Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Psaume de David. Éternel, je t’invoque, hâte-toi [de venir] vers moi ; prête l’oreille à ma voix lorsque je crie à toi. (141:1)
2 Que ma requête te soit agréable [comme] le parfum ; et l’élévation de mes mains, comme l’oblation du soir. (141:2)
3 Éternel, mets une garde à ma bouche ; garde l’entrée de mes lèvres. (141:3)
4 N’incline point mon cœur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d’iniquité ; et que je ne mange point de leurs délices. (141:4)
5 Que le juste me frappe, [ce me sera] une faveur : et qu’il me réprimande, [ce me sera] un baume excellent ; il ne blessera point ma tête ; car même encore ma requête [sera pour eux] en leurs calamités. (141:5)
6 Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables. (141:6)
7 Nos os sont épars près de la gueule du sépulcre, comme quand quelqu’un coupe et fend [le bois qui est] par terre. (141:7)
8 C’est pourquoi, ô Éternel Seigneur ! mes yeux sont vers toi ; je me suis retiré vers toi, n’abandonne point mon âme. (141:8)
9 Garde-moi du piége qu’ils m’ont tendu, et des filets des ouvriers d’iniquité. (141:9)
10 Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé. (141:10)
Psaumes
141:1-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Lord, I cry unto thee : make haste unto me ; give ear unto my voice, when I cry unto thee. (141:1)
2 Let my prayer be set forth before thee as incense ; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. (141:2)
3 Set a watch, O LORD, before my mouth ; keep the door of my lips. (141:3)
4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity : and let me not eat of their dainties. (141:4)
5 Let the righteous smite me ; it shall be a kindness : and let him reprove me ; it shall be an excellent oil, which shall not break my head : for yet my prayer also shall be in their calamities. (141:5)
6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words ; for they are sweet. (141:6)
7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. (141:7)
8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord : in thee is my trust ; leave not my soul destitute. (141:8)
9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. (141:9)
10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. (141:10)
Psalms
141:1-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Psaume de David. Eternel ! je t’invoque, hâte-toi de venir à moi ; prête l’oreille à ma voix, lorsque je crie à toi. (141:1)
2 Que ma requête vienne devant toi comme le parfum, et l’élévation de mes mains comme l’oblation du soir. (141:2)
3 Eternel ! garde ma bouche ; garde l’ouverture de mes lèvres. (141:3)
4 Garde mon cœur d’incliner à des choses mauvaises, en sorte que je commette de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d’iniquité ; et préserve-moi de manger de leurs délices. (141:4)
5 Que le juste me frappe, ce me sera une faveur ; et qu’il me reprenne, ce me sera un baume excellent ; il ne blessera point ma tête ; je prierai même pour eux dans leurs calamités. (141:5)
6 Quand leurs gouverneurs auront été précipités des rochers, alors on écoutera mes paroles et elles seront agréables. (141:6)
7 Nos os sont épars près de l’ouverture du sépulcre, comme quand on laboure et qu on fend la terre. (141:7)
8 Mais, ô Eternel, mon Seigneur ! mes yeux sont tournés vers toi, je me suis retiré vers toi ; ne laisse point mon âme dénuée. (141:8)
9 Garde-moi du piége qu’ils m’ont tendu, et des trébuchets des ouvriers d’iniquité. (141:9)
10 Les méchans tomberont tous ensemble dans leurs filets, jusqu’à ce que je sois passé. (141:10)
Psaumes
141:1-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre. De David. Eternel, je t’invoque : accours à mon aide ! Entends ma voix, quand je t’invoque ! (141:1)
2 Que ma prière, comme l’encens, arrive jusqu’à toi, et l’élévation de mes mains, comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Mets, ô Eternel, une garde devant ma bouche, et surveille la porte de mes lèvres ! (141:3)
4 Ne laisse pas mon cœur pencher vers le mal, pour commettre des forfaits par impiété, avec les hommes artisans de crime, et pour que je ne goûte pas leurs friandises ! (141:4)
5 Que le Juste me frappe, c’est amour ; qu’il me châtie, c’est de l’huile sur ma tête ; que ma tête ne se refuse pas, si ses coups se répètent ! Mais par mes prières je m’élève contre leur malice. (141:5)
6 Si du rocher leurs princes sont précipités, alors on ouïra comme mes paroles seront douces. (141:6)
7 Tels les éclats et les copeaux qui jonchent le sol, ainsi nos os furent semés à la bouche des Enfers. (141:7)
8 Oui, Eternel, Seigneur, mes yeux se lèvent vers toi ; j’ai recours à toi : ne laisse pas ma vie se perdre ! (141:8)
9 Préserve-moi des pièges qu’ils me tendent, et des filets des méchants ! (141:9)
10 Fais tomber les méchants dans leurs propres filets, et qu’en même temps j’échappe ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 SEIGNEUR ! j’ai crié vers vous ; exaucez-moi : écoutez ma voix lorsque je pousserai mes cris vers vous. (141:1)
2 Que ma prière s’élève vers vous comme la fumée de l’encens : que l’élévation de mes mains vous soit agréable comme le sacrifice du soir. (141:2)
3 Mettez, Seigneur ! une garde à ma bouche, et à mes lèvres une porte qui les ferme exactement. (141:3)
4 Ne souffrez point que mon coeur se laisse aller à des paroles de malice, pour chercher des excuses à mes péchés, comme les hommes qui commettent l’iniquité ; et je ne prendrai aucune part à ce qu’ils trouvent de plus délicieux. (141:4)
5 Que le juste me reprenne et me corrige avec charité : mais que l’huile du pécheur ne parfume et n’engraisse point ma tête ; car j’opposerai même ma prière à toutes les choses qui flattent leur cupidité. (141:5)
6 Leurs juges ont été précipités et brisés contre la pierre ; et ils écouteront enfin mes paroles, à cause qu’elles sont puissantes et efficaces. (141:6)
7 De même qu’une terre dure et serrée étant rompue avec le soc, est renversée sur une autre terre ; nos os ont été brisés et renversés, jusqu’à nous voir aux approches du sépulcre. (141:7)
8 Mais, Seigneur qui êtes le souverain Maître ! parce que mes yeux sont élevés vers vous, parce que j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie. (141:8)
9 Gardez-moi du piège qu’ils m’ont dressé, et des embûches de ceux qui commettent l’iniquité. (141:9)
10 Les pécheurs tomberont dans le filet : pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe. (141:10)
Psaumes
141:1-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Eternel, je t’invoque, hâte-toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix quand je t’invoque. (141:1)
2 Que ma prière se place devant ta face comme le parfum, l’élévation de mes mains comme l’hommage du soir. (141:2)
3 Mets, ô Eternel ! une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. (141:3)
4 N’incline mon cœur vers aucune chose mauvaise, pour commettre par méchanceté des forfaits avec les hommes qui pratiquent l’iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices. (141:4)
5 Que le juste me frappe, c’est une grâce ; et qu’il me reprenne, c’est de l’huile sur [ma] tête : ma tête ne la refusera pas ; car encore je prierai dans sa calamité. (141:5)
6 Quand leurs juges auront été précipités le long des rochers, alors on écoutera mes paroles ; car elles sont agréables. (141:6)
7 Comme on sillonne et fend la terre, ainsi nos os sont dispersés à la gueule du séjour des morts. (141:7)
8 Mais c’est à toi, Eternel ! Seigneur ! que mes yeux regardent ; c’est en toi que je me réfugie. Ne livre pas mon âme. (141:8)
9 Garde-moi des lacets qu’ils me tendent et des pièges de ceux qui pratiquent l’iniquité. (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, jusqu’à ce que je sois tout à fait passé. (141:10)
Psaumes
141:1-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Psaume de David. Seigneur, j’ai crié vers vous ; exaucez-moi ; écoutez ma voix lorsqu’elle s’élève vers vous. (141:1)
2 Que ma prière monte comme l’encens en votre présence ; que l’élévation de mes mains vous soit agréable comme le sacrifice du soir. (141:2)
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et à mes lèvres une porte qui en défende l’entrée. (141:3)
4 Ne laissez pas mon cœur descendre à d’injustes détours, pour chercher des excuses à mes péchés, Ainsi que font les hommes qui commettent l’iniquité ; je ne prendrai aucune part à leurs plaisirs. (141:4)
5 Le juste me reprendra avec miséricorde et me corrigera ; mais l’huile du pécheur ne parfumera point ma tête. Ma prière sera que vous éloigniez de moi les objets de leur convoitise. (141:5)
6 Leurs chefs seront renversés et brisés contre la pierre. Ils cèderont enfin à la force de mes paroles, (141:6)
7 Comme la terre rompue par le soc se répand sur le sillon. Nos os ont été brisés, jusqu’à nous voir aux approches du sépulcre. (141:7)
8 Mais, parce que mes yeux sont élevés vers vous, parce que j’ai espéré en vous, Seigneur, Seigneur, ne m’ôtez pas la vie. (141:8)
9 Gardez-moi des piéges que me tendent ceux qui commettent l’iniquité ; préservez-moi de leurs embûches. (141:9)
10 Les pécheurs tomberont dans leur propre filet ; et moi je marcherai séparé d’eux, jusqu’à ce que je sois passé à une vie meilleure. (141:10)
Psaumes
141:1-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Psaume de David. Éternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque ! (141:1)
2 Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Éternel, mets une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres ! (141:3)
4 N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises, à des actions coupables avec les hommes qui font le mal, et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4)
5 Que le juste me frappe, c’est une faveur ; qu’il me châtie, c’est de l’huile sur ma tête : Ma tête ne se détournera pas ; mais de nouveau ma prière s’élèvera contre leur méchanceté. (141:5)
6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers, et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. (141:6)
7 Comme quand on laboure et qu’on fend la terre, ainsi nos os sont dispersés à l’entrée du séjour des morts. (141:7)
8 C’est vers toi, Éternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux, c’est auprès de toi que je cherche un refuge : N’abandonne pas mon âme ! (141:8)
9 Garantis-moi du piège qu’ils me tendent, et des embûches de ceux qui font le mal ! (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs filets, et que j’échappe en même temps ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Éternel ! je t’ai invoqué ; hâte-toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix, quand je crie à toi. (141:1)
2 Que ma prière vienne devant toi comme l’encens, l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Mets, ô Éternel ! une garde à ma bouche, veille sur l’entrée de mes lèvres. (141:3)
4 N’incline mon cœur à aucune chose mauvaise, pour pratiquer de méchantes actions avec des hommes qui sont des ouvriers d’iniquité ; et que je ne mange pas de leurs délices. (141:4)
5 Que le juste me frappe, c’est une faveur ; qu’il me reprenne, c’est une huile excellente ; ma tête ne la refusera pas, car ma prière sera encore là dans leurs calamités. (141:5)
6 Que leurs juges soient précipités des rochers, alors ils entendront mes paroles, car elles sont douces. (141:6)
7 Nos os sont dispersés à la gueule du shéol, comme quand on coupe et qu’on fend [du bois] sur la terre. (141:7)
8 Car, ô Éternel, Seigneur ! mes yeux sont sur toi, je me confie en toi ; n’abandonne pas mon âme. (141:8)
9 Garde-moi du piège qu’ils m’ont tendu, et des lacets des ouvriers d’iniquité. (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre. (141:10)
Psaumes
141:1-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Psaume de David. Seigneur, j’ai crié vers vous, exaucez-moi ; écoutez ma prière, lorsque je crierai vers vous. (141:1)
2 Que ma prière s’élève devant vous comme l’encens ; que l’élévation de mes mains vous soit comme le sacrifice du soir. (141:2)
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, et une porte de défense à mes lèvres. (141:3)
4 Ne laissez pas mon cœur se livrer à des paroles de malice, pour chercher des excuses au péché, comme les hommes qui commettent l’iniquité ; et je n’aurai aucune part à leurs délices. (141:4)
5 Que le juste me reprenne et me corrige avec charité ; mais l’huile du pécheur ne parfumera point ma tête, car j’opposerai encore ma prière à tout ce qui flatte leur cupidité. (141:5)
6 Leurs juges ont été précipités le long du rocher. Ils écouteront enfin mes paroles, car elles sont puissantes. (141:6)
7 De même que la motte de terre est renversée sur le sol, nos os ont été dispersés auprès du sépulcre. (141:7)
8 Mais, Seigneur, Seigneur, mes yeux s’élèvent vers vous ; j’ai espéré en vous, ne m’ôtez pas la vie. (141:8)
9 Gardez-moi du piège qu’ils m’ont dressé, et des embûches de ceux qui commettent l’iniquité. (141:9)
10 Les pécheurs tomberont dans le filet ; pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe. (141:10)
Psaumes
141:1-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Éternel, je t’invoque, hâte-toi de me porter secours, prête l’oreille à ma voix, lorsque je t’invoque. (141:1)
2 Que ma prière soit considérée à tes yeux comme de l’encens, mes mains tendues comme l’offrande du soir. (141:2)
3 Exerce, ô Éternel, ta surveillance sur ma bouche, garde avec soin la porte de mes lèvres. (141:3)
4 Ne laisse mon cœur tendre à rien de mauvais, se livrer à des actes criminels, de concert avec des gens pratiquant l’iniquité. Puissé-je ne jamais goûter à leurs plats fins ! (141:4)
5 Que le juste m’assène des coups, c’est une preuve d’amour ; qu’il me châtie, c’est comme de l’huile sur la tête, à laquelle ma tête ne se soustrait point ; mais certes de façon constante ma prière s’élèvera contre leurs méchancetés. (141:5)
6 Que leurs magistrats glissent sur les arêtes du rocher, on entendra alors combien douces sont mes paroles. (141:6)
7 De même que le laboureur creuse et entrouvre le sol, ainsi nos ossements gisent épars au bord de la tombe. (141:7)
8 Certes, vers toi, ô Dieu, mon Maître, se tournent mes yeux, en toi je mets mon attente : ne laisse pas s’écouler ma vie. (141:8)
9 Protège-moi contre le piège qu’ils m’ont dressé, contre les embûches des artisans d’iniquité. (141:9)
10 Que les impies tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre, demeurant sain et sauf ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Psaume de David. Éternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque ! (141:1)
2 Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Éternel, mets une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres ! (141:3)
4 N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises, à des actions coupables avec les hommes qui font le mal, et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4)
5 Que le juste me frappe, c’est une faveur ; qu’il me châtie, c’est de l’huile sur ma tête : Ma tête ne se détournera pas ; mais de nouveau ma prière s’élèvera contre leur méchanceté. (141:5)
6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers, et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. (141:6)
7 Comme quand on laboure et qu’on fend la terre, ainsi nos os sont dispersés à l’entrée du séjour des morts. (141:7)
8 C’est vers toi, Éternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux, c’est auprès de toi que je cherche un refuge : N’abandonne pas mon âme ! (141:8)
9 Garantis-moi du piège qu’ils me tendent, et des embûches de ceux qui font le mal ! (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs filets, et que j’échappe en même temps ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Psaume de David. Yahweh, je t’invoque ; hâte-toi de venir vers moi ; prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque. (141:1)
2 Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres. (141:3)
4 N’incline pas mon cœur vers des choses mauvaises ; ne l’incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l’iniquité ; que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4)
5 Que le juste me frappe, c’est une faveur ; qu’il me reprenne, c’est un parfum sur ma tête ; ma tête ne le refusera pas, car alors je n’opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins. (141:5)
6 Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers ; et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. (141:6)
7 Comme lorsqu’on laboure et que l’on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol. (141:7)
8 Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux ; auprès de toi je cherche un refuge : n’abandonne pas mon âme ! (141:8)
9 Préserve-moi des pièges qu’ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal ! (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j’échappe en même temps ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Psaume de David. Yahvé, je t’appelle, accours vers moi, écoute ma voix qui t’appelle ; (141:1)
2 que monte ma prière, en encens devant ta face, les mains que j’élève, en offrande du soir ! (141:2)
3 Etablis, Yahvé, une garde à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. (141:3)
4 Retiens mon cœur de parler mal, de commettre l’impiété en compagnie des malfaisants. Non, je ne goûterai pas à leurs plaisirs ! (141:4)
5 Que le juste me frappe en ami et me corrige, que l’huile de l’impie jamais n’orne ma tête, car je me compromettrais encore dans leurs méfaits. (141:5)
6 Ils sont livrés à l’empire du Rocher, leur juge, eux qui avaient pris plaisir à m’entendre dire : (141:6)
7 « Comme une meule éclatée par terre, nos os sont dispersés à la bouche du shéol. » (141:7)
8 Vers toi, Yahvé, mes yeux, en toi je m’abrite, ne répands pas mon âme ; (141:8)
9 garde-moi d’être pris au piège qu’on me tend, au traquenard des malfaisants. (141:9)
10 Qu’ils tombent, les impies, chacun dans son filet, tandis que moi, je passe. (141:10)
Psaumes
141:1-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Psaume de David. Eternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi ! Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque ! (141:1)
2 Que ma prière soit devant ta face comme l’encens, Et mes mains tendues comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres ! (141:3)
4 N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4)
5 Que le juste me frappe, c’est une faveur ; Qu’il me châtie, c’est de l’huile sur ma tête : Ma tête ne se détournera pas ; Mais de nouveau ma prière s’élèvera contre leur méchanceté. (141:5)
6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. (141:6)
7 Comme quand on laboure et qu’on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l’entrée du séjour des morts. (141:7)
8 C’est vers toi, Eternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux, C’est auprès de toi que je cherche un refuge : N’abandonne pas mon âme ! (141:8)
9 Garantis-moi du piège qu’ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal ! (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j’échappe en même temps ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Ô Jéhovah, je t’ai invoqué. Hâte-​toi vers moi. Prête l’oreille à ma voix quand je t’appelle. (141:1)
2 Que ma prière soit préparée comme l’encens devant toi, l’élévation de mes paumes comme l’offrande de grain du soir. (141:2)
3 Établis, ô Jéhovah, une garde pour ma bouche ; établis une surveillance à la porte de mes lèvres. (141:3)
4 N’incline pas mon cœur vers quelque chose de mauvais, pour se livrer à des actions scandaleuses en méchanceté avec des hommes qui pratiquent ce qui est malfaisant, afin que je ne me nourrisse pas de leurs mets délicats. (141:4)
5 Si le juste me frappait, ce serait une bonté de cœur ; s’il me reprenait, ce serait de l’huile sur la tête, que ma tête ne refuserait pas. Car il y aurait encore ma prière durant leurs malheurs. (141:5)
6 Leurs juges ont été précipités aux flancs du rocher, mais ils ont entendu mes paroles, qu’elles sont agréables. (141:6)
7 Comme lorsqu’on fend et que l’on fait éclater [du bois] sur la terre, nos os ont été dispersés à la bouche du shéol. (141:7)
8 Mais mes yeux [sont tournés] vers toi, ô Jéhovah le Souverain Seigneur ! En toi je me suis réfugié. Ne répands pas mon âme. (141:8)
9 Garde-​moi des griffes du piège qu’ils m’ont tendu et des pièges de ceux qui pratiquent ce qui est malfaisant. (141:9)
10 Les méchants tomberont dans leurs propres filets, tous ensemble, tandis que moi je passerai outre. (141:10)
Psaumes
141:1-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Psaume de David. Eternel, je fais appel à toi. Viens vite à mon secours, écoute-moi quand je fais appel à toi ! (141:1)
2 Que ma prière soit devant toi comme de l’encens, et mes mains tendues vers toi comme l’offrande du soir ! (141:2)
3 Eternel, garde ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres ! (141:3)
4 Ne permets pas que mon cœur se livre au mal, à des actions coupables avec les hommes qui commettent l’injustice ! Que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4)
5 Si le juste me frappe, c’est une faveur ; s’il me corrige, c’est de l’huile sur ma tête : elle ne s’y refusera pas, mais je continuerai de prier face à leurs méchancetés. (141:5)
6 Que leurs juges soient précipités contre les rochers, et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. (141:6)
7 Tout comme lorsqu’on laboure et fend la terre, nos os sont dispersés devant le séjour des morts. (141:7)
8 C’est vers toi, Eternel, Seigneur, que je tourne le regard, c’est en toi que je cherche un refuge : n’abandonne pas ma vie ! (141:8)
9 Garde-moi du piège qu’ils me tendent, des embuscades de ceux qui commettent l’injustice ! (141:9)
10 Que les méchants tombent dans leurs filets et que moi-même, pendant ce temps, j’y échappe ! (141:10)
Psaumes
141:1-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Ô Jéhovah, je t’appelle à l’aide. Viens vite à mon secours. Prête attention quand je t’appelle. (141:1)
2 Que ma prière soit comme de l’encens préparé devant toi ; mes mains levées, comme l’offrande de céréales présentée le soir. (141:2)
3 Poste une garde à ma bouche, ô Jéhovah, établis une surveillance à la porte de mes lèvres. (141:3)
4 Ne laisse pas mon cœur incliner vers des choses mauvaises, pour que je ne participe pas à des actes ignobles avec des hommes malfaisants ; jamais je ne voudrais me régaler de leurs aliments raffinés. (141:4)
5 Si le juste me frappait, ce serait un acte d’amour fidèle ; s’il me réprimandait, ce serait comme de l’huile sur ma tête, que ma tête ne refuserait en aucun cas. Même durant ses malheurs, je continuerai de prier pour lui. (141:5)
6 Leurs juges seront précipités du haut de la falaise, mais les gens prêteront attention à mes paroles, car elles sont agréables. (141:6)
7 Tout comme lorsqu’on laboure et qu’on ameublit le sol, nos os ont été dispersés à la bouche de la Tombe. (141:7)
8 Mais mes yeux regardent vers toi, ô Souverain Seigneur Jéhovah ! Je me réfugie en toi. Ne m’ôte pas la vie. (141:8)
9 Protège-​moi des mâchoires du piège qu’ils m’ont tendu, des pièges des malfaiteurs. (141:9)
10 Les méchants tomberont dans leurs propres filets, tous ensemble, tandis que moi, je passerai en toute sécurité. (141:10)
Psaumes
141:1-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 SEIGNEUR, je crie à toi : hâte-toi vers moi ; prête l’oreille à ma voix, lorsque je crie à toi. (141:1)
2 Que ma prière soit présentée devant toi comme de l’encens ; et l’élévation de mes mains comme le sacrifice du soir. (141:2)
3 Mets une garde, ô SEIGNEUR, devant ma bouche ; garde l’entrée de mes lèvres. (141:3)
4 N’incline mon cœur vers aucune chose malveillante pour faire des œuvres immorales avec les hommes qui agissent avec iniquité : et ne me laisse pas manger de leurs friandises. (141:4)
5 Que l’homme droit me frappe ; ce sera une gentillesse : et qu’il me réprouve ; ce sera une excellente huile, laquelle ne brisera pas ma tête : car ma prière aussi sera encore dans leurs calamités. (141:5)
6 Lorsque leurs juges seront précipités dans des endroits pierreux, ils entendront mes paroles ; car elles sont douces. (141:6)
7 Nos os sont dispersés à l’entrée de la tombe, comme lorsque l’on coupe et fend du bois sur la terre. (141:7)
8 Mais mes yeux sont vers toi, ô DIEU le Seigneur : en toi est ma confiance ; ne laisse pas mon âme dans le dénuement. (141:8)
9 Garde-moi des pièges qu’ils m’ont tendus, et des traquenards des ouvriers d’iniquité. (141:9)
10 Que les hommes immoraux tombent dans leurs propres filets, tandis que j’en échappe. (141:10)
Psaumes
141:1-10