Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion, qui ne peut être ébranlée, et qui se soutient à toujours. (125:1)
2 Quant à Jérusalem, il y a des montagnes à l’entour d’elle, et l’Éternel est à l’entour de son peuple, dès maintenant et à toujours. (125:2)
3 Car la verge de la méchanceté ne reposera point sur le lot des justes ; de peur que les justes ne mettent leurs mains à l’iniquité. (125:3)
4 Éternel, bénis les gens de bien et ceux dont le cœur est droit. (125:4)
5 Mais quant à ceux qui tordent leurs sentiers obliques, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. La paix [sera] sur Israël. (125:5)
Psaumes
125:1-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abideth for ever. (125:1)
2 As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever. (125:2)
3 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous ; lest the righteous put forth their hands unto iniquity. (125:3)
4 Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts. (125:4)
5 As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity : but peace shall be upon Israel. (125:5)
Psalms
125:1-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth. Ceux qui se confient en l’Eternel sont comme la montagne de Sion, qui ne peut être ébranlée, mais qui subsistera toujours. (125:1)
2 Pour ce qui est de Jérusalem, elle est environnée de montagnes, et l’Eternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours. (125:2)
3 Car la verge des méchans ne reposera pas sur le lot des justes, de peur que les justes ne mettent leurs mains à l’iniquité. (125:3)
4 Eternel ! fais du bien aux bons et à ceux qui ont le cœur droit. (125:4)
5 Mais pour ceux qui se détournent à des sentiers obliques, l’Eternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Cantique graduel. Ceux qui se confient dans l’Eternel, sont comme la montagne de Sion, elle est inébranlable et stable éternellement. (125:1)
2 Des montagnes entourent Jérusalem : ainsi l’Eternel entoure son peuple dès maintenant à jamais. (125:2)
3 Car le sceptre de l’impie ne restera pas sur le lot des justes, afin que les justes ne portent pas leurs mains au mal. (125:3)
4 Eternel, fais du bien aux hommes de bien, et à ceux qui sont droits en leurs cœurs ! (125:4)
5 Pour ceux qui dévient et prennent des voies tortueuses, que l’Eternel les perde avec les artisans du crime ! Paix soit à Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 CEUX qui mettent leur confiance dans le Seigneur, sont inébranlables comme la montagne de Sion : celui qui demeure dans Jérusalem ne sera jamais ébranlé. (125:1)
2 Jérusalem est environnée de montagnes ; et le Seigneur est tout autour de son peuple, dès maintenant et pour toujours. (125:2)
3 Car le Seigneur ne laissera pas toujours la race des justes sous la verge des pécheurs ; de peur que les justes n’étendent leurs mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Faites du bien, Seigneur ! à ceux qui sont bons, et dont le coeur est droit. (125:4)
5 Mais pour ceux qui se détournent dans des voies tortues, le Seigneur les joindra à ceux qui commettent l’iniquité. Que la paix soit sur Israël. (125:5)
Psaumes
125:1-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Ceux qui se confient en l’Eternel sont comme la montagne de Sion qui ne chancelle point, qui demeure pour l’éternité. (125:1)
2 Jérusalem ! des montagnes sont autour d’elle ; ainsi l’Eternel est autour de son peuple, dès maintenant et pour l’éternité. (125:2)
3 Car le sceptre de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes, afin que les justes n’étendent pas leurs mains vers la perversité. (125:3)
4 Eternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits en leur cœur. (125:4)
5 Quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Eternel les fera aller avec ceux qui pratiquent l’iniquité. Paix à Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Ceux qui mettent leur confiance dans le Seigneur sont comme la montagne de Sion. (125:1)
2 Celui qui demeure dans Jérusalem ne sera jamais ébranlé. Jérusalem est environnée de montagnes, et le Seigneur environne son peuple, dès maintenant et pour toujours. (125:2)
3 Car le Seigneur ne laissera pas toujours la race des justes assujettie à la verge des pécheurs, de peur que les justes n’étendent leurs mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Faites du bien, Seigneur, à ceux qui sont bons, à ceux dont le cœur est droit. (125:4)
5 Mais pour ceux qui s’égarent dans des voies tortueuses, le Seigneur les joindra à ceux qui commettent l’iniquité. Que la paix soit sur Israël. (125:5)
Psaumes
125:1-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, elle est affermie pour toujours. (125:1)
2 Des montagnes entourent Jérusalem ; ainsi l’Éternel entoure son peuple, dès maintenant et à jamais. (125:2)
3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, afin que les justes ne tendent pas les mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Éternel, répands tes bienfaits sur les bons et sur ceux dont le cœur est droit ! (125:4)
5 Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, qui demeure à toujours. (125:1)
2 Jérusalem ! — des montagnes sont autour d’elle, et l’Éternel est autour de son peuple, dès maintenant et à toujours. (125:2)
3 Car le bâton de la méchanceté ne reposera pas sur le lot des justes ; afin que les justes n’étendent pas leur main vers l’iniquité. (125:3)
4 Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur ! (125:4)
5 Mais quant à ceux qui se détournent dans leurs voies tortueuses, l’Éternel les fera marcher avec les ouvriers d’iniquité. La paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient dans le Seigneur sont comme la montagne de Sion. Il ne sera jamais ébranlé, celui qui habite (125:1)
2 dans Jérusalem. Des montagnes sont autour d’elle ; et le Seigneur est autour de son peuple, dès maintenant et à jamais. (125:2)
3 Car le Seigneur ne laissera pas toujours la verge des pécheurs sur l’héritage des justes, de peur que les justes n’étendent leurs mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Faites du bien aux bons, Seigneur, et à ceux dont le cœur est droit. (125:4)
5 Quant à ceux qui se détournent en des voies tortueuses, le Seigneur les emmènera avec ceux qui commettent l’iniquité. Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Ceux qui ont confiance en l’Éternel seront comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, inébranlable à jamais. (125:1)
2 Jérusalem a des montagnes pour ceinture ; ainsi l’Éternel entoure son peuple, maintenant et pour toujours. (125:2)
3 Car le sceptre de l’impiété ne se posera pas sur le patrimoine des justes, pour que les justes n’appliquent pas leurs mains au mal. (125:3)
4 Seigneur, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit. (125:4)
5 Mais ceux qui se détournent vers des voies obliques, que l’Éternel les entraîne avec les artisans d’iniquité ! Paix sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Éternel sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, elle est affermie pour toujours. (125:1)
2 Des montagnes entourent Jérusalem ; ainsi l’Éternel entoure son peuple, dès maintenant et à jamais. (125:2)
3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, afin que les justes ne tendent pas les mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Éternel, répands tes bienfaits sur les bons et sur ceux dont le cœur est droit ! (125:4)
5 Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, que l’Éternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Cantique des montées. Ceux qui se confient en Yahweh sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, elle est établie pour toujours. (125:1)
2 Jérusalem a autour d’elle une ceinture de montagnes : ainsi Yahweh entoure son peuple, dès maintenant et à jamais. (125:2)
3 Le sceptre des méchants ne restera pas sur l’héritage des justes, afin que les justes ne portent pas aussi leurs mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Yahweh, répands tes bontés sur les bons, et sur ceux qui ont le cœur droit. (125:4)
5 Mais sur ceux qui se détournent en des voies tortueuses, que Yahweh les abandonne avec ceux qui font le mal ! Paix sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Cantique des montées. Qui s’appuie sur Yahvé ressemble au mont Sion : rien ne l’ébranle, il est stable pour toujours. (125:1)
2 Jérusalem ! les montagnes l’entourent, ainsi Yahvé entoure son peuple dès maintenant et pour toujours. (125:2)
3 Jamais un sceptre impie ne tombera sur la part des justes, de peur que ne tende au crime la main des justes. (125:3)
4 Fais du bien, Yahvé, aux gens de bien, qui ont au cœur la droiture. (125:4)
5 Mais les tortueux, les dévoyés, qu’il les repousse, Yahvé, avec les malfaisants ! Paix sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l’Eternel Sont comme la montagne de Sion : elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours. (125:1)
2 Des montagnes entourent Jérusalem ; Ainsi l’Eternel entoure son peuple, Dès maintenant et à jamais. (125:2)
3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, Afin que les justes ne tendent pas les mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Eternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit ! (125:4)
5 Mais ceux qui s’engagent dans des voies détournées, Que l’Eternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Ceux qui mettent leur confiance en Jéhovah sont comme le mont Sion qui ne peut chanceler, mais qui demeure pour des temps indéfinis. (125:1)
2 Jérusalem — de même que des montagnes sont autour d’elle, de même Jéhovah est autour de son peuple dès maintenant et pour des temps indéfinis. (125:2)
3 Car le sceptre de la méchanceté ne restera pas posé sur le lot des justes, afin que les justes n’avancent leur main vers aucune injustice. (125:3)
4 Ah ! fais du bien, ô Jéhovah, aux bons, oui à ceux qui sont droits dans leur cœur ! (125:4)
5 Quant à ceux qui dévient vers leurs voies tortueuses, Jéhovah les fera s’en aller avec ceux qui pratiquent ce qui est malfaisant. Il y aura la paix sur Israël. (125:5)
Psaumes
125:1-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Chant des montées. Ceux qui se confient en l’Eternel sont comme le mont Sion : il est inébranlable, il demeure pour toujours. (125:1)
2 Pareil aux montagnes qui entourent Jérusalem, l’Eternel entoure son peuple, dès maintenant et pour toujours. (125:2)
3 Un pouvoir méchant ne pèsera pas sur la part des justes, afin qu’ils ne tendent pas les mains vers le mal. (125:3)
4 Eternel, montre-toi bon pour les hommes bons, pour ceux dont le cœur est droit ! (125:4)
5 Mais ceux qui s’engagent dans des voies tortueuses, que l’Eternel les détruise avec ceux qui font le mal ! Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Ceux qui ont confiance en Jéhovahsont comme le mont Sion qui ne peut pas être ébranlé, qui demeure pour toujours. (125:1)
2 De même que des montagnes entourent Jérusalem, de même Jéhovah entoure son peupledès maintenant et pour toujours. (125:2)
3 Le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur les terres attribuées aux justes, afin que les justes ne se mettent pas à faire le mal. (125:3)
4 Ô Jéhovah, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit ! (125:4)
5 Quant à ceux qui dévient vers des chemins tortueux, Jéhovah les chassera avec les malfaiteurs. Que la paix soit sur Israël ! (125:5)
Psaumes
125:1-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Ceux qui se confient dans le SEIGNEUR seront comme le mont Sion, lequel ne peut être déplacé, mais demeure pour toujours. (125:1)
2 Comme les montagnes sont tout autour de Jérusalem, ainsi le SEIGNEUR est tout autour de son peuple dès maintenant c’est-à-dire pour toujours. (125:2)
3 Car le bâton des hommes immoraux ne reposera pas sur le lot des hommes droits : de peur que les hommes droits n’avancent leurs mains vers l’iniquité. (125:3)
4 Fais du bien, SEIGNEUR, à ceux qui font du bien, et à ceux qui sont intègres dans leur cœur. (125:4)
5 Quant à ceux qui se détournent dans leurs chemins tortueux, le SEIGNEUR les conduira avec les ouvriers d’iniquité : mais la paix sera sur Israël. (125:5)
Psaumes
125:1-5