1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth, de David. Voici, oh ! Que c’est une chose bonne, et que c’est une chose agréable, que les frères s’entretiennent, qu’ils s’entretiennent, disje, ensemble ! (133:1) 2 C’est comme cette huile précieuse, répandue sur la tête, laquelle découle sur la barbe d’Aaron, et qui découle sur le bord de ses vêtements ; (133:2) 3 Et comme la rosée de Hermon, et celle qui descend sur les montagnes de Sion : car c’est là que l’Éternel a ordonné la bénédiction et la vie, à toujours. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity ! (133:1) 2 It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard : that went down to the skirts of his garments ; (133:2) 3 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion : for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore. (133:3) | Psalms 133:1-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth, de David. Oh ! que c’est une chose bonne, et que c’est une chose agréable, que les frères demeurent unis ensemble ! (133:1) 2 C’est comme cette huile précieuse, répandue sur la tête, qui descend sur la barbe d’Aaron, et qui découle sur le bord de ses vêtemens ; (133:2) 3 Et comme ia rosée de Hermon, et celle qui descend sur la montagne de Sion ; car c’est là que l’Eternel a établi la bénédiction et la vie à toujours. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Cantique graduel. De David. Voyez ! qu’il est beau, qu’il est doux que des frères vivent ainsi dans l’union ! (133:1) 2 Telle l’huile exquise, qui de la tête descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, qui descend jusqu’au bord de son vêtement ; (133:2) 3 telle la rosée de l’Hermon, et celle qui descend sur les montagnes de Sion ! Car c’est là que l’Eternel envoie bénédiction et vie pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 HA ! que c’est une chose bonne et agréable que les frères soient unis ensemble ! (133:1) 2 C’est comme le parfum excellent qui fut répandu sur la tête d’Aaron, et qui descendit sur les deux côtés de sa barbe, et jusque sur le bord de son vêtement : (133:2) 3 (3) c’est comme la rosée du mont Hermon, qui descend sur la montagne de Sion. Car c’est là que le Seigneur a ordonné que fût la bénédiction et la vie jusque dans l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Voici, oh ! qu’il est bon et qu’il est agréable que des frères demeurent bien unis ensemble ! (133:1) 2 Telle est l’huile exquise qui, de la tête, descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, qui descend jusqu’à l’ouverture de ses vêtements. (133:2) 3 Telle est une rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Eternel a commandé la bénédiction, la vie, pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Cantique des degrés de David. Qu’il est beau, qu’il est riant le spectacle qu’offrent les frères réunis et habitant ensemble ! (133:1) 2 Je le compare à un parfum précieux, qui du chef d’Aaron se répand sur sa barbe, sur sa barbe Et sur la frange de son vêtement. (133:2) 3 Je le compare à la rosée de l’Hermon, à celle qui descend sur la montagne de Sion. Car c’est là que le Seigneur a ordonné que fût la bénédiction et la vie, jusque dans l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. De David. Voici, oh ! qu’il est agréable, qu’il est doux pour des frères de demeurer ensemble ! (133:1) 2 C’est comme l’huile précieuse qui, répandue sur la tête, descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, qui descend sur le bord de ses vêtements. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Éternel envoie la bénédiction, la vie, pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 Voici, qu’il est bon et qu’il est agréable que des frères habitent unis ensemble ! (133:1) 2 C’est comme l’huile précieuse, [répandue] sur la tête, qui descendait sur la barbe, la barbe d’Aaron, qui descendait sur le bord de ses vêtements ; (133:2) 3 Comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Éternel a commandé la bénédiction, la vie pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Cantique des degrés, de David. Ah ! qu’il est bon et agréable pour des frères d’habiter ensemble ! (133:1) 2 C’est comme le parfum répandu sur la tête, qui descend sur la barbe, la barbe d’Aaron ; qui descend sur le bord de son vêtement. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur la montagne de Sion. Car c’est là que le Seigneur a envoyé sa bénédiction et la vie à jamais. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 Ah ! qu’il est bon, qu’il est doux à des frères de vivre dans une étroite union ! (133:1) 2 C’est comme l’huile parfumée sur la tête, qui découle sur la barbe, la barbe d’Aaron, et humecte le bord de sa tunique ; (133:2) 3 comme la rosée du Hermon qui descend sur les monts de Sion ; car c’est là que Dieu a placé la bénédiction, la vie heureuse pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. De David. Voici, oh ! qu’il est agréable, qu’il est doux pour des frères de demeurer ensemble ! (133:1) 2 C’est comme l’huile précieuse qui, répandue sur la tête, descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, qui descend sur le bord de ses vêtements. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion ; car c’est là que l’Éternel envoie la bénédiction, la vie, pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Cantique des montées. De David. Ah ! Qu’il est bon, qu’il est doux pour des frères d’habiter ensemble ! (133:1) 2 C’est comme l’huile précieuse qui, répandue sur la tête, coule sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, qui descend sur le bord de son vêtement. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermon, qui descend sur les sommets de Sion. Car c’est là que Yahweh a établi la bénédiction, la vie, pour toujours. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Cantique des montées. De David. Voyez ! Qu’il est bon, qu’il est doux d’habiter en frères tous ensemble ! (133:1) 2 C’est une huile excellente sur la tête, qui descend sur la barbe, qui descend sur la barbe d’Aaron, sur le col de ses tuniques. (133:2) 3 C’est la rosée de l’Hermon, qui descend sur les hauteurs de Sion ; là, Yahvé a voulu la bénédiction, la vie à jamais. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Cantique des degrés. De David. Voici, oh ! qu’il est agréable, qu’il est doux Pour des frères de demeurer ensemble ! (133:1) 2 C’est comme l’huile précieuse qui, répandue sur la tête, Descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, Qui descend sur le bord de ses vêtements. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermon, Qui descend sur les montagnes de Sion ; Car c’est là que l’Eternel envoie la bénédiction, La vie, pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Voyez ! Qu’il est bon et qu’il est agréablepour des frères d’habiter unis ensemble ! (133:1) 2 C’est comme la bonne huile sur la tête, qui coule sur la barbe, la barbe d’Aaron, qui coule jusqu’au col de ses vêtements. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermôn qui descend sur les montagnes de Sion. Car c’est là que Jéhovah a ordonné [que soit] la bénédiction, [oui] la vie pour des temps indéfinis. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Chant des montées, de David. Oh ! Qu’il est agréable, qu’il est doux pour des frères de demeurer ensemble ! (133:1) 2 C’est comme l’huile précieuse versée sur la tête qui descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron, et sur le col de ses vêtements. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermon qui descend sur les hauteurs de Sion. En effet, c’est là que l’Eternel envoie la bénédiction, la vie, pour l’éternité. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Oh ! qu’il est bon et qu’il est agréablepour des frères d’habiter unis ensemble ! (133:1) 2 C’est comme de l’excellente huile répandue sur la tête, qui coule le long de la barbe, la barbe d’Aaron, et qui descend sur le col de ses vêtements. (133:2) 3 C’est comme la rosée de l’Hermonqui descend sur les montagnes de Sion. C’est là que Jéhovah a décrété que soit sa bénédiction, la vie éternelle. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Voici, combien il est bon et agréable pour des frères de demeurer ensemble dans l’unité ! (133:1) 2 C’est comme le précieux baume sur la tête, qui coula sur la barbe, c’est-à-dire la barbe d’Aaron : qui descendit jusqu’au bord de ses vêtements ; (133:2) 3 Comme la rosée de l’Hermon, et comme la rosée qui descendait sur les montagnes de Sion : car là le SEIGNEUR ordonna la bénédiction, c’est-à-dire la vie à tout jamais. (133:3) | Psaumes 133:1-3 |