Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Maschil de David, qui [est] une requête qu’il fit lorsqu’il était dans la caverne. (142:1)
2 Je crie de ma voix à l’Éternel, je supplie de ma voix l’Éternel. (142:2)
3 J’épands devant lui ma complainte ; je déclare mon angoisse devant lui. (142:3)
4 Quand mon esprit s’est pâmé en moi, alors tu as connu mon sentier. Ils m’ont caché un piége au chemin par lequel je marchais. (142:4)
5 Je contemplais à ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnût ; tout refuge me manquait, [et] il n’y avait personne qui eût soin de mon âme. (142:5)
6 Éternel, je me suis écrié vers toi ; j’ai dit, tu es ma retraite [et] ma portion en la terre des vivants. (142:6)
7 Sois attentif à mon cri, car je suis devenu fort chétif ; délivremoi de ceux qui me poursuivent ; car ils sont plus puissants que moi. (142:7)
8 Délivre-moi du lieu où je suis renfermé, et je célébrerai ton Nom ; les justes viendront autour de moi, parce que tu m’auras fait ce bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Maschil of David ; A Prayer when he was in the cave. (142:Sous-titre)
2 I cried unto the LORD with my voice ; with my voice unto the LORD did I make my supplication. (142:1)
3 I poured out my complaint before him ; I shewed before him my trouble. (142:2)
4 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me. (142:3)
5 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me : refuge failed me ; no man cared for my soul. (142:4)
6 I cried unto thee, O LORD : I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living. (142:5)
7 Attend unto my cry ; for I am brought very low : deliver me from my persecutors ; for they are stronger than I. (142:6)
8 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name : the righteous shall compass me about ; for thou shalt deal bountifully with me. (142:7)
Psalms
142:1-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Maskil de David, qui est une requête qu’il fit lorsqu’il était dans la caverne. (142:1)
2 Je crie de ma voix à l’Eternel, je supplie de ma voix l’Eternel. (142:2)
3 Je répands ma plainte devant lui ; j’expose ma détresse en sa présence. (142:3)
4 Quand mon esprit s’est pâmé en moi, alors tu as connu mon sentier. Ils m’ont caché un piége dans le chemin par lequel je marchais. (142:4)
5 Je considérais à ma droite, et je regardais, et il n’y avait personne qui me reconnût ; tout refuge me manquait, et il n’y avait personne qui eût soin de mon âme. (142:5)
6 Eternel ! je me suis écrié vers toi, et j’ai dit : Tu es ma retraite et ma portion dans la terre des vivans. (142:6)
7 Sois attentif à mon cri, car je suis devenu fort misérable ; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus puissans que moi. (142:7)
8 Tire mon âme hors de prison, afin que je célèbre ton nom ; les justes viendront autour de moi, parce que tu m’auras récompensé. (142:8)
Psaumes
142:1-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Hymne de David, quand il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 De ma voix suppliante je crie à l’Eternel ; je prie l’Eternel de ma voix suppliante. (142:2)
3 J’épanche ma plainte devant lui, je lui expose ma perplexité. (142:3)
4 Quand en moi mon cœur s’alarme, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche, ils me tendent des pièges, (142:4)
5 Regarde à droite, et considère : je n’ai personne qui me connaisse ; tout refuge m’est ôté, personne ne s’enquiert de moi. (142:5)
6 J’élève à toi mes cris, Eternel ! Je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants. (142:6)
7 Ecoute ma plainte, car je suis fort misérable ; délivre-moi de mes persécuteurs ! car ils l’emportent sur moi. (142:7)
8 Tire mon âme de la prison, afin que je célèbre ton nom ! Les justes viendront m’entourer, quand tu auras été mon bienfaiteur. (142:8)
Psaumes
142:1-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Intelligence de David, lorsqu’il était dans la caverne, Prière. (142:Sous-titre)
2 J’AI élevé ma voix pour crier vers le Seigneur : j’ai élevé ma voix pour prier le Seigneur. (142:2)
3 Je répands ma prière en sa présence ; et j’expose devant lui mon affliction, (142:3)
4 (4) lorsque mon âme est toute prête à me quitter. Vous connaissez mes voies, Seigneur ! et vous voyez qu’ils m’ont tendu un piège eu secret dans cette voie où je marchais. (142:4)
5 Je considérais à ma droite, et je regardais à ma gauche ; et il n’y avait personne qui me connût : il ne m’est resté aucun moyen de fuir ; et nul ne cherche à sauver ma vie. (142:5)
6 J’ai crié vers vous, Seigneur ! j’ai dit : Vous êtes mon espérance, et mon partage dans la terre des vivants. (142:6)
7 Soyez attentif à ma prière ; parce que je suis extrêmement humilié : délivrez-moi de ceux qui me persécutent ; parce qu’ils sont devenus plus forts que moi. (142:7)
8 Tirez mon âme de la prison où elle est, afin que je bénisse votre nom : les justes sont dans l’attente de la justice que vous me rendrez. (142:8)
Psaumes
142:1-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Cantique de David. Prière quand il était dans la caverne. (142:1)
2 Je crie de ma voix à l’Eternel, je supplie de ma voix l’Eternel. (142:2)
3 Je répands ma plainte devant sa face, je déclare devant sa face ma détresse. (142:3)
4 Quand mon esprit défaut au-dedans de moi tu connais mon sentier. Ils me tendent des lacets sur la voie où je marche. (142:4)
5 Regarde à droite et considère ; personne ne me reconnaît, tout asile me manque, personne ne s’enquiert de mon âme. (142:5)
6 Eternel ! je crie à toi ; je dis : Tu es mon refuge, ma part sur la terre des vivants. (142:6)
7 Sois attentif à mon cri, car je suis extrêmement misérable ; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus fors que moi. (142:7)
8 Tire mon âme de sa prison, pour louer ton nom. Les justes m’entoureront quand tu m’auras fait du bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Intelligence de David, lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 J’ai élevé la voix et j’ai crié vers le Seigneur ; j’ai élevé la voix et je l’ai supplié. (142:2)
3 Je répands ma prière en sa présence, et j’expose devant lui mon affliction. (142:3)
4 Lorsque mon âme tombait dans la défaillance, vous avez daigné être attentif à ma situation. Ils m’ont tendu un piége sur la route où je marchais. (142:4)
5 Je considérais à ma droite, et je regardais ; et il n’y avait personne qui me connût. La fuite m’est devenue impossible, et nul ne se met en peine de ma vie. (142:5)
6 J’ai crié vers vous, Seigneur ; j’ai dit : Vous êtes mon espérance, mon partage dans la terre des vivants. (142:6)
7 Soyez attentif à ma prière ; car je suis réduit à la dernière humiliation. Délivrez-moi de ceux qui me persécutent ; car ils sont devenus plus forts que moi. (142:7)
8 Tirez mon âme de la prison, afin que je bénisse votre nom. Les justes attendent que vous preniez en main ma cause. (142:8)
Psaumes
142:1-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 De ma voix je crie à l’Éternel, de ma voix j’implore l’Éternel. (142:2)
3 Je répands ma plainte devant lui, je lui raconte ma détresse. (142:3)
4 Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche ils m’ont tendu un piège. (142:4)
5 Jette les yeux à droite, et regarde ! Personne ne me reconnaît, tout refuge est perdu pour moi, nul ne prend souci de mon âme. (142:5)
6 Éternel ! c’est à toi que je crie. Je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants. (142:6)
7 Sois attentif à mes cris ! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent ! Car ils sont plus forts que moi. (142:7)
8 Tire mon âme de sa prison, afin que je célèbre ton nom ! Les justes viendront m’entourer, quand tu m’auras fait du bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Instruction de David ; lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142:Sous-titre)
2 De ma voix, je crie à l’Éternel ; de ma voix, je supplie l’Éternel. (142:1)
3 Je répands devant lui ma plainte, je déclare ma détresse devant lui. (142:2)
4 Quand mon esprit était accablé en moi, toi tu as connu mon sentier. Sur le chemin par lequel je marchais, ils m’ont caché un piège. (142:3)
5 Regarde à droite, et vois ; il n’y a personne qui me reconnaisse ; tout refuge est perdu pour moi ; il n’y a personne qui s’enquière de mon âme. (142:4)
6 J’ai crié vers toi, Éternel ! j’ai dit : Tu es mon refuge, ma part dans la terre des vivants. (142:5)
7 Sois attentif à mon cri, car je suis très-misérable ; délivre-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi. (142:6)
8 Fais sortir mon âme de la prison, pour célébrer ton nom. Les justes m’environneront, parce que tu m’auras fait du bien. (142:7)
Psaumes
142:1-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Instruction de David, lorsqu’il était dans la caverne, prière. (142:1)
2 De ma voix j’ai crié vers le Seigneur ; de ma voix j’ai supplié le Seigneur. (142:2)
3 Je répands ma prière en sa présence, et j’expose devant lui ma tribulation. (142:3)
4 Quand mon espoir est défaillant en moi, vous connaissez mes voies, Seigneur. Dans la voie où je marchais ils m’ont tendu un piège en secret. (142:4)
5 Je considérais à ma droite, et je regardais, et il n’y avait personne qui me connût. Tout moyen de m’enfuir m’est ôté, et nul ne cherche à sauver ma vie. (142:5)
6 J’ai crié vers vous, Seigneur ; j’ai dit : Vous êtes mon espérance, et mon partage dans la terre des vivants. (142:6)
7 Soyez attentif à ma prière, car je suis extrêmement humilié. Délivrez-moi de ceux qui me persécutent, parce qu’ils sont devenus plus forts que moi. (142:7)
8 Tirez mon âme de cette prison, afin que je célèbre votre nom. Les justes sont dans l’attente, jusqu’à ce que vous me rendiez justice. (142:8)
Psaumes
142:1-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Maskîl de David, lorsqu’il se tint dans la caverne. Prière. (142:Sous-titre)
2 A pleine voix je crie vers l’Éternel, à pleine voix je supplie le Seigneur ; (142:2)
3 je répands devant lui ma plainte, je lui fais part de ma détresse. (142:3)
4 Quand je sens mon âme défaillir en moi, tu connais bien, toi, mon chemin ; la route où je m’avance, on l’a semée d’embûches contre moi. (142:4)
5 Regarde à droite et vois, personne ne veut me connaître, tout refuge me fait défaut, nul ne se soucie de ma personne. (142:5)
6 Ainsi je crie vers toi, ô Éternel, je dis : « c’est toi qui es mon abri, mon lot sur la terre des vivants ! » (142:6)
7 Sois attentif à ma supplication, car je suis extrêmement abaissé ; sauve-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus puissants que moi. (142:7)
8 Fais-moi sortir de ma geôle, pour que je puisse rendre hommage à ton nom. Les justes feront cercle autour de moi, si tu daignes me combler de tes bienfaits. (142:8)
Psaumes
142:1-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 De ma voix je crie à l’Éternel, de ma voix j’implore l’Éternel. (142:2)
3 Je répands ma plainte devant lui, je lui raconte ma détresse. (142:3)
4 Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche ils m’ont tendu un piège. (142:4)
5 Jette les yeux à droite, et regarde ! Personne ne me reconnaît, tout refuge est perdu pour moi, nul ne prend souci de mon âme. (142:5)
6 Éternel ! c’est à toi que je crie. Je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants. (142:6)
7 Sois attentif à mes cris ! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent ! Car ils sont plus forts que moi. (142:7)
8 Tire mon âme de sa prison, afin que je célèbre ton nom ! Les justes viendront m’entourer, quand tu m’auras fait du bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j’implore Yahweh ; (142:2)
3 Je répands ma plainte en sa présence, devant lui j’expose ma détresse. (142:3)
4 Lorsqu’en moi mon esprit défaille, toi tu connais mon sentier ; tu sais que, dans la route où je marche, ils me tendent des pièges. (142:4)
5 Jette les yeux à ma droite et vois : personne ne me reconnaît ; tout refuge me fait défaut, nul n’a souci de mon âme. (142:5)
6 Je crie vers toi, Yahweh, je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants ! (142:6)
7 Prête l’oreille à ma plainte, car je suis malheureux à l’excès ; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi. (142:7)
8 Tire mon âme de cette prison, afin que je célèbre ton nom ; les justes triompheront avec moi de ce que tu m’auras fait du bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Poème. De David. Quand il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 A Yahvé mon cri ! J’implore. A Yahvé mon cri ! Je supplie. (142:2)
3 Je déverse devant lui ma plainte, ma détresse, je la mets devant lui, (142:3)
4 alors que le souffle me manque ; mais toi, tu connais mon sentier. Sur le chemin où je vais ils m’ont caché un piège. (142:4)
5 Regarde à droite et vois, pas un qui me reconnaisse. Le refuge se dérobe à moi, pas un qui ait soin de mon âme. (142:5)
6 Je m’écrie vers toi, Yahvé, je dis : Toi, mon abri, ma part dans la terre des vivants ! (142:6)
7 Sois attentif à ma clameur, je suis à bout de force. Délivre-moi de mes persécuteurs, eux sont plus forts que moi ! (142:7)
8 Fais sortir de prison mon âme, que je rende grâce à ton nom ! Autour de moi les justes feront cercle, à cause du bien que tu m’as fait. (142:8)
Psaumes
142:1-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne. Prière. (142:1)
2 De ma voix je crie à l’Eternel, De ma voix j’implore l’Eternel. (142:2)
3 Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse. (142:3)
4 Quand mon esprit est abattu au-dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m’ont tendu un piège. (142:4)
5 Jette les yeux à droite, et regarde ! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme. (142:5)
6 Eternel ! c’est à toi que je crie. Je dis : Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants. (142:6)
7 Sois attentif à mes cris ! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent ! Car ils sont plus forts que moi. (142:7)
8 Tire mon âme de sa prison, Afin que je célèbre ton nom ! Les justes viendront m’entourer, Quand tu m’auras fait du bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Maskil. De David, quand il était dans la grotte. Prière. (142:Sous-titre)
2 De ma voix je me suis mis à appeler Jéhovah à l’aide ; de ma voix j’ai alors demandé faveur à Jéhovah. (142:1)
3 Devant lui j’épanchais mon inquiétude ; devant lui j’exposais ma détresse, (142:2)
4 quand mon esprit défaillait en moi. Alors toi, tu as connu ma route. Dans le sentier où je marche ils m’ont caché un piège. (142:3)
5 Regarde à droite et voisqu’il n’y a personne qui m’adresse le moindre signe de reconnaissance. Mon lieu où je pouvais fuir a disparu loin de moi ; il n’y a personne qui s’enquière de mon âme. (142:4)
6 Je t’ai appelé à l’aide, ô Jéhovah ! J’ai dit : “ Tu es mon refuge, ma part au pays des vivants. ” (142:5)
7 Sois attentif à mon cri suppliant, car vraiment je suis très appauvri. Délivre-​moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi. (142:6)
8 Fais sortir mon âme du cachot pour louer ton nom. Que les justes fassent cercle autour de moi, car tu agis comme il faut à mon égard. (142:7)
Psaumes
142:1-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Cantique de David, lorsqu’il se trouvait dans la grotte. Prière. (142:1)
2 A pleine voix je crie à l’Eternel, à pleine voix j’implore l’Eternel. (142:2)
3 Je lui expose ma plainte, je lui raconte ma détresse. (142:3)
4 Quand mon esprit est abattu en moi, toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche, on m’a tendu un piège. (142:4)
5 Regarde à droite et constate-le : personne ne me reconnaît, je ne sais plus où trouver refuge, personne ne s’inquiète pour ma vie. (142:5)
6 Eternel, c’est à toi que je crie. Je dis : « Tu es mon abri, ma part au pays des vivants. » (142:6)
7 Sois attentif à mes cris, car je suis bien faible ! Délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi ! (142:7)
8 Fais-moi sortir de ma prison afin que je célèbre ton nom ! Les justes viendront m’entourer quand tu m’auras fait du bien. (142:8)
Psaumes
142:1-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Maskil. Prière de David, quand il était dans la grotte. (142:Sous-titre)
2 De ma voix, j’appelle Jéhovah à l’aide ; de ma voix, j’implore la faveur de Jéhovah. (142:1)
3 Devant lui j’épanche mon inquiétude ; devant lui j’expose ma détresse (142:2)
4 quand mon esprit faiblit en moi. Alors, tu regardes ma route. Sur le sentier où je marche, ils cachent un piège à mon intention. (142:3)
5 Regarde à ma droite et voisque personne ne se soucie de moi. Je n’ai nulle part où fuir ; personne ne s’inquiète de moi. (142:4)
6 Je t’appelle à l’aide, ô Jéhovah ! Je dis : « Tu es mon refuge, tout ce que j’ai au pays des vivants. » (142:5)
7 Prête attention à mon appel à l’aide, car je suis à bout de forces. Sauve-​moi de mes persécuteurs, car ils sont plus forts que moi. (142:6)
8 Fais-​moi sortir du cachotpour que je loue ton nom. Que les justes fassent cercle autour de moi, car tu te montres bienveillant envers moi. (142:7)
Psaumes
142:1-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Maschil de David. Une Prière lorsqu’il était dans la caverne. (142:Sous-titre)
2 Je criai au SEIGNEUR de ma voix ; de ma voix au SEIGNEUR, fis-je ma supplication. (142:1)
3 Je répandis ma plainte devant lui ; je déclarai devant lui ma difficulté. (142:2)
4 Lorsque mon esprit fut accablé en moi, alors tu connus mon sentier. Dans le chemin dans lequel je marchais m’ont-ils tendu un piège en secret. (142:3)
5 Je regardai à ma main droite, et je surveillai, mais il n’y avait personne qui voulait me reconnaitre : tout refuge me manqua ; personne ne se souciait de mon âme. (142:4)
6 Je criai à toi, ô SEIGNEUR : je dis : Tu es mon refuge, et ma portion sur la terre des vivants. (142:5)
7 Sois attentif à mon cri ; car je suis amené bien bas : délivre-moi de mes persécuteurs ; car ils sont plus forts que moi. (142:6)
8 Fais sortir mon âme de prison, afin que je puisse louer ton nom : les hommes droits m’encercleront ; car tu agiras généreusement avec moi. (142:7)
Psaumes
142:1-7