Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 IN the beginning God created the heaven and the earth. (1:1) Genesis
1:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Dieu créa, au commencement, les cieux et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 AU commencement DIEU créa le ciel et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
6Traduction par A. Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
8Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
9Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
10Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 AU commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
11Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1
12Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (1:1) Genèse
1:1-1