te célébrerai à jamais, parce que tu l’as fait ; et je m’attendrai à ton nom, car il est bon devant tes saints. (52:9)
Psaumes
52:1-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pour la fin, instruction de David, (52:1)
2 lorsque Doëg l’Iduméen vint annoncer cette nouvelle à Saül : David est venu dans la maison d’Achimélech. (52:2)
3 Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, toi qui est vaillant pour commettre l’iniquité ? (52:3)
4 Tout le jour ta langue a médité l’injustice ; comme un rasoir affilé tu pratiques la tromperie. (52:4)
5 Tu as plus aimé la malice que la bonté, l’iniquité plus que les paroles de justice. (52:5)
6 Tu as aimé toutes les paroles de ruine, ô langue trompeuse. (52:6)
7 C’est pourquoi Dieu te détruira pour toujours ; il t’arrachera et te fera sortir de ta tente, et il enlèvera ta racine de la terre des vivants. (52:7)
8 Les justes le verront, et craindront ; et ils se riront de lui, en disant : (52:8)
9 Voilà l’homme qui n’a point pris Dieu pour son protecteur, mais qui s’est confié dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de sa vanité. (52:9)
10 Mais moi, je suis comme un olivier fertile dans la maison de Dieu. J’espère en la miséricorde de Dieu éternellement et à jamais. (52:10)
11 Je vous louerai sans fin, parce que vous avez fait cela ; et j’attendrai votre nom, parce qu’il est bon, en présence de vos saints. (52:11)
Psaumes
52:1-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Maskîl, de David, (52:Sous-titre)
2 lorsque Doëg l’Iduméen fut venu faire un rapport à Saül en lui disant : « David est entré dans la maison d’Abimélec. » (52:2)
3 Pourquoi te glorifier de ta cruauté, homme vaillant ? La bonté de Dieu ne se dément jamais. (52:3)
4 Ta langue prépare des ruines, comme un rasoir effilé, ô artisan de perfidie ! (52:4)
5 Tu donnes la préférence au mal sur le bien, tu aimes mieux mentir que parler loyalement. Sélah ! (52:5)
6 Tu n’as de goût que pour les discours malfaisants, pour le langage de l’astuce. (52:6)
7 Aussi Dieu t’abattra-t-il pour toujours ; il t’empoignera et t’arrachera de ta tente ; il te déracinera de la terre des vivants. Sélah ! (52:7)
8 Les justes en seront témoins, saisis de respect, et ils riront de lui. (52:8)
9 « Le voilà, l’homme qui ne cherchait pas sa force en Dieu, mais qui se fiait à sa grande richesse, et faisait le fier dans sa passion du mal ! » (52:9)
10 Tandis que moi, je suis comme un olivier verdoyant, dans la maison de Dieu ; je mets à jamais ma confiance dans la bonté de Dieu. (52:10)
11 Éternellement, je veux te rendre grâce pour ce que tu as fait, et placer mon espoir en ton nom, car tu es bon à l’égard de tes pieux serviteurs. (52:11)
Psaumes
52:1-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au chef des chantres. Cantique de David. (52:1)
2 À l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. (52:2)
3 Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours. (52:3)
4 Ta langue n’invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es ! (52:4)
5 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. Pause (52:5)
6 Tu aimes toutes les paroles de destruction, langue trompeuse ! (52:6)
7 Aussi Dieu t’abattra pour toujours, il te saisira et t’enlèvera de ta tente ; il te déracinera de la terre des vivants. — Pause (52:7)
8 Les justes le verront, et auront de la crainte, et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries : (52:8)
9 Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, mais qui se confiait en ses grandes richesses, et qui triomphait dans sa malice ! (52:9)
10 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais. (52:10)
11 Je te louerai toujours, parce que tu as agi ; et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, en présence de tes fidèles. (52:11)
Psaumes
52:1-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au maître de chant. Cantique de David. (52:1)
2 Lorsque Doëg l’Edomite vint faire à Saül ce rapport : David s’est rendu dans la maison d’Achimélech. (52:2)
3 Pourquoi te glorifies-tu dans le mal, ô héros ! — La bonté de Dieu subsiste toujours ! — (52:3)
4 Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es ! (52:4)
5 Tu aimes le mal plutôt que le bien, le mensonge plutôt que la droiture. — Séla. (52:5)
6 Tu aimes toutes les paroles de perdition, ô langue menteuse ! (52:6)
7 Aussi Dieu va te renverser pour toujours, il te saisira et t’arrachera de la tente, il te déracinera de la terre des vivants. — Séla. (52:7)
8 Les justes le verront et ils seront effrayés, et ils se riront de lui : (52:8)
9 “ Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se confiait dans la grandeur de ses richesses, et se faisait fort de sa malice ! ˮ (52:9)
10 Et moi, je suis comme un olivier verdoyant ; dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu à tout jamais. (52:10)
11 Je te louerai sans cesse parce que tu as fait cela ; et j’espérerai en ton nom, car il est bon, en présence de tes fidèles. (52:11)
Psaumes
52:1-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Du maître de chant. Poème. De David. (52:1)
2 Quand Doëg l’Edomite vint avertir Saül en lui disant : « David est entré dans la maison d’Ahimélek. » (52:2)
3 Pourquoi te prévaloir du mal, héros d’infamie, tout le jour (52:3)
4 ruminer le crime ? Ta langue est un rasoir effilé, artisan d’imposture. (52:4)
5 Tu aimes mieux le mal que le bien, le mensonge que la justice ; (52:5)
6 tu aimes toute parole qui dévore, langue d’imposture. (52:6)
7 C’est pourquoi Dieu t’écrasera, te détruira jusqu’à la fin, t’arrachera de la tente, t’extirpera de la terre des vivants. (52:7)
8 Ils verront, les justes, ils craindront, ils se riront de lui : (52:8)
9 « Le voilà, l’homme qui n’a pas mis en Dieu sa forteresse, mais se fiait au nombre de ses biens, se faisait fort de son crime ! » (52:9)
10 Et moi, comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je compte sur l’amour de Dieu toujours et à jamais. (52:10)
11 Je veux te rendre grâce à jamais, car tu as agi, et j’espère ton nom, car il est bon, devant ceux qui t’aiment. (52:11)
Psaumes
52:1-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au chef des chantres. Cantique de David. (52:1)
2 A l’occasion du rapport que Doëg, l’Edomite, vint faire à Saül, en lui disant : David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. (52:2)
3 Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran ? La bonté de Dieu subsiste toujours. (52:3)
4 Ta langue n’invente que malice, Comme un rasoir affilé, fourbe que tu es ! (52:4)
5 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. – Pause. (52:5)
6 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse ! (52:6)
7 Aussi Dieu t’abattra-t-il pour toujours, Il te saisira et t’enlèvera de ta tente ; Il te déracinera de la terre des vivants. – Pause. (52:7)
8 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries : (52:8)
9 Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice ! (52:9)
10 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais. (52:10)
11 Je te louerai toujours, parce que tu as agi ; Et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, En présence de tes fidèles. (52:11)
Psaumes
52:1-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au directeur. Maskil. De David, (52:Sous-titre a)
2 lorsqu’arriva Doég l’Édomite et qu’il avertit alors Saül et lui dit que David était venu dans la maison d’Ahimélek. (52:Sous-titre b)
3 Pourquoi te glorifies-​tu de ce qui est mauvais, ô homme fort ? La bonté de cœur de Dieu [dure] tout au long du jour. (52:1)
4 Ce sont des adversités que médite ta langue, aiguisée comme un rasoir, agissant avec tromperie. (52:2)
5 Tu as aimé ce qui est mauvais plus que ce qui est bon, le mensonge plus que [devoir] exprimer la justice. Sèla. (52:3)
6 Tu as aimé toutes les paroles qui engloutissent, ô langue trompeuse ! (52:4)
7 Aussi Dieu lui-​même te démolira pour toujours ; il te renversera et t’arrachera de [ta] tente, oui il te déracinera du pays des vivants. Sèla. (52:5)
8 Les justes [le] verront et craindront, et ils riront de lui. (52:6)
9 Voici l’homme robuste qui ne met pas Dieu pour sa forteresse, mais qui se fie à l’abondance de ses richesses, qui s’abrite dans les adversités [causées] par lui. (52:7)
10 Mais moi je serai comme un olivier luxuriant dans la maison de Dieu ; j’ai vraiment confiance dans la bonté de cœur de Dieu pour des temps indéfinis, oui pour toujours. (52:8)
11 Je veux te louer pour des temps indéfinis, car tu as agi ; et j’espérerai en ton nom, car cela est bon, devant tes fidèles. (52:9)
Psaumes
52:1-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au chef de chœur. Cantique de David, (52:1)
2 lorsque Doëg, l’Edomite, vint dire à Saül : « David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. » (52:2)
3 Pourquoi te vantes-tu de ce qui est mal, toi l’homme fort ? La bonté de Dieu subsiste toujours. (52:3)
4 Ta langue n’invente que le crime, elle est coupante comme un rasoir, fourbe que tu es ! (52:4)
5 Tu préfères le mal au bien, le mensonge à la vérité. –Pause. (52:5)
6 Tu aimes toutes les paroles qui détruisent, langue trompeuse ! (52:6)
7 C’est pourquoi Dieu t’abattra pour toujours, il s’emparera de toi et t’arrachera de ta tente, il te déracinera de la terre des vivants. –Pause. (52:7)
8 Les justes le verront, ils éprouveront de la crainte, et ils se moqueront de lui : (52:8)
9 « Voilà l’homme qui ne prenait pas Dieu pour protecteur, mais qui se confiait dans ses grandes richesses et cherchait refuge dans sa méchanceté. » (52:9)
10 Mais moi, je suis pareil à un olivier verdoyant dans la maison de Dieu, je me confie dans la bonté de Dieu pour toujours et à perpétuité. (52:10)
11 Je te louerai toujours pour ce que tu as fait. Je veux espérer en ton nom, car tu es bon envers tes fidèles. (52:11)
Psaumes
52:1-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Au directeur musical. Maskil de David, (52:Sous-titre a)
2 lorsque Doèg l’Édomite alla avertir Saül que David était venu chez Ahimélek. (52:Sous-titre b)
3 Pourquoi te vantes-​tu de tes actes mauvais, ô homme fort ? L’amour fidèle de Dieu dure tout au long du jour. (52:1)
4 Ta langue, aussi tranchante qu’un rasoir, complote le mal et agit avec tromperie. (52:2)
5 Tu aimes plus le mal que le bien, tu aimes plus mentir que dire ce qui est juste. (Sèla.) (52:3)
6 Tu aimes toutes les paroles destructrices, ô langue trompeuse ! (52:4)
7 C’est pourquoi Dieu te démolira une fois pour toutes ; il te saisira et t’arrachera de ta tente ; il te déracinera du pays des vivants. (Sèla.) (52:5)
8 Les justes verront cela et seront remplis d’un grand respect, et ils se moqueront du malfaiteur : (52:6)
9 « Voici un homme qui n’a pas fait de Dieu son refuge, mais qui a eu confiance dans ses grandes richesseset a compté sur ses propres complots. » (52:7)
10 Mais moi, je serai comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu ; j’aurai confiance dans l’amour fidèle de Dieu, à tout jamais. (52:8)
11 Je veux te louer pour toujours, car tu as agi. En présence de tes fidèles, j’espérerai en ton nom, car cela est bon. (52:9)
Psaumes
52:1-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au chef musicien, Maschil, Un Psaume de David, (52:Sous-titre a)
2 lorsque Doeg, l’Édomite vint avertir Saul, et lui dit : David est venu à la maison d’Ahimelech. (52:Sous-titre b)
3 Pourquoi te vantes-tu dans la malveillance, ô puissant homme ? La bonté de Dieu dure continuellement. (52:1)
4 Ta langue imagine la malveillance, comme un rasoir affilé, œuvrant trompeusement. (52:2)
5 Tu aimes le mal plus que le bien ; et mentir plutôt que de parler de droiture. Selah. (52:3)
6 Tu aimes toutes les paroles destructives, ô toi langue trompeuse. (52:4)
7 Dieu te détruira pareillement pour toujours, il t’enlèvera et t’arrachera du lieu de ta demeure, et te déracinera de la terre des vivants. Selah. (52:5)
8 Les hommes droits aussi verront, et craindront, et se riront de lui : (52:6)
9 Voici, c’est l’homme qui ne fit pas de Dieu sa vigueur ; mais qui se confiait dans l’abondance de ses richesses, et se fortifiait dans son immoralité. (52:7)
10 Mais je suis comme un olivier verdoyant dans la maison de Dieu : je me confie dans la miséricorde de Dieu pour toujours et à jamais. (52:8)
11 Je te louerai pour toujours, parce que tu as fait cela : et je m’attendrai à ton nom ; car il est bon devant tes saints. (52:9)
Psaumes
52:1-9