Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Psaume de David. Éternel, qui est-ce qui séjournera dans ton Tabernacle ? Qui estce qui habitera en la montagne de ta Sainteté ? (15:1)
2 Ce sera celui qui marche dans l’intégrité, qui fait ce qui est juste, et qui profère la vérité telle qu’elle est dans son cœur ; (15:2)
3 Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain ; (15:3)
4 Aux yeux duquel est méprisable celui qui mérite d’être rejeté, mais il honore ceux qui craignent l’Éternel ; s’il a juré, fût-ce à son dommage, il n’en changera rien ; (15:4)
5 Qui ne donne point son argent à usure, et qui ne prend point de présent contre l’innocent ; celui qui fait ces choses, ne sera jamais ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Lord, who shall abide in thy tabernacle ? who shall dwell in thy holy hill ? (15:1)
2 He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. (15:2)
3 He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. (15:3)
4 In whose eyes a vile person is contemned ; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. (15:4)
5 He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. (15:5)
Psalms
15:1-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Psaume de David. Eternel ! qui est-ce qui séjournera dans ton tabernacle ? Qui est-ce qui habitera en la montagne de ta sainteté ? (15:1)
2 C’est celui qui marche en intégrité, qui fait ce qui est juste, et qui dit la vérité ainsi qu’elle est en son cœur ; (15:2)
3 Celui qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne lève point de blâme contre son prochain ; (15:3)
4 Aux yeux duquel celui qui est méprisable est rejeté ; mais il honore ceux qui craignent l’Eternel ; et s’il a juré, fût-ce à son dommage, il n’y changera rien ; (15:4)
5 Celui qui ne donne point son argent à usure, et qui ne prend point de présent contre l’innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Cantique de David. Eternel, qui sera ton hôte dans ta tente ? Qui habitera sur ta sainte montagne ? (15:1)
2 Celui qui vit dans l’intégrité, et pratique la justice, et dit la vérité telle qu’elle est dans son cœur ; (15:2)
3 dont la langue ne sème point la calomnie, à son prochain ne cause point de dommage, et ne profère pas d’outrages contre son frère ; (15:3)
4 aux yeux de qui le réprouvé est digne de mépris, et qui honore les hommes craignant l’Eternel ; qui jure au méchant, et ne se dédit point ; (15:4)
5 qui ne tire de son argent aucun intérêt, et contre l’innocent n’accepte point de présents. Qui ainsi agira, ne sera point ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 SEIGNEUR ! qui demeurera dans votre tabernacle ? ou qui reposera sur votre sainte montagne ? (15:1)
2 Ce sera celui qui vit sans tache, et qui pratique la justice ; qui parle sincèrement selon la vérité qui est dans son coeur, (15:2)
3 (3) qui n’a point usé de tromperie dans ses paroles ; qui n’a point fait de mal à son prochain, et qui n’a point écouté les calomnies contre ses frères. (15:3)
4 Le méchant paraît à ses yeux comme un néant ; mais il relève et il honore ceux qui craignent le Seigneur. Il ne trompe jamais son prochain dans les serments qu’il lui fait ; (15:4)
5 (5) il ne donne point son argent à usure, et ne reçoit point de présents pour opprimer l’innocent. Quiconque pratique ces choses, ne sera point ébranlé dans toute l’éternité. (15:5)
Psaumes
15:1-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Eternel ! qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera sur la montagne de ta sainteté ? (15:1)
2 C’est celui qui marche dans l’intégrité et fait ce qui est juste, celui qui parle avec vérité suivant son cœur. (15:2)
3 Il ne diffame pas de sa langue ; il ne fait pas de mal à son prochain, et ne soulève pas l’opprobre contre son voisin. (15:3)
4 A ses yeux l’homme méprisable doit être rejeté, et il honore ceux qui craignent l’Eternel. A-t-il juré à [son] détriment, il ne change point. (15:4)
5 Il ne donne pas son argent à intérêt, et ne prend point de présent contre l’innocent. Celui qui fait ces choses ne sera pas ébranlé à perpétuité. (15:5)
Psaumes
15:1-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Psaume de David. Seigneur, qui sera digne d’habiter dans votre tabernacle, et de se reposer sur votre montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’innocence et qui pratique la justice ; (15:2)
3 Celui dont le cœur parle selon la vérité et dont la langue n’a point usé de tromperie ; Celui qui n’a point fait de mal à son prochain, et n’a point accueilli les calomnies contre ses frères ; (15:3)
4 Celui devant qui le méchant est réduit à l’impuissance, et qui honore ceux qui craignent le Seigneur ; Celui qui n’élude point le serment qu’il a fait à son prochain ; (15:4)
5 Qui n’a point donné son argent à usure, et n’a point accepté de présents contre l’innocent. Celui qui agit ainsi sera affermi pour l’éternité. (15:5)
Psaumes
15:1-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Psaume de David. Ô Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’intégrité, qui pratique la justice et qui dit la vérité selon son cœur. (15:2)
3 Il ne calomnie point avec sa langue, il ne fait point de mal à son semblable, et il ne jette point l’opprobre sur son prochain. (15:3)
4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, mais il honore ceux qui craignent l’Éternel ; il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice. (15:4)
5 Il n’exige point d’intérêt de son argent, et il n’accepte point de don contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais. (15:5)
Psaumes
15:1-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? qui demeurera en ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’intégrité, et qui fait ce qui est juste, et qui parle la vérité de son cœur ; (15:2)
3 Qui ne médit pas de sa langue ; qui ne fait pas de mal à son compagnon, et qui ne fait pas venir l’opprobre sur son prochain ; (15:3)
4 Aux yeux duquel l’homme vil est méprisable, mais qui honore ceux qui craignent l’Éternel ; qui jure à son détriment, et ne change pas ; (15:4)
5 Qui ne donne pas son argent à intérêt, et qui ne prend pas de présent contre l’innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Psaume de David. Seigneur, qui habitera dans votre tabernacle ? ou qui reposera sur votre montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui vit sans tache, et qui pratique la justice ; (15:2)
3 qui dit la vérité dans son cœur ; qui n’a point usé de tromperie dans ses paroles ; qui n’a pas fait de mal à son prochain, et qui n’a point accueilli de calomnie contre ses frères. (15:3)
4 Le méchant est compté pour rien à ses yeux ; mais il honore ceux qui craignent le Seigneur. Il fait serment à son prochain et ne le trompe pas ; (15:4)
5 il ne donne point son argent à usure, et ne reçoit pas de présents contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne sera jamais ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Éternel, qui séjournera sous ta tente ? Qui habitera sur ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche intègre, pratique la justice et dit la vérité de tout son cœur ; (15:2)
3 qui n’a pas de calomnie sur la langue, ne fait aucun mal à son semblable, et ne profère point d’outrage contre son prochain ; (15:3)
4 qui tient pour méprisable quiconque mérite le mépris, mais honore ceux qui craignent l’Éternel ; qui, ayant juré à son détriment, ne se rétracte point ; (15:4)
5 qui ne place pas son argent à intérêt, et n’accepte pas de présent aux dépens de l’innocent. Celui qui agit de la sorte ne chancellera jamais. (15:5)
Psaumes
15:1-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Psaume de David. Ô Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’intégrité, qui pratique la justice et qui dit la vérité selon son cœur. (15:2)
3 Il ne calomnie point avec sa langue, il ne fait point de mal à son semblable, et il ne jette point l’opprobre sur son prochain. (15:3)
4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, mais il honore ceux qui craignent l’Éternel ; il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice. (15:4)
5 Il n’exige point d’intérêt de son argent, et il n’accepte point de don contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais. (15:5)
Psaumes
15:1-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Psaume de David. Yahweh, qui habitera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’innocence, qui pratique la justice, et qui dit la vérité dans son cœur. (15:2)
3 Il ne calomnie point avec sa langue, il ne fait point de mal à son frère, et ne jette point l’opprobre sur son prochain. (15:3)
4 A ses yeux le réprouvé est digne de honte, mais il honore ceux qui craignent Yahweh. S’il a fait un serment à son préjudice, il n’y change rien, (15:4)
5 Il ne prête point son argent à usure, et il n’accepte pas de présent contre l’innocent : Celui qui se conduit ainsi ne chancellera jamais. (15:5)
Psaumes
15:1-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Psaume de David. Yahvé, qui logera sous ta tente, habitera sur ta sainte montagne ? (15:1)
2 Celui qui marche en parfait, celui qui agit en juste et dit la vérité de son cœur, (15:2)
3 sans laisser courir sa langue ; qui ne lèse en rien son frère, ne jette pas d’opprobre à son prochain, (15:3)
4 méprise du regard le réprouvé, mais honore les craignants de Yahvé ; qui jure à ses dépens sans se dédire, (15:4)
5 ne prête pas son argent à intérêt, n’accepte rien pour nuire à l’innocent. Qui fait ainsi jamais ne bronchera. (15:5)
Psaumes
15:1-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Psaume de David. O Eternel ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son cœur. (15:2)
3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l’opprobre sur son prochain. (15:3)
4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l’Eternel ; Il ne se rétracte point, s’il fait un serment à son préjudice. (15:4)
5 Il n’exige point d’intérêt de son argent, Et il n’accepte point de don contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais. (15:5)
Psaumes
15:1-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Ô Jéhovah, qui sera l’hôte de ta tente ? Qui résidera dans ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche de façon intègre et qui pratique la justice, et qui exprime la vérité dans son cœur. (15:2)
3 Il n’a pas calomnié avec sa langue. À son compagnon il n’a fait aucun mal, et il n’a pas proféré d’outrage contre son intime. (15:3)
4 À ses yeux l’homme méprisable est bel et bien rejeté, mais il honore ceux qui craignent Jéhovah. Il a juré pour ce qui est mauvais [pour lui], et pourtant il ne change pas. (15:4)
5 Il n’a pas donné son argent à intérêt, et contre l’innocent il n’a pas pris de pot-de-vin. Celui qui fait ces choses ne chancellera jamais. (15:5)
Psaumes
15:1-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Psaume de David. Eternel, qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’intégrité, pratique la justice et dit ce qu’il pense vraiment. (15:2)
3 Il ne calomnie pas avec sa langue, il ne fait pas de mal à son semblable, et il ne jette pas le déshonneur sur son prochain. (15:3)
4 Il regarde avec répulsion l’homme au comportement méprisable, mais il honore ceux qui craignent l’Eternel. Il ne se rétracte pas, s’il fait un serment à son préjudice, (15:4)
5 il n’exige pas d’intérêt de son argent, et il n’accepte pas de don contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne sera jamais ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Ô Jéhovah, qui sera invité dans ta tente ? Qui pourra résider dans ta montagne sainte ? (15:1)
2 Celui qui se conduit de façon intègre, qui pratique la justiceet qui exprime la vérité dans son cœur. (15:2)
3 Il ne calomnie pas avec sa langue, ne fait aucun mal à son prochainet ne diffame pas ses amis. (15:3)
4 Il rejette tout homme méprisable, mais il honore ceux qui craignent Jéhovah. Il ne revient pas sur sa promesse, même quand cela lui cause du tort. (15:4)
5 Il ne prête pas son argent à intérêtet n’accepte pas de pot-de-vin contre l’innocent. Un tel homme ne sera jamais ébranlé. (15:5)
Psaumes
15:1-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 SEIGNEUR, qui séjournera dans ton tabernacle ? Qui demeurera sur ta sainte colline ? (15:1)
2 Celui qui marche dans l’intégrité, et qui effectue la droiture, et qui dit la vérité dans son cœur. (15:2)
3 Celui qui ne calomnie pas avec sa langue, ni ne fait de mal à son voisin, ni ne profère d’outrage contre son voisin. (15:3)
4 Aux yeux duquel une personne vile est méprisable ; mais il honore ceux qui craignent le SEIGNEUR. Celui qui jure même à son propre détriment, et ne change pas. (15:4)
5 Celui qui ne prête pas son argent avec intérêt, ni ne prend de récompense contre l’innocent. Celui qui fait ces choses ne sera jamais déplacé. (15:5)
Psaumes
15:1-5