Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Louez l’Éternel. [Aleph.] Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, [Beth.] dans la compagnie des hommes droits, et dans l’assemblée. (111:1)
2 [Guimel.] Les œuvres de l’Éternel sont grandes, [Daleth.] Elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir. (111:2)
3 [He.] Son œuvre n’est que majesté et magnificence, [Vau.] et sa justice demeure à perpétuité. (111:3)
4 [Zaïn.] Il a rendu ses merveilles mémorables. [Heth.] L’Éternel est miséricordieux et pitoyable. (111:4)
5 [Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent ; [Jod.] il s’est souvenu à toujours de son alliance. (111:5)
6 [Caph.] Il a manifesté à son peuple la force de ses œuvres, [Lamed.] en leur donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 [Mem.] Les œuvres de ses mains ne sont que vérité et équité ; [Nun.] tous ses commandements sont véritables ; (111:7)
8 [Samech.] Appuyés à perpétuité et à toujours, [Hajin.] étant faits avec fidélité et droiture. (111:8)
9 [Pe.] Il a envoyé la rédemption à son peuple ; [Tsade.] il lui a donné une alliance éternelle ; [Koph.] son nom est saint et terrible. (111:9)
10 [Resh.] Ce qu’il y a de capital dans la sagesse c’est la crainte de l’Éternel : [Scin.] tous ceux qui s’adonnent à faire ce qu’elle prescrit sont bien sages ; [Thau.] sa louange demeure à perpétuité. (111:10)
Psaumes
111:1-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation. (111:1)
2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein. (111:2)
3 His work is honourable and glorious : and his righteousness endureth for ever. (111:3)
4 He hath made his wonderful works to be remembered : the LORD is gracious and full of compassion. (111:4)
5 He hath given meat unto them that fear him : he will ever be mindful of his covenant. (111:5)
6 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen. (111:6)
7 The works of his hands are verity and judgment ; all his commandments are sure. (111:7)
8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness. (111:8)
9 He sent redemption unto his people : he hath commanded his covenant for ever : holy and reverend is his name. (111:9)
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom : a good understanding have all they that do his commandments : his praise endureth for ever. (111:10)
Psalms
111:1-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Louez l’Eternel. Aleph. Je célébrerai l’Eternel de tout mon cœur, Beth, dans la compagnie des hommes droits, et dans leur assemblée. (111:1)
2 Guimel. Les œuvres de l’Eternel sont grandes. Daleth. Elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir. (111:2)
3 Hé. Son œuvre n’est que majesté et que magnificence, Vau, et sa justice demeure à perpétuité. (111:3)
4 Zaïn. Il a rendu ses merveilles mémorables. Heth. L’Eternel est miséricordieux et pitoyable. (111:4)
5 Teth. Il a donné à vivre à ceux qui le craignent. Iod. Il se souvient toujours de son alliance. (111:5)
6 Caph. Il a manifesté à son peuple la force de ses œuvres, Lamed, en leur donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 Mem. Les œuvres de ses mains ne sont que vérité et équité. Nun. Tous ses commandemens sont fidèles. (111:7)
8 Samech. Ils sont stables à perpétuité et dans tous les siècles, Hajin, étant faits avec fidélité et avec droiture. (111:8)
9 Pé. Il a envoyé la rédemption à son peuple. Tsadé. Il a ordonné son alliance pour toujours. Koph. Son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 Resch. Le commencement de la sagesse est la crainte de l’Eternel. Scin. Tous ceux qui s’y adonnent, sont bien sages. Thau. Que sa louange demeure éternellement ! (111:10)
Psaumes
111:1-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Alléluia ! Je loue l’Eternel de tout mon cœur, dans la réunion des justes et dans l’assemblée ! (111:1)
2 Les œuvres de l’Eternel sont grandes, telles que tous leurs désirs peuvent les souhaiter. (111:2)
3 Ce qu’il opère, est splendeur et magnificence, et sa justice demeure éternellement. (111:3)
4 Il a assuré une mémoire à ses miracles, l’Eternel est miséricordieux et clément. (111:4)
5 Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel. (111:5)
6 Il a révélé à son peuple la puissance de ses actes, en lui donnant la propriété des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont sûrs, (111:7)
8 stables pour jamais, pour l’éternité, tracés selon la vérité et la droiture. (111:8)
9 Il a dispensé le salut à son peuple, et sanctionné son alliance pour l’éternité. Son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de l’Eternel est le commencement de la sagesse ; qui s’y conforme a la bonne prudence. Sa gloire demeure éternellement. (111:10)
Psaumes
111:1-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 (ALEPH.) Seigneur ! je vous louerai de tout mon coeur, (Beth.) dans la société des justes, et dans l’assemblée de votre peuple. (111:1)
2 (Ghimel.) Les oeuvres du Seigneur sont grandes ; (Daleth.) elles sont proportionnées à toutes ses volontés. (111:2)
3 (Hé.) Tout ce qu’il a fait publie sa gloire, et annonce sa grandeur : (Vav.) sa justice demeure éternellement. (111:3)
4 (Zaïn.) Le Seigneur a éternisé la mémoire de ses merveilles : ( Cheth.) il est miséricordieux et plein de tendresse. (111:4)
5 ( Teth.) Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent : (Jod.) il se souviendra éternellement de son alliance. (111:5)
6 (Caph.) Il fera connaître à son peuple la puissance de ses oeuvres, (Lamed.) en leur donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 (Mem.) Les oeuvres de ses mains sont vérité et justice : (Noun.) tous ses décrets sont fidèles et infaillibles. (111:7)
8 (Samech.) Ils sont établis et affermis pour tous les siècles : (Aïn.) ils sont faits selon la vérité et selon l’équité. (111:8)
9 (Phé.) Il a envoyé la rédemption à son peuple : (Tsadé.) il a fait avec lui une alliance pour toute l’éternité : (Coph.) son nom est saint et terrible. (111:9)
10 (Resh.) La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse : (Shin.) tous ceux qui agissent conformément à cette crainte, sont remplis d’une intelligence salutaire : (Thau.) sa louange subsiste dans tous les siècles. (111:10)
Psaumes
111:1-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Célébrez l’Eternel. Je loue l’Eternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les ouvrages de l’Eternel sont grands, ils sont recherchés de tous ceux qui y prennent plaisir ; (111:2)
3 son œuvre est splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à toujours ; (111:3)
4 il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Eternel est miséricordieux et compatissant, (111:4)
5 il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient Eternellement de son alliance ; (111:5)
6 il a manifesté à son peuple la force de ses ouvrages, en lui donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les ouvrages des ses mains sont vérité et jugement ; tous ses préceptes sont fermes, (111:7)
8 appuyés à toujours, pour l’éternité, faits avec vérité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a prescrit son alliance pour l’éternité. Son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l’Eternel ; tous ceux qui s’y adonnent ont une bonne intelligence. Sa louange subsiste à toujours. (111:10)
Psaumes
111:1-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Je vous louerai, Seigneur, de tout mon cœur dans la société des justes, et dans leur assemblée. (111:1)
2 Les œuvres du Seigneur sont grandes, proportionnées à toutes ses volontés. (111:2)
3 Tout ce qu’il a fait publie ses louanges et annonce sa grandeur ; sa justice demeure dans les siècles des siècles. (111:3)
4 Le Seigneur, clément et miséricordieux, a éternisé la mémoire de ses merveilles : (111:4)
5 Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il gardera à jamais le souvenir de son alliance ; (111:5)
6 Il fera connaître à son peuple la puissance de ses œuvres, (111:6)
7 En leur donnant l’héritage des nations. Les œuvres de ses mains sont marquées du sceau de la vérité et de la justice. (111:7)
8 Tous ses préceptes sont immuables, garantis par la succession des siècles, fondés sur la sincérité et la droiture. (111:8)
9 Il a envoyé un Rédempteur à son peuple ; il a fait une alliance avec lui pour toute l’éternité. Son nom est saint et terrible. (111:9)
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse. Tous ceux qui se règlent sur cette crainte sont remplis d’une intelligence salutaire. La louange du Seigneur se perpétue dans les siècles des siècles. (111:10)
Psaumes
111:1-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Louez l’Éternel ! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, recherchées par tous ceux qui les aiment. (111:2)
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à jamais. (111:3)
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, l’Éternel miséricordieux et compatissant. (111:4)
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient toujours de son alliance. (111:5)
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, en lui livrant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice ; toutes ses ordonnances sont véritables, (111:7)
8 affermies pour l’éternité, faites avec fidélité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, il a établi pour toujours son alliance ; son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse ; tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais. (111:10)
Psaumes
111:1-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir ; (111:2)
3 Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité. (111:3)
4 Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux ; (111:4)
5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ; (111:5)
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement ; tous ses préceptes sont sûrs, (111:7)
8 Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible. (111:9)
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse ; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité. (111:10)
Psaumes
111:1-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Seigneur, je vous célébrerai de tout mon cœur dans la réunion et dans l’assemblée des justes. (111:1)
2 Les œuvres du Seigneur sont grandes, proportionnées à toutes ses volontés. (111:2)
3 Son œuvre est splendeur et magnificence, et sa justice demeure dans tous les siècles. (111:3)
4 Le Seigneur a institué un mémorial de ses merveilles, lui qui est miséricordieux et compatissant ; (111:4)
5 Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent. Il se souviendra éternellement de son alliance. (111:5)
6 Il fera connaître à son peuple la puissance de ses œuvres, (111:6)
7 en leur donnant l’héritage des nations. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice. (111:7)
8 Tous ses préceptes sont immuables, affermis pour les siècles des siècles, fondés sur la vérité et l’équité. (111:8)
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple ; il a établi pour toujours son alliance. Son nom est saint et terrible. (111:9)
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse. La vraie intelligence est en tous ceux qui agissent selon cette crainte. Sa louange subsiste dans les siècles des siècles. (111:10)
Psaumes
111:1-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 ALLÉLUIA ! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée. (111:1)
2 Grandes sont les œuvres de l’Éternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent. (111:2)
3 Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais. (111:3)
4 Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux. (111:4)
5 Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance. (111:5)
6 La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles. (111:7)
8 Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture. (111:8)
9 Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance ; son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais. (111:10)
Psaumes
111:1-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Louez l’Éternel ! Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de l’Éternel sont grandes, recherchées par tous ceux qui les aiment. (111:2)
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à jamais. (111:3)
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, l’Éternel miséricordieux et compatissant. (111:4)
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient toujours de son alliance. (111:5)
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, en lui livrant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice ; toutes ses ordonnances sont véritables, (111:7)
8 Affermies pour l’éternité, faites avec fidélité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, il a établi pour toujours son alliance ; son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse ; tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais. (111:10)
Psaumes
111:1-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 ALEPH. Je veux louer Yahweh de tout mon cœur, BETH. dans la réunion des justes et dans l’assemblée. (111:1)
2 GHIMEL. Grandes sont les œuvres de Yahweh, DALETH. recherchées pour toutes les délices qu’elles procurent. (111:2)
3 HÉ. Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, VAV. et sa justice subsiste à jamais. (111:3)
4 ZAÏN. Il a laissé un souvenir de ses merveilles ; HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant. (111:4)
5 TETH. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ; YOD. il se souvient pour toujours de son alliance. (111:5)
6 CAPH. Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, LAMED. en lui livrant l’héritage des nations. (111:6)
7 MEM. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, NUN. tous ses commandements sont immuables, (111:7)
8 SAMECH. affermis pour l’éternité, AÏN. faits selon la vérité et la droiture. (111:8)
9 PHÉ.Il a envoyé la délivrance à son peuple, TSADÉ. il a établi pour toujours son alliance ; QOPH. son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 RESCH. La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse ; SCHIN. ceux-là sont vraiment intelligents, qui observent sa loi. THAV. Sa louange demeure à jamais. (111:10)
Psaumes
111:1-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Alleluia ! Je rends grâce à Yahvé de tout cœur dans le cercle des justes et l’assemblée. (111:1)
2 Grandes sont les œuvres de Yahvé, dignes d’étude pour qui les aime. (111:2)
3 Faste et splendeur, son ouvrage ; sa justice demeure à jamais. (111:3)
4 Il laisse un mémorial de ses merveilles. Yahvé est tendresse et pitié. (111:4)
5 Il donne à qui le craint la nourriture, il se souvient de son alliance pour toujours. (111:5)
6 Il fait voir à son peuple la vertu de ses œuvres, en lui donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 Justice et vérité, les œuvres de ses mains, fidélité, toutes ses lois, (111:7)
8 établies pour toujours et à jamais, accomplies avec droiture et vérité. (111:8)
9 Il envoie la délivrance à son peuple, il déclare pour toujours son alliance ; saint et redoutable est son nom. (111:9)
10 Principe du savoir : la crainte de Yahvé ; bien avisés tous ceux qui s’y tiennent. Sa louange demeure à jamais. (111:10)
Psaumes
111:1-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Louez l’Eternel ! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, Dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de l’Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment. (111:2)
3 Son œuvre n’est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais. (111:3)
4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L’Eternel est miséricordieux et compatissant. (111:4)
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent ; Il se souvient toujours de son alliance. (111:5)
6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses œuvres, En lui livrant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice ; Toutes ses ordonnances sont véritables, (111:7)
8 Affermies pour l’éternité, Faites avec fidélité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance ; Son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de l’Eternel est le commencement de la sagesse ; Tous ceux qui l’observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais. (111:10)
Psaumes
111:1-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Louez Yah ! [vers-b] Je louerai Jéhovah de tout [mon] cœur [vers-c] dans le groupe intime des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de Jéhovah sont grandes, [vers-b] recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir. (111:2)
3 Son action est dignité et splendeur, [vers-b] et sa justice tient pour toujours. (111:3)
4 Il a fait un mémorial pour ses œuvres prodigieuses. [vers-b] Jéhovah est compatissant et miséricordieux. (111:4)
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent. [vers-b] Pour des temps indéfinis il se souviendra de son alliance. (111:5)
6 La puissance de ses œuvres, il l’a révélée à son peuple, [vers-b] en leur donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement ; [vers-b] dignes de foi sont tous les ordres qu’il donne, (111:7)
8 bien étayés pour toujours, pour des temps indéfinis, [vers-b] faits avec vérité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la rédemption à son peuple. [vers-b] Pour des temps indéfinis il a ordonné son alliance. [vers-c] Son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de Jéhovah est le commencement de la sagesse. [vers-b] Tous ceux qui les pratiquent ont bonne perspicacité. [vers-c] Sa louange tient pour toujours. (111:10)
Psaumes
111:1-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Louez l’Eternel ! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de l’Eternel sont grandes, recherchées par tous ceux qui les aiment. (111:2)
3 Son activité n’est que splendeur et magnificence, et sa justice subsiste à perpétuité. (111:3)
4 Il a laissé le souvenir de ses merveilles. L’Eternel fait grâce, il est rempli de compassion. (111:4)
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent, il se souvient toujours de son alliance. (111:5)
6 Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres en lui donnant l’héritage d’autres nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains, c’est la vérité et la justice ; tous ses décrets sont dignes de confiance, (111:7)
8 bien établis pour toute l’éternité, faits avec vérité et droiture. (111:8)
9 Il a envoyé la libération à son peuple, il a prescrit son alliance pour toujours ; son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de l’Eternel est le commencement de la sagesse. Tous ceux qui respectent ses décrets ont une raison saine. Sa gloire subsiste à perpétuité. (111:10)
Psaumes
111:1-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Louez Jah ! [vers-b] Je louerai Jéhovah de tout mon cœur [vers-c] dans le groupe des hommes droits et dans l’assemblée. (111:1)
2 Les œuvres de Jéhovah sont grandioses ; [vers-b] tous ceux qui y prennent plaisir les étudient. (111:2)
3 Son action est glorieuse et splendide, [vers-b] et sa justice est éternelle. (111:3)
4 Il rend inoubliables ses œuvres prodigieuses. [vers-b] Jéhovah est compatissant et miséricordieux. (111:4)
5 Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent. [vers-b] Il se souvient éternellement de son alliance. (111:5)
6 Il révèle à son peuple la puissance de ses œuvres [vers-b] en lui donnant l’héritage des nations. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et justice. [vers-b] Tous ses ordres sont dignes de foi ; (111:7)
8 ils sont toujours fiables, maintenant et pour l’éternité ; [vers-b] ils sont fondés sur la vérité et la droiture. (111:8)
9 Il a libéré son peuple. [vers-b] Il a ordonné que son alliance tienne pour toujours. [vers-c] Son nom est saint et redoutable. (111:9)
10 La crainte de Jéhovah est le commencement de la sagesse. [vers-b] Tous ceux qui obéissent à ses ordres font preuve d’une grande perspicacité. [vers-c] Sa louange dure éternellement. (111:10)
Psaumes
111:1-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Louez le SEIGNEUR. Je louerai le SEIGNEUR de tout mon cœur, dans l’assemblée des intègres, et dans la congrégation. (111:1)
2 Les œuvres du SEIGNEUR sont grandes, recherchées par tous ceux qui prennent plaisir en elles. (111:2)
3 Son œuvre est honorable et glorieuse : et sa droiture dure pour toujours. (111:3)
4 Il a fait ses merveilleuses œuvres afin que l’on s’en souvienne : le SEIGNEUR fait grâce et est plein de compassion. (111:4)
5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent : il se souviendra toujours de son alliance. (111:5)
6 Il a montré à son peuple le pouvoir de ses œuvres, afin qu’il puisse leur donner l’héritage des païens. (111:6)
7 Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement ; tous ses commandements sont sûrs. (111:7)
8 Ils tiennent ferme pour toujours et à jamais, et sont faits avec vérité et rectitude. (111:8)
9 Il envoya la rédemption à son peuple : il a commandé son alliance pour toujours : saint et révérencieux est son nom. (111:9)
10 La crainte du SEIGNEUR est le commencement de la sagesse : une bonne compréhension ont tous ceux qui pratiquent ses commandements : sa louange dure pour toujours. (111:10)
Psaumes
111:1-10