Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Je te somme devant Dieu, et devant le Seigneur Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, en son apparition et en son règne. (4:1)
2 Prêche la parole, insiste dans toutes les occasions ; reprends, censure, exhorte avec toute douceur d’esprit, et avec doctrine. (4:2)
3 Car le temps viendra auquel ils ne souffriront point la saine doctrine, mais aimant qu’on leur chatouille les oreilles, [par des discours agréables] ils chercheront des Docteurs qui répondent à leurs désirs. (4:3)
4 Et ils détourneront leurs oreilles de la vérité, et se tourneront aux fables. (4:4)
5 Mais toi, veille en toutes choses, souffre les afflictions, fais l’œuvre d’un Evangéliste, rends ton Ministère pleinement approuvé. (4:5)
6 Car pour moi, je m’en vais maintenant être mis pour l’aspersion du sacrifice, et le temps de mon départ est proche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Au reste, la couronne de justice m’est réservée, et le Seigneur, juste juge, me la rendra en cette journée-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son apparition. (4:8)
9 Hâte-toi de venir bientôt vers moi. (4:9)
10 Car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle, et il s’en est allé à Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie ; [et] Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc est seul avec moi ; prends Marc, et amène-le avec toi : car il m’est fort utile pour le Ministère. (4:11)
12 J’ai aussi envoyé Tychique à Ephèse. (4:12)
13 Quand tu viendras apporte avec toi le manteau que j’ai laissé à Troas, chez Carpus, et les Livres aussi ; mais principalement mes parchemins. (4:13)
14 Alexandre le forgeron m’a fait beaucoup de maux, le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Garde-toi donc de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles. (4:15)
16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense, mais tous m’ont abandonné ; [toutefois] que cela ne leur soit point imputé ! (4:16)
17 Mais le Seigneur m’a assisté, et fortifié, afin que ma prédication fût rendue pleinement approuvée, et que tous les Gentils l’ouïssent ; et j’ai été délivré de la gueule du Lion. (4:17)
18 Le Seigneur aussi me délivrera de toute mauvaise œuvre, et me sauvera dans son Royaume céleste. A lui [soit] gloire aux siècles des siècles, Amen ! (4:18)
19 Salue Prisce et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères, te saluent. (4:21)
22 Le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec vous, Amen ! (4:22)
II. Timothée
4:1-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom ; (4:1)
2 Preach the word ; be instant in season, out of season ; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. (4:2)
3 For the time will come when they will not endure sound doctrine ; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears ; (4:3)
4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. (4:4)
5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. (4:5)
6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. (4:6)
7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith : (4:7)
8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day : and not to me only, but unto all them also that love his appearing. (4:8)
9 Do thy diligence to come shortly unto me : (4:9)
10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica ; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (4:10)
11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee : for he is profitable to me for the ministry. (4:11)
12 And Tychicus have I sent to Ephesus. (4:12)
13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. (4:13)
14 Alexander the coppersmith did me much evil : the Lord reward him according to his works : (4:14)
15 Of whom be thou ware also ; for he hath greatly withstood our words. (4:15)
16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me : I pray God that it may not be laid to their charge. (4:16)
17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me ; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear : and I was delivered out of the mouth of the lion. (4:17)
18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom : to whom be glory for ever and ever. Amen. (4:18)
19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. (4:19)
20 Erastus abode at Corinth : but Trophimus have I left at Miletum sick. (4:20)
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. (4:21)
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. (4:22)
II. Timothy
4:1-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Je te conjure donc devant Dieu et devant le Seigneur Jésus-Christ, qui doit juger les vivans et les morts, lorsqu’il apparaîtra dans son règne ; (4:1)
2 Prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, reprends, censure, et exhorte avec toute sorte de douceur, et en instruisant. (4:2)
3 Car il viendra un temps que les hommes ne souffriront point la saine doctrine ; mais qu’ayant une démangeaison d’entendre des choses agréables, ils s’assembleront des docteurs selon leurs propres désirs ; (4:3)
4 Et ils fermeront l’oreille à la vérité, et se tourneront vers des fables. (4:4)
5 Mais toi, sois vigilant en toutes choses ; endure les afflictions ; fais l’œuvre d’un prédicateur de l’évangile ; remplis les devoirs de ton ministère. (4:5)
6 Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de mon départ approche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Au reste, la couronne de justice m’est réservée, et le Seigneur, juste juge, me la donnera en ce jour-là, et non-seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son avénement. (4:8)
9 Tâche de me venir trouver au plus tôt. (4:9)
10 Car Démas m’a abandonné, ayant aimé ce présent siècle, et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, et Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Il n’y a que Luc avec moi. Prends Marc et l’amène avec toi, car il m’est fort utile pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychique à Ephèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, apporte avec toi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, et principalement les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait souffrir beaucoup de maux, le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui, car il a fort résisté à nos paroles. (4:15)
16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé. (4:16)
17 Mais le Seigneur m’a assisté, et il m’a fortifié, afin que ma prédication fût pleinement confirmée, et que tous les Gentils l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera aussi de toute œuvre mauvaise, et me sauvera dans son royaume céleste. A lui soit gloire aux siècles des siècles. Amen. (4:18)
19 Salue Prisce et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous nos frères te saluent. (4:21)
22 Le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit. La grâce soit avec vous tous. Amen. (4:22)
II. Timothée
4:1-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 JE vous conjure donc devant Dieu, et devant Jésus-Christ, qui jugera les vivants et les morts dans son avènement glorieux, et dans l’établissement de son règne, (4:1)
2 d’annoncer la parole. Pressez les hommes à temps et à contre-temps ; reprenez, suppliez, menacez, sans vous lasser jamais de les tolérer et de les instruire. (4:2)
3 Car il viendra un temps où les hommes ne pourront plus souffrir la saine doctrine : au contraire ayant une extrême démangeaison d’entendre ce qui les flatte, ils auront recours à une foule de docteurs propres à satisfaire leurs désirs ; (4:3)
4 et fermant l’oreille à la vérité, ils l’ouvriront à des fables. (4:4)
5 Mais pour vous, veillez continuellement ; souffrez constamment toutes sortes de travaux ; faites la charge d’un évangéliste ; remplissez tous les devoirs de votre ministère ; soyez sobre. (4:5)
6 Car pour moi, je suis comme une victime qui a déjà reçu l’aspersion pour être sacrifiée ; et le temps de ma délivrance s’approche. (4:6)
7 J’ai bien combattu ; j’ai achevé ma course ; j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Il ne me reste qu’à attendre la couronne de justice qui m’est réservée, que le Seigneur comme un juste juge me rendra en ce grand jour, et non-seulement à moi, mais encore à tous ceux qui aiment son avènement. Hâtez-vous de venir me trouver au plus tôt. (4:8)
9 Car Démas m’a abandonné, s’étant laissé emporter à l’amour du siècle, et il s’en est allé à Thessalonique : (4:9)
10 Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie. (4:10)
11 Luc est seul avec moi. Prenez Marc avec vous, et amenez-le : car il peut beaucoup me servir pour le ministère de l’Évangile. (4:11)
12 J’ai aussi envoyé Tychique à Éphèse. (4:12)
13 Apportez-moi en venant le manteau que j’ai laissé à Troade, chez Carpus, et les livres, et surtout les papiers. (4:13)
14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait beaucoup de maux : le Seigneur lui rendra selon ses oeuvres. (4:14)
15 Gardez-vous de lui ; parce qu’il a fortement combattu la doctrine que nous enseignons. (4:15)
16 La première fois que j’ai défendu ma cause, nul ne m’a assisté, et tous m’ont abandonné. Je prie Dieu de ne le leur point imputer. (4:16)
17 Mais le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié, afin que j’achevasse la prédication de l’Évangile, et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute action mauvaise, et me sauvant me conduira dans son royaume céleste. À lui soit gloire dans les siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Saluez Prisque et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est demeuré à Corinthe. J’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Hâtez-vous de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin, Claudie, et tous les frères, vous saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! La grâce soit avec vous tous ! Amen ! (4:22)
II. Timothée
4:1-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Je t’en adjure devant Dieu, et devant Christ Jésus qui doit juger les vivants et les morts, tant au nom de son apparition qu’au nom de son royaume : (4:1)
2 prêche la parole, insiste à propos et hors de propos, reprends, tance, exhorte avec toute sorte de patience et d’instruction. (4:2)
3 Car il y aura un moment où ils ne souffriront plus l’enseignement salutaire, mais où, selon leurs propres convoitises, ils se donneront une masse de docteurs, parce que leurs oreilles aiment à être flattées ; (4:3)
4 et, tandis que, d’un côté, ils les fermeront à la vérité, de l’autre, ils se jetteront dans les fables. (4:4)
5 Quant à toi, sois modéré à tous égards, endure les souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus, fais l’œuvre d’un évangéliste, acquitte-toi parfaitement de ton ministère. (4:5)
6 Car, pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche ; (4:6)
7 j’ai combattu le bon combat ; j’ai achevé la course ; j’ai gardé la foi ; (4:7)
8 du reste, la couronne de justice m’est réservée ; le seigneur, le juste juge, me l’accordera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui désirent son apparition. (4:8)
9 Tâche de me rejoindre promptement, (4:9)
10 car Démas m’a abandonné par préférence pour le présent siècle, et il est parti pour Thessalonique, Crescens pour la Galatie, Tite pour la Dalmatie ; (4:10)
11 Lucas est seul avec moi. Prends Marc pour l’amener avec toi, car il m’est utile pour le ministère. (4:11)
12 Quant à Tychique, je l’ai envoyé à Éphèse. (4:12)
13 Apporte, quand tu viendras, le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, ainsi que les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre le fondeur m’a témoigné beaucoup de malveillance (le seigneur lui rendra selon ses œuvres) ; (4:14)
15 tiens-toi aussi en garde contre lui, car il s’est fortement opposé à notre prédication. (4:15)
16 Dans ma première défense personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné ; que cela ne leur soit pas imputé. (4:16)
17 Mais c’est le Seigneur qui m’a assisté et qui m’a fortifié, afin que par moi la prédication eût une pleine efficace, que tous les Gentils l’entendissent, et que je fusse tiré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le seigneur me garantira de toute mauvaise action, et il me sauvera pour m’introduire dans son céleste royaume. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas, et la famille d’Onésiphore ; (4:19)
20 Eraste est resté à Corinthe ; quant à Trophime, ils l’ont laissé malade à Milet. (4:20)
21 Tâche de venir avant l’hiver. Euboulos te salue, ainsi que Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères. (4:21)
22 Que le seigneur Jésus soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! (4:22)
II Timothée
4:1-22
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Je proteste donc devant Dieu et le Seigneur Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts lors de son apparition et de son royaume : (4:1)
2 prêche la parole, insiste en temps, hors de temps, reprends, réprimande, exhorte avec toute patience et avec doctrine ; (4:2)
3 car il y aura un temps où ils ne supporteront pas un enseignement sain ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres désirs ; (4:3)
4 et tandis qu’ils détourneront l’oreille de la vérité, ils se tourneront vers les fables. (4:4)
5 Pour toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un messager de la bonne nouvelle, confirme pleinement ton ministère. (4:5)
6 Car pour moi, je sers déjà d’aspersion et le temps de mon départ est arrivé ; (4:6)
7 j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Au reste, la couronne de la justice m’est réservée ; le Seigneur, le juste Juge, me la remettra en ce jour-là ; et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son apparition. (4:8)
9 Empresse-toi de venir promptement auprès de moi ; (4:9)
10 car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique ; Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie ; (4:10)
11 Luc est seul avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi ; car il m’est bien utile pour le service. (4:11)
12 Quant à Tychique, je l’ai envoyé à Ephèse. (4:12)
13 En venant apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait voir beaucoup de maux. Que le Seigneur lui rende selon ses œuvres ! (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui ; car il a fortement résisté à nos paroles. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne ne fut avec moi, mais tous m’abandonnèrent. Que cela ne leur soit point imputé ! (4:16)
17 Mais le Seigneur se tint près de moi et me fortifia, afin que par mon moyen la prédication fût pleinement confirmée et que toutes les nations l’entendissent ; et je fus délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera dans son royaume céleste. A lui la gloire, au siècle des siècles, amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas, et la maison d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est demeuré à Corinthe ; quant à Trophime, je l’ai laissé malade à Milet. (4:20)
21 Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et tous les frères te saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous, amen ! (4:22)
2 Timothée
4:1-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Je vous conjure donc devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, par son avènement et par son règne, (4:1)
2 Annoncez la parole. Insistez à temps, à contre-temps, reprenez, suppliez, menacez avec une patience à toute épreuve, et toute sorte d’instructions. (4:2)
3 Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais, ayant une vive démangeaison d’entendre ce qui les flatte, ils s’environneront de maîtres au gré de leurs désirs, (4:3)
4 Et ils fermeront l’oreille à la vérité, et l’ouvriront à des fables. (4:4)
5 Mais vous, veillez, embrassez toutes sortes de travaux ; faites l’œuvre d’un évangéliste ; remplissez votre ministère ; soyez sobre. (4:5)
6 Car moi, je suis près d’être immolé, et le temps de ma dissolution approche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat ; j’ai achevé ma course ; j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Il ne me reste qu’à attendre la couronne de justice qui m’est réservée, que le Seigneur, comme un juste juge, me donnera en ce grand jour, et non-seulement à moi, mais encore à tous ceux qui aiment son avènement. Hâtez-vous de venir près de moi au plus tôt. (4:8)
9 Car Démas m’a quitté par amour de ce siècle, et il s’en est allé à Thessalonique ; (4:9)
10 Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc est seul avec moi. Prenez Marc, et amenez-le avec vous ; car il peut beaucoup me servir pour le ministère. (4:11)
12 Quant à Tychique, je l’ai envoyé à Éphèse. (4:12)
13 Apportez-moi en venant le manteau que j’ai laissé à Troade chez Carpus, et mes livres, surtout mes papiers. (4:13)
14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Évitez-le, car il a fortement combattu mes paroles. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne ne m’a assisté ; au contraire, tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit point imputé. (4:16)
17 Mais le Seigneur a été près de moi et m’a fortifié, afin que la prédication s’achève et que toutes les nations l’entendent ; ainsi j’ai été arraché à la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur m’a délivré de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en m’introduisant dans son royaume céleste. A lui gloire dans les siècles des siècles. Amen. (4:18)
19 Saluez Prisque et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est demeuré à Corinthe ; quant à Trophime, je l’ai laissé malade à Milet. (4:20)
21 Hâtez-vous de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin, Claudie et tous les frères vous saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. La grâce avec vous. Amen. (4:22)
II Timothée
4:1-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son avènement et de son règne, (4:1)
2 prêche la Parole, insiste en temps et hors de temps, reprends, censure, exhorte, en instruisant avec une patience parfaite ; (4:2)
3 car il viendra un temps où les hommes ne souffriront pas l’instruction morale, mais cédant à leurs passions, ils s’entoureront de docteurs qui chatouillent agréablement leurs oreilles, (4:3)
4 et ils se détourneront de la vérité pour se tourner du côté des fables. (4:4)
5 Mais toi, conserve ton bon sens en toutes choses, sache souffrir, fais l’œuvre d’un évangéliste, remplis tous les devoirs de ton ministère. (4:5)
6 Pour moi, je vais être immolé et le moment de mon départ est imminent. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi ; (4:7)
8 il ne me reste plus qu’à recevoir la couronne de justice qui m’est réservée : le Seigneur me la donnera en ce jour-là, lui, le juste juge, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son avènement. (4:8)
9 Tâche de venir promptement vers moi, (4:9)
10 car Démas m’a abandonné par amour pour le siècle présent, il est parti pour Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie ; (4:10)
11 Luc est seul avec moi. Prends Marc, et l’amène avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère. (4:11)
12 Pour Tychique, je l’ai envoyé à Éphèse. (4:12)
13 Apporte, en venant, le sac de voyage que j’ai laissé chez Carpus à Troas, ainsi que les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le chaudronnier, m’a fait bien du mal : le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Toi aussi, tiens-toi en garde contre lui, car il a fait une vive opposition à ce que nous lui avons dit. (4:15)
16 Personne ne m’a soutenu de sa présence dans ma première plaidoirie ; tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé ! (4:16)
17 Mais le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié, afin que j’annonçasse complètement l’Évangile et que tous les Gentils l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute méchante action, et me sauvera en m’appelant dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est resté à Corinthe ; quant à Trophime, je l’ai laissé malade à Milet. (4:20)
21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubule te salue, ainsi que Prudens, Linus, Claudia et tous les frères. (4:21)
22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! (4:22)
II Timothée
4:1-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, et par son apparition et par son règne : (4:1)
2 prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, convaincs, reprends, exhorte, avec toute longanimité et doctrine ; (4:2)
3 car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises, (4:3)
4 et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et se tourneront vers les fables. (4:4)
5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ; (4:5)
6 car, pour moi, je sers déjà de libation, et le temps de mon départ est arrivé ; (4:6)
7 j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi : (4:7)
8 désormais m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition. (4:8)
9 Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi, (4:9)
10 car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ; (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service. (4:11)
12 Or j’ai envoyé Tychique à Éphèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé en Troade chez Carpus, et les livres, spécialement les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, a montré envers moi beaucoup de méchanceté ; le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit pas imputé. (4:16)
17 Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication fût pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen. (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas et la maison d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus et Claudia, et tous les frères, te saluent. (4:21)
22 Le seigneur Jésus Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec vous ! (4:22)
Timothée II
4:1-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Je t’adjure, devant Dieu et Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, par son avènement et par son règne, (4:1)
2 prêche la parole, insiste à temps et à contretemps, reprends, supplie, menace, en toute patience et toujours en instruisant. (4:2)
3 Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais ils amasseront autour d’eux des docteurs selon leurs désirs ; et éprouvant aux oreilles une vive démangeaison, (4:3)
4 ils détourneront l’ouïe de la vérité, et ils la tourneront vers des fables. (4:4)
5 Mais toi, sois vigilant, travaille constamment, fais l’œuvre d’un évangéliste, acquitte-toi pleinement de ton ministère ; sois sobre. (4:5)
6 Car pour moi, je vais être immolé, et le temps de ma dissolution approche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Reste la couronne de justice qui m’est réservée, que le Seigneur, le juste juge, me rendra en ce jour-là ; et non seulement à moi, mais aussi à ceux qui aiment son avènement. Hâte-toi de venir bientôt auprès de moi. (4:8)
9 Car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle, et il est allé à Thessalonique ; (4:9)
10 Crescens, en Galatie ; Tite, en Dalmatie. (4:10)
11 Luc est seul avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi ; car il m’est utile pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychicus à Ephèse. (4:12)
13 Apporte, quand tu viendras, le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, et surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, l’ouvrier en cuivre, m’a fait souffrir beaucoup de maux ; le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui, car ils s’est fortement opposé à nos paroles. (4:15)
16 Lors de ma première défense, nul ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit pas imputé ! (4:16)
17 Mais le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié, afin que la prédication fût accomplie par moi et que tous les païens l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur m’a délivré de toute action mauvaise, et il me sauvera en m’admettant dans son royaume céleste : à lui la gloire dans les siècles des siècles. Amen. (4:18)
19 Salue Prisca et Aquila, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est demeuré à Corinthe. J’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Lin, Claudia et tous les frères te saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit ! La grâce soit avec vous ! Amen. (4:22)
II Timothée
4:1-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Je te conjure, en présence de Dieu et de Jésus-Christ qui doit, juger les vivants et les morts, et au nom de son avènement et de son Royaume, (4:1)
2 de prêcher la parole, d’insister à propos et hors de propos, de reprendre, d’exhorter, de censurer, toujours avec patience et toujours en instruisant ; (4:2)
3 car il viendra un temps où on ne supportera plus une saine instruction, mais chacun suivra son goût particulier, ou s’entourera en quantité de ces docteurs qui savent chatouiller agréablement les oreilles, (4:3)
4 et alors on se détournera de la vérité et on s’attachera à des fables. (4:4)
5 Pour toi, sois sobre de toutes ces choses, apprends à souffrir, remplis tes devoirs d’évangéliste, donne-toi complètement à ton ministère. (4:5)
6 Quant à moi, je suis bien près du sacrifice, je touche au moment du départ ; (4:6)
7 j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Il ne me reste plus qu’à recevoir la couronne de la justice ; le Seigneur, le juste juge, me la donnera au grand jour, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui ont désiré son avènement. (4:8)
9 Tâche de me rejoindre bientôt, (4:9)
10 car Démas m’a abandonné par â amour pour le monde ; il est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile dans mon ministère. (4:11)
12 Quant à Tychique, je l’ai envoyé à Éphèse. (4:12)
13 Lorsque tu viendras, apporte-moi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus ; les livres aussi ; surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le forgeron, m’a témoigné une très grande malveillance ; que le Seigneur « Lui rende selon ses œuvres ! » (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui ; il s’est montré très opposé à mes paroles. (4:15)
16 Lors de mon premier plaidoyer personne n’est venu à mon aide ; ils m’ont tous abandonné (qu’il ne leur en soit pas tenu compte !) ; (4:16)
17 mais le Seigneur m’a soutenu et m’a donné des forces ; j’ai pu prêcher d’une manière très complète ; les païens m’ont tous entendu, et j’ai été délivré « de la gueule du lion ». (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute fâcheuse affaire et me sauvera dans son céleste Royaume ; à lui soit la gloire aux siècles des siècles. Amen. (4:18)
19 Salue Prisca, Aquilas et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est resté à Corinthe ; j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus te salue, ainsi que Pudens, Linus, Claudie, et tous les frères. (4:21)
22 Le Seigneur soit avec ton esprit. LA GRACE SOIT AVEC VOUS. (4:22)
II Timothée
4:1-22
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son apparition et de son royaume, (4:1)
2 prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant. (4:2)
3 Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine ; mais, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désirs, (4:3)
4 détourneront l’oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables. (4:4)
5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, supporte les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, remplis bien ton ministère. (4:5)
6 Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Désormais la couronne de justice m’est réservée ; le Seigneur, le juste juge, me la donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement. (4:8)
9 Viens au plus tôt vers moi ; (4:9)
10 car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychique à Éphèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le forgeron, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui, car il s’est fortement opposé à nos paroles. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé ! (4:16)
17 C’est le Seigneur qui m’a assisté et qui m’a fortifié, afin que la prédication fût accomplie par moi et que tous les païens l’entendissent. Et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. À lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! (4:22)
II Timothée
4:1-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Je t’adjure devant Dieu et devant le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par son apparition et son règne, (4:1)
2 prêche la parole, insiste à temps et à contretemps, reprends, menace, exhorte, avec une entière patience et toujours en instruisant. (4:2)
3 Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine ; mais ils se donneront une foule de docteurs, suivant leurs convoitises et avides de ce qui peut chatouiller leurs oreilles ; (4:3)
4 ils les fermeront à la vérité pour les ouvrir à des fables. (4:4)
5 Mais toi, sois circonspect en toutes choses, endure la souffrance, fais l’œuvre d’un prédicateur de l’Évangile, sois tout entier à ton ministère. (4:5)
6 Car, pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ est proche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi ; (4:7)
8 il ne me reste plus qu’à recevoir la couronne de justice, que me donnera en ce jour-là le Seigneur, le juste Juge, et non seulement à moi, mais à tous ceux qui auront aimé son avènement. (4:8)
9 Tâche de me rejoindre au plus tôt ; car Démas, m’a quitté par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique ; (4:9)
10 Crescent est allé en Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est d’un grand secours pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychique à Ephèse. (4:12)
13 En venant, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, ainsi que les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le fondeur, m’a fait bien du mal : le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Toi aussi, tiens-toi en garde contre lui, car il a fait une forte opposition à notre prédication. (4:15)
16 Personne ne m’a assisté dans ma première défense ; tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit point imputé ! (4:16)
17 Cependant, le Seigneur m’a assisté et m’a fortifié afin que la parole fût pleinement annoncée par moi et entendue de toutes les nations ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera en me faisant entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquila, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubule te salue, ainsi que Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. (4:21)
22 Que le Seigneur Jésus-Christ soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! Amen ! (4:22)
II Timothée
4:1-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Je t’adjure devant Dieu et devant le Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, au nom de son Apparition et de son Règne : (4:1)
2 proclame la parole, insiste à temps et à contretemps, réfute, menace, exhorte, avec une patience inlassable et le souci d’instruire. (4:2)
3 Car un temps viendra où les hommes ne supporteront plus la saine doctrine, mais au contraire, au gré de leurs passions et l’oreille les démangeant, ils se donneront des maîtres en quantité (4:3)
4 et détourneront l’oreille de la vérité pour se tourner vers les fables. (4:4)
5 Pour toi, sois prudent en tout, supporte l’épreuve, fais œuvre de prédicateur de l’Evangile, acquitte-toi à la perfection de ton ministère. (4:5)
6 Quant à moi, je suis déjà répandu en libation et le moment de mon départ est venu. (4:6)
7 J’ai combattu jusqu’au bout le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Et maintenant, voici qu’est préparée pour moi la couronne de justice, qu’en retour le Seigneur me donnera en ce Jour-là, lui, le juste Juge, et non seulement à moi mais à tous ceux qui auront attendu avec amour son Apparition. (4:8)
9 Hâte-toi de venir me rejoindre au plus vite, (4:9)
10 car Démas m’a abandonné par amour du monde présent. Il est parti pour Thessalonique, Crescens pour la Galatie, Tite pour la Dalmatie. (4:10)
11 Seul Luc est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est précieux pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychique à Ephèse. (4:12)
13 En venant, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpos, ainsi que les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre le fondeur m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Toi aussi, méfie-toi de lui, car il a été un adversaire acharné de notre prédication. (4:15)
16 La première fois que j’ai eu à présenter ma défense, personne ne m’a soutenu. Tous m’ont abandonné ! Qu’il ne leur en soit pas tenu rigueur ! (4:16)
17 Le Seigneur, lui, m’a assisté et m’a rempli de force afin que, par moi, le message fût proclamé et qu’il parvînt aux oreilles de tous les païens. Et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute entreprise perverse et me sauvera en me prenant dans son Royaume céleste. A lui la gloire dans tous les siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas, ainsi que la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est resté à Corinthe. J’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Hâte-toi de venir avant l’hiver. Tu as le salut d’Eubule, de Pudens, de Lin, de Claudia et de tous les frères. (4:21)
22 Le Seigneur soit avec ton esprit ! La grâce soit avec vous ! (4:22)
2 Timothée
4:1-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Je t’en conjure devant Dieu et devant Jésus-Christ, qui doit juger les vivants et les morts, et au nom de son avènement et de son royaume, (4:1)
2 prêche la parole, insiste en toute occasion, favorable ou non, reprends, censure, exhorte, avec toute douceur et en instruisant. (4:2)
3 Car il viendra un temps où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine ; mais, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule de docteurs selon leurs propres désirs, (4:3)
4 détourneront l’oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables. (4:4)
5 Mais toi, sois sobre en toutes choses, supporte les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, remplis bien ton ministère. (4:5)
6 Car pour moi, je sers déjà de libation, et le moment de mon départ approche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Désormais, la couronne de justice m’est réservée ; le Seigneur, le juste juge, me la donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement. (4:8)
9 Viens au plus tôt vers moi ; (4:9)
10 car Démas m’a abandonné, par amour pour le siècle présent, et il est parti pour Thessalonique ; Crescens est allé en Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychique à Ephèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le forgeron, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur lui rendra selon ses œuvres. (4:14)
15 Garde-toi aussi de lui, car il s’est fortement opposé à nos paroles. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne ne m’a assisté, mais tous m’ont abandonné. Que cela ne leur soit point imputé ! (4:16)
17 C’est le Seigneur qui m’a assisté et qui m’a fortifié, afin que la prédication soit accomplie par moi et que tous les païens l’entendent. Et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et il me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas, et la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! (4:22)
2 Timothée
4:1-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Je t’ordonne solennellement devant Dieu et Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, et par sa manifestation et son royaume : (4:1)
2 prêche la parole, fais-​le avec insistance en époque favorable, en époque difficile, reprends, réprimande, exhorte, avec toute patience et avec [art d’]enseigner. (4:2)
3 Car il y aura une période où ils ne supporteront pas l’enseignement salutaire, mais, selon leurs propres désirs, ils accumuleront des enseignants pour eux-​mêmes, afin de se faire agréablement caresser les oreilles ; (4:3)
4 et ils détourneront leurs oreilles de la vérité, tandis qu’ils se tourneront vers des fables. (4:4)
5 Mais toi, reste dans ton bon sens en toutes choses, supporte le mal, fais [l’]œuvre d’un évangélisateur, accomplis pleinement ton ministère. (4:5)
6 Car moi, je suis déjà en train d’être répandu comme une libation, et le moment de ma libération est imminent. (4:6)
7 J’ai combattu le beau combat, j’ai achevé la course, j’ai observé la foi. (4:7)
8 Désormais m’est réservée la couronne de justice que le Seigneur, le juste juge, me donnera en récompense en ce jour-​là, pas seulement à moi cependant, mais aussi à tous ceux qui ont aimé sa manifestation. (4:8)
9 Fais tout ton possible pour venir vers moi bientôt. (4:9)
10 Démas, en effet, m’a abandonné parce qu’il a aimé le présent système de choses, et il est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-​le avec toi, car il m’est utile pour le service. (4:11)
12 Mais j’ai envoyé Tychique à Éphèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, ainsi que les rouleaux, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre le chaudronnier m’a causé de nombreux torts — Jéhovah lui rendra selon ses actes —, (4:14)
15 et toi aussi, méfie-​toi de lui, car il s’est très fortement opposé à nos paroles. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne ne se trouvait à mes côtés, mais tous m’ont abandonné — que cela ne soit pas porté à leur compte —, (4:16)
17 mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a infusé de la puissance, afin que par mon intermédiaire la prédication soit pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et [me] sauvera pour son royaume céleste. À lui soit la gloire à tout jamais. Amen. (4:18)
19 Adresse mes salutations à Prisca et à Aquila, ainsi qu’à la maisonnée d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est resté à Corinthe, mais j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Fais tout ton possible pour arriver avant l’hiver. Eubule t’envoie ses salutations, ainsi que Pudens et Linus et Claudia et tous les frères. (4:21)
22 Que le Seigneur [soit] avec l’esprit [que] tu [manifestes]. Que sa faveur imméritée [soit] avec vous. (4:22)
2 Timothée
4:1-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 [C’est pourquoi] je t’en supplie, devant Dieu et devant [le Seigneur] Jésus-Christ qui doit juger les vivants et les morts au moment de sa venue et de son règne : (4:1)
2 prêche la parole, insiste en toute occasion, qu’elle soit favorable ou non, réfute, reprends et encourage. Fais tout cela avec une pleine patience et un entier souci d’instruire. (4:2)
3 En effet, un temps viendra où les hommes ne supporteront pas la saine doctrine. Au contraire, ayant la démangeaison d’entendre des choses agréables, ils se donneront une foule d’enseignants conformes à leurs propres désirs. (4:3)
4 Ils détourneront l’oreille de la vérité et se tourneront vers les fables. (4:4)
5 Mais toi, sois sobre en tout, supporte les souffrances, accomplis la tâche d’un évangéliste, remplis bien ton ministère. (4:5)
6 Pour ma part, en effet, je suis déjà comme sacrifié et le moment de mon départ approche. (4:6)
7 J’ai combattu le bon combat, j’ai terminé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Désormais, la couronne de justice m’est réservée. Le Seigneur, le juste juge, me la remettra ce jour-là, et non seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront attendu avec amour sa venue. (4:8)
9 Tâche de me rejoindre au plus vite, (4:9)
10 car Démas m’a abandonné par amour pour le monde présent et il est parti pour Thessalonique, tandis que Crescens est allé en Galatie et Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le ministère. (4:11)
12 Par ailleurs, j’ai envoyé Tychique à Ephèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, rapporte-moi le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus et les livres, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le forgeron, m’a fait beaucoup de mal. Le Seigneur le traitera conformément à ses actes. (4:14)
15 Méfie-toi aussi de lui, car il s’est fortement opposé à nos paroles. (4:15)
16 La première fois que j’ai présenté ma défense, personne ne m’a soutenu, tous m’ont au contraire abandonné. Qu’il ne leur en soit pas tenu compte ! (4:16)
17 C’est le Seigneur qui m’a soutenu et fortifié afin que, par mon intermédiaire, le message soit pleinement proclamé et entendu de toutes les nations ; c’est ainsi que j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour me faire entrer dans son royaume céleste. A lui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen ! (4:18)
19 Salue Prisca et Aquilas ainsi que la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Eraste est resté à Corinthe et j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères et sœurs te saluent. (4:21)
22 Que le Seigneur [Jésus-Christ] soit avec ton esprit ! Que la grâce soit avec vous ! (4:22)
2 Timothée
4:1-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Devant Dieu et Christ Jésus, qui doit juger les vivants et les morts, par sa manifestation et son royaume, je t’ordonne solennellement ceci : (4:1)
2 prêche la parole ; fais-​le avec insistance en époque favorable et en époque difficile ; reprends, réprimande, exhorte, avec une patience inlassable et avec art d’enseigner. (4:2)
3 Car une période viendra où ils ne supporteront pas l’enseignement bénéfique, mais, selon leurs propres désirs, ils s’entoureront d’enseignants pour se faire caresser l’oreille. (4:3)
4 Ils cesseront d’écouter la vérité et prêteront attention à des histoires fausses. (4:4)
5 Mais toi, garde ton bon sens en toutes choses, supporte les épreuves, fais l’œuvre d’un évangélisateur, accomplis pleinement ton ministère. (4:5)
6 Car moi, je suis déjà en train d’être versé comme une offrande de vin, et le moment de ma libération est imminent. (4:6)
7 J’ai combattu le beau combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi. (4:7)
8 Désormais m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur, le juste juge, me donnera en récompense ce jour-​là, quoique pas seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son apparition. (4:8)
9 Fais tout ton possible pour me rejoindre bientôt. (4:9)
10 En effet, Démas m’a abandonné parce qu’il a aimé le présent monde ; il est allé à Thessalonique. De plus, Crescens est parti en Galatie, et Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Seul Luc est avec moi. Emmène Marc avec toi, car il me sera utile pour le ministère. (4:11)
12 Quant à Tychique, je l’ai envoyé à Éphèse. (4:12)
13 Quand tu viendras, rapporte-​moi le manteau que j’ai laissé chez Carpus, à Troas, ainsi que les rouleaux, surtout les parchemins. (4:13)
14 Alexandre le chaudronnier m’a fait beaucoup de tort. Jéhovah lui rendra selon ses actes. (4:14)
15 Toi aussi, méfie-​toi de lui, car il s’est très fortement opposé à notre message. (4:15)
16 Dans ma première défense, personne ne se trouvait à mes côtés, tous m’ont abandonné. Que cela ne soit pas retenu contre eux. (4:16)
17 Mais le Seigneur, lui, s’est tenu près de moi et m’a rempli de puissance, afin que par mon intermédiaire la prédication soit pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendent. Et j’ai été sauvé de la gueule du lion. (4:17)
18 Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour son royaume céleste. À lui soit la gloire à tout jamais. Amen. (4:18)
19 Adresse mes salutations à Prisca et à Aquilas, ainsi qu’à la famille d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime à Milet parce qu’il était malade. (4:20)
21 Fais tout ton possible pour arriver avant l’hiver. Eubule t’envoie ses salutations, ainsi que Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. (4:21)
22 Que le Seigneur soit avec l’esprit que tu manifestes. Que sa faveur imméritée soit avec vous. (4:22)
2 Timothée
4:1-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Je te charge donc devant Dieu, et le Seigneur Jésus Christ, qui jugera les vivants et les morts lors de son apparition et de son royaume ; (4:1)
2 Prêche la parole ; insistant à propos, et hors de propos ; désapprouve, reprends, exhorte avec toute longanimité et doctrine. (4:2)
3 Car le moment viendra lorsqu’ils n’endureront pas la saine doctrine ; mais suivant leurs propres convoitises ils accumuleront pour eux-mêmes des enseignants, ayant les oreilles qui leur démangent ; (4:3)
4 Et ils détourneront leurs oreilles de la vérité, et seront tournés vers des fables. (4:4)
5 Mais toi veille en toutes choses, endure les afflictions, fais le travail d’un évangéliste, produit la preuve entière de ton ministère. (4:5)
6 Car je suis maintenant prêt à être offert, et l’heure de mon départ est à portée de la main. (4:6)
7 J’ai combattu un bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi : (4:7)
8 Désormais m’est réservée une couronne de droiture, laquelle le Seigneur, le juge droit, me donnera en ce jour-là : et non seulement à moi, mais à tous ceux aussi qui aiment son apparition. (4:8)
9 Empresse-toi de venir bientôt vers moi : (4:9)
10 Car Désmas m’a abandonné, ayant aimé ce monde présent, et il est parti à Thessalonique ; Crescens pour la Galatie, Tite en Dalmatie. (4:10)
11 Seul Luc est avec moi. Prends Marc, et amène-le avec toi : car il m’est utile pour le ministère. (4:11)
12 J’ai envoyé Tychique à Éphèse. (4:12)
13 Le manteau que j’ai laissé à Troas chez Carpus, lorsque tu viendras, apporte-le avec toi, et les livres, mais plus particulièrement les parchemins. (4:13)
14 Alexandre, le chaudronnier, m’a fait beaucoup de mal : le Seigneur le récompensera selon ses œuvres : (4:14)
15 Duquel méfie-toi aussi, car il a grandement tenu tête à nos paroles. (4:15)
16 Lors de ma première réponse, aucun homme ne s’est tenu avec moi, mais tous les hommes m’ont abandonné : Je prie Dieu que cela ne soit pas mis à leur charge. (4:16)
17 Toutefois le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié ; afin que par moi la prédication puisse être pleinement connue, et que tous les Gentils puissent l’entendre : et j’ai été délivré de la gueule du lion. (4:17)
18 Et le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise, et me préservera jusqu’à son royaume céleste : à lui soit gloire pour toujours et à jamais. Amen. (4:18)
19 Salue Prisca et Aquila, et la maison d’Onésiphore. (4:19)
20 Éraste est demeuré à Corinthe : mais j’ai laissé Trophime malade à Milet. (4:20)
21 Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia et tous les frères te saluent. (4:21)
22 Le Seigneur Jésus Christ soit avec ton esprit. Grâce soit avec vous. Amen. [vers-b] (4:22)
2 Timothée
4:1-22