1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. (13:1) 2 Éternel, jusques à quand m’oublieras-tu ? [Sera-ce] pour toujours ? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi ? (13:2) 3 Jusques à quand consulterai-je en moi-même, [et] affligerai-je mon cœur durant le jour ? Jusques à quand s’élèvera mon ennemi contre moi ? (13:3) 4 Éternel mon Dieu ! Regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort. (13:4) 5 De peur que mon ennemi ne dise : j’ai eu le dessus ; que mes adversaires [ne] se réjouissent si je venais à tomber. (13:5) 6 Mais moi, je me confie en ta gratuité, mon cœur se réjouira de la délivrance que tu m’auras donnée ; je chanterai à l’Éternel de ce qu’il m’aura fait ce bien. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 How long wilt thou forget me, O LORD ? for ever ? how long wilt thou hide thy face from me ? (13:1) 2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily ? how long shall mine enemy be exalted over me ? (13:2) 3 Consider and hear me, O LORD my God : lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death ; (13:3) 4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him ; and those that trouble me rejoice when I am moved. (13:4) 5 But I have trusted in thy mercy ; my heart shall rejoice in thy salvation. (13:5) 6 I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me. (13:6) | Psalms 13:1-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Psaume de David, donné au maître chantre. (13:1) 2 Eternel ! jusques à quand m’oublieras-tu toujours ? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi ? (13:2) 3 Jusques à quand consulterai-je en moi-même, et affligerai-je mon cœur tout le jour ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? (13:3) 4 Eternel, mon Dieu ! regarde, exauce-moi ; éclaire mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort ; (13:4) 5 De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu le dessus, et que mes adversaires ne se réjouissent, si j’étais ébranlé. (13:5) 6 Pour moi, je me confie en ta bonté ; mon cœur se réjouira de ta délivrance. Je chanterai à l’Eternel de ce qu’il m’aura fait ce bien. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Au maître chantre. Cantique de David. (13:1) 2 Jusques à quand, Eternel, m’oublieras-tu toujours ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? (13:2) 3 Jusques à quand aurai-je l’inquiétude dans l’âme, et tout le jour le chagrin dans le cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il au-dessus de moi ? (13:3) 4 Ah ! regarde, exauce-moi, Eternel, mon Dieu ! Fais luire ta clarté dans mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort ; (13:4) 5 que mon ennemi ne dise pas : « Je l’ai vaincu ! » et que ma défaite ne réjouisse pas mes oppresseurs ! (13:5) 6 Mais, en ta bonté je me confie ! Ton secours réjouira mon cœur : je louerai l’Eternel du bien qu’Il m’aura fait. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 Pour la fin, Psaume de David. (13:Sous-titre) 2 JUSQUES à quand, Seigneur ! m’oublierez-vous toujours ? jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ? (13:2) 3 Jusques à quand mon âme sera-t-elle agitée de différentes pensées, et mon coeur d’inquiétudes pendant tout le jour ? jusque ? à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi ? (13:3) 4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu ! éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort : (13:4) 5 de peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu l’avantage sur lui. Car ceux qui me persécutent ressentiront une grande joie, s’il arrive que je sois ébranlé. (13:5) 6 Mais j’ai mis mon espérance dans votre miséricorde : mon coeur sera transporté de joie, à cause du salut que vous me procurerez. Je chanterai des cantiques au Seigneur, qui m’a comblé de faveurs ; et je ferai retentir des airs à la gloire du nom du Seigneur, qui est le Très-Haut. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Au chef de musique. Psaume de David. (13:Sous-titre) 2 Jusques à quand, ô Eternel ! m’oublieras-tu continuellement ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? (13:1) 3 Jusques à quand renfermerai-je en mon âme des soucis ; en mon cœur chaque jour, la tristesse ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? (13:2) 4 Oh ! regarde. Réponds-moi, Eternel mon Dieu ! Oh ! donne à mes yeux la lumière, de peur que je ne m’endorme du sommeil de la mort ; (13:3) 5 de peur que mon ennemi ne dise : Je l’ai vaincu ! et que mes adversaires ne tressaillent de joie de ce que j’aurais chancelé. (13:4) 6 Pour moi, c’est en ta grâce que je me confie. Que mon cœur tressaille à cause de ton salut. Je chanterai à l’Eternel, parce qu’il me fait du bien. (13:5) | Psaumes 13:1-5 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Pour la fin, psaume de David. Jusqu’à quand, Seigneur, m’oublierez-vous ? Sera-ce pour toujours ? Jusqu’à quand détournerez-vous de moi votre face ? (13:1) 2 Jusqu’à quand remplirai-je mon âme de projets, et mon cœur sera-t-il chaque jour dans la douleur ? (13:2) 3 Jusqu’à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi ? (13:3) 4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ; (13:4) 5 De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu l’avantage sur lui. Ceux qui me persécutent tressailliront de joie si je suis ébranlé ; (13:5) 6 Mais j’ai mis mon espérance dans votre miséricorde. Mon cœur sera transporté de joie, à cause du salut que vous me procurerez. Je chanterai des cantiques au Seigneur, qui m’a comblé de biens, et je célèbrerai le nom du Dieu très-haut. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Au chef des chantres. Psaume de David. (13:1) 2 Jusques à quand, Éternel ! m’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? (13:2) 3 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? (13:3) 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) 5 afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle. (13:5) 6 Moi, j’ai confiance en ta bonté, j’ai de l’allégresse dans le cœur, à cause de ton salut ; je chante à l’Éternel, car il m’a fait du bien. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 Au chef de musique. Psaume de David. (13:Sous-titre) 2 Jusques à quand, ô Éternel, m’oublieras-tu toujours ? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi ? (13:1) 3 Jusques à quand consulterai-je dans mon âme, avec chagrin dans mon cœur, tous les jours ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il par-dessus moi ? (13:2) 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme [du sommeil] de la mort ; (13:3) 5 De peur que mon ennemi ne dise : J’ai eu le dessus sur lui, [et] que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j’aurai été ébranlé. (13:4) 6 Mais pour moi, je me suis confié en ta bonté, mon cœur s’est réjoui dans ton salut. Je chanterai à l’Éternel, parce qu’il m’a fait du bien. (13:5) | Psaumes 13:1-5 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Pour la fin, psaume de David. Jusques à quand, Seigneur, m’oublierez-vous sans cesse ? Jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ? (13:1) 2 Jusques à quand remplirai-je mon âme de projets, et mon cœur chaque jour de chagrin ? (13:2) 3 Jusques à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi ? (13:3) 4 Regardez, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Eclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ; (13:4) 5 de peur que mon ennemi me dise : J’ai eu l’avantage contre lui. Ceux qui me persécutent seront dans l’allégresse si je suis ébranlé ; (13:5) 6 mais j’ai espéré en votre miséricorde. Mon cœur sera transporté de joie à cause de votre salut. Je chanterai le Seigneur qui m’a comblé de biens, et je célébrerai le nom du Seigneur Très-Haut. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 Au chef des chantres. Psaume de David. (13:Sous-titre) 2 Jusqu’à quand ô Seigneur, m’oublieras-tu avec persistance ? Jusqu’à quand me déroberas-tu ta face ? (13:2) 3 Jusqu’à quand agiterai-je des projets en mon âme ? La douleur étreindra-t-elle mon cœur chaque jour ? Jusqu’à quand mon ennemi triomphera-t-il de moi ? (13:3) 4 Regarde de grâce, exauce-moi, Éternel, mon Dieu. Eclaire mes yeux, pour que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:4) 5 pour que mon ennemi ne puisse dire : « J’en suis venu à bout ! » Et que mes adversaires ne se réjouissent en me voyant tomber ! (13:5) 6 Or moi, j’ai confiance en ta bonté, mon cœur est joyeux de ton secours : je veux chanter l’Éternel, car il me comble de bienfaits. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Au chef des chantres. Psaume de David. (13:1) 2 Jusques à quand, Éternel ! m’oublieras-tu sans cesse ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? (13:2) 3 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? (13:3) 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) 5 Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle. (13:5) 6 Moi, j’ai confiance en ta bonté, j’ai de l’allégresse dans le cœur, à cause de ton salut ; je chante à l’Éternel, car il m’a fait du bien. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Au maître de chant. Chant de David. (13:1) 2 Jusques à quand, Yahweh, m’oublieras-tu toujours ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ? (13:2) 3 Jusques à quand formerai-je en mon âme des projets, et chaque jour le chagrin remplira-t-il mon cœur ? Jusques à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? (13:3) 4 Regarde, réponds-moi, Yahweh, mon Dieu ! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:4) 5 afin que mon ennemi ne dise pas : “ Je l’ai vaincu ! ˮ et que mes adversaires ne se réjouissent pas en me voyant chanceler. (13:5) 6 Moi, j’ai confiance en ta bonté ; mon cœur tressaillira à cause de ton salut, je chanterai Yahweh pour le bien qu’il m’a fait. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Du maître de chant. Psaume de David. (13:1) 2 Jusques à quand, Yahvé, m’oublieras-tu ? Jusqu’à la fin ? Jusques à quand me vas-tu cacher ta face ? (13:2) 3 Jusques à quand mettrai-je en mon âme la révolte, en mon cœur le chagrin, de jour et de nuit ? Jusques à quand mon adversaire aura-t-il le dessus ? (13:3) 4 Regarde, réponds-moi, Yahvé mon Dieu ! Illumine mes yeux, que dans la mort je ne m’endorme. (13:4) 5 Que l’adversaire ne dise : « Je l’emporte sur lui », que mes oppresseurs n’exultent à me voir chanceler ! (13:5) 6 Pour moi, en ton amour je me confie ; que mon cœur exulte, admis en ton salut, que je chante à Yahvé pour le bien qu’il m’a fait, que je joue pour le nom de Yahvé le Très-Haut ! (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Au chef des chantres. Psaume de David. (13:1) 2 Jusqu’à quand, Eternel ! m’oublieras-tu sans cesse ? Jusqu’à quand me cacheras-tu ta face ? (13:2) 3 Jusqu’à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusqu’à quand mon ennemi s’élèvera-t-il contre moi ? (13:3) 4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) 5 Afin que mon ennemi ne dise pas : Je l’ai vaincu ! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle. (13:5) 6 Moi, j’ai confiance en ta bonté, J’ai de l’allégresse dans le cœur, à cause de ton salut ; Je chante à l’Eternel, car il m’a fait du bien. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Jusqu’à quand, ô Jéhovah, m’oublieras-tu ? Pour toujours ? Jusqu’à quand me cacheras-tu ta face ? (13:1) 2 Jusqu’à quand mettrai-je de la résistance dans mon âme, du chagrin dans mon cœur durant le jour ? Jusqu’à quand mon ennemi s’élèvera-t-il au-dessus de moi ? (13:2) 3 Regarde[-moi], réponds-moi, ô Jéhovah mon Dieu ! Fais briller mes yeux, afin que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:3) 4 afin que mon ennemi ne dise pas : “ Je l’ai emporté sur lui ! ” [et que] mes adversaires [ne] soient [pas tout] joyeux [de me voir] chanceler. (13:4) 5 Quant à moi, j’ai eu confiance en ta bonté de cœur ; que mon cœur soit joyeux en ton salut. (13:5) 6 Je veux chanter pour Jéhovah, car il s’est comporté avec moi en [Dieu] qui rétribue. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Au chef de chœur. Psaume de David. (13:1) 2 Jusqu’à quand, Eternel, m’oublieras-tu sans cesse ? Jusqu’à quand me cacheras-tu ton visage ? (13:2) 3 Jusqu’à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon cœur ? Jusqu’à quand mon ennemi s’attaquera-t-il à moi ? (13:3) 4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort ! (13:4) 5 En effet, mon ennemi pourrait dire : « Je l’ai vaincu », et mes adversaires se réjouir en me voyant ébranlé. (13:5) 6 Moi, j’ai confiance en ta bonté, j’ai de la joie dans le cœur à cause de ton salut. Je veux chanter en l’honneur de l’Eternel, car il m’a fait du bien. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Jusqu’à quand, ô Jéhovah, m’oublieras-tu ? Pour toujours ? Jusqu’à quand détourneras-tu ton attention de moi ? (13:1) 2 Jusqu’à quand vais-je m’inquiéter, avec chaque jour du chagrin dans le cœur ? Jusqu’à quand mon ennemi aura-t-il le dessus ? (13:2) 3 Regarde-moi et réponds-moi, ô Jéhovah mon Dieu ! Donne à mes yeux de la lumière, afin que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:3) 4 afin que mon ennemi ne dise pas : « Je l’ai vaincu ! » Ne laisse pas mes adversaires se réjouir de ma chute. (13:4) 5 Quant à moi, j’ai confiance en ton amour fidèle ; mon cœur se réjouira de tes actes sauveurs. (13:5) 6 Je veux chanter pour Jéhovah, car il m’a récompensé généreusement. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Jusques à quand m’oublieras-tu, ô SEIGNEUR ? pour toujours ? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi ? (13:1) 2 Jusques à quand prendrai-je conseil en mon âme, ayant du chagrin dans mon cœur chaque jour ? Jusques à quand mon ennemi sera-t-il exalté au-dessus de moi ? (13:2) 3 Considère et entends-moi, ô SEIGNEUR mon Dieu : éclairent mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort ; (13:3) 4 De peur que mon ennemi ne dise, J’ai prévalu sur lui ; et que ceux qui me troublent ne se réjouissent lorsque je serai déplacé. (13:4) 5 Mais je me suis confié en ta miséricorde ; mon cœur se réjouira en ton salut. (13:5) 6 Je chanterai au SEIGNEUR, parce qu’il a agi généreusement envers moi. (13:6) | Psaumes 13:1-6 |