| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 [Crie comme si tu avais] une trompette en ta bouche. [Il vient] comme un aigle contre la Maison de l’Éternel ; parce qu’ils ont transgressé mon alliance, et qu’ils ont agi méchamment contre ma Loi. (8:1) 2 Ils crieront à moi : Mon Dieu ! nous t’avons connu, [dira] Israël. (8:2) 3 Israël a rejeté le bien ; l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont fait régner, mais non pas de ma part ; ils ont établi des Gouverneurs, et je n’en ai rien su ; ils se sont fait des dieux de leur or et de leur argent ; c’est pourquoi ils seront retranchés. (8:4) 5 Samarie, ton veau t’a chassée loin ; ma colère s’est embrasée contre eux ; jusqu’à quand ne pourront-ils point [s’adonner] à l’innocence ? (8:5) 6 Car il est aussi d’Israël, l’orfèvre l’a fait, et il n’est point Dieu ; c’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. (8:6) 7 Parce qu’ils sèment le vent ils recueilleront le tourbillon ; et il n’[y aura] point de blé debout ; le grain ne fera point de farine, et s’il en fait, les étrangers la dévoreront. (8:7) 8 Israël est dévoré ; il est maintenant entre les nations comme un vaisseau dont on ne se soucie point. (8:8) 9 Car ils sont montés vers le Roi d’Assyrie qui est un âne sauvage, se tenant seul à part ; Ephraïm a donné des gages à ceux qu’il aimait. (8:9) 10 Et parce qu’ils ont donné des gages aux nations, je les assemblerai maintenant ; on y a même commencé quelque peu, à cause de l’impôt [pour] le Roi des Princes. (8:10) 11 Parce qu’Ephraïm a fait plusieurs autels pour pécher, ils auront des autels pour pécher. (8:11) 12 Je lui ai écrit les grandes choses de ma Loi, [mais] elles sont estimées comme des lois étrangères. (8:12) 13 Quant aux sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair, et la mangent ; [mais] l’Éternel ne les accepte point, et maintenant il se souviendra de leur iniquité, et punira leurs péchés ; ils retourneront en Egypte. (8:13) 14 Israël a mis en oubli celui qui l’a fait, et il a bâti des palais ; et Juda a fait plusieurs villes fortes ; c’est pourquoi j’enverrai le feu dans les villes de celui ci, quand il aura dévoré les palais de celui-là. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. (8:1) 2 Israel shall cry unto me, My God, we know thee. (8:2) 3 Israel hath cast off the thing that is good : the enemy shall pursue him. (8:3) 4 They have set up kings, but not by me : they have made princes, and I knew it not : of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off. (8:4) 5 Thy calf, O Samaria, hath cast thee off ; mine anger is kindled against them : how long will it be ere they attain to innocency ? (8:5) 6 For from Israel was it also : the workman made it ; therefore it is not God : but the calf of Samaria shall be broken in pieces. (8:6) 7 For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind : it hath no stalk ; the bud shall yield no meal : if so be it yield, the strangers shall swallow it up. (8:7) 8 Israel is swallowed up : now shall they be among the Gentiles as a vessel wherein is no pleasure. (8:8) 9 For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself : Ephraim hath hired lovers. (8:9) 10 Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes. (8:10) 11 Because Ephraim hath made many altars to sin, altars shall be unto him to sin. (8:11) 12 I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing. (8:12) 13 They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it ; but the LORD accepteth them not ; now will he remember their iniquity, and visit their sins : they shall return to Egypt. (8:13) 14 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples ; and Judah hath multiplied fenced cities : but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. (8:14) | Hosea 8:1-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Crie comme si tu avais une trompette à la bouche. L’ennemi vient comme un aigle contre la maison de l’Eternel, parce qu’ils ont violé mon alliance, et ont péché contre ma loi. (8:1) 2 Ils crieront à moi : Mon Dieu ! nous t’avons connu, nous qui sommes Israël. (8:2) 3 Israël a rejeté ce qui était bon, l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont fait régner, mais non par moi ; ils ont établi des princes, et je ne l’ai pas su ; ils se sont fait des dieux de leur or et de leur argent ; c’est pourquoi chacun d’eux sera retranché. (8:4) 5 Samarie, ton veau t’a chassée loin ; ma colère s’est embrasée contre eux ; jusqu’à quand ne voudront-ils pas s’adonner à l’innocence ? (8:5) 6 Car ce veau est aussi d’Israël ; l’ouvrier l’a fait, et il n’est point Dieu ; c’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. (8:6) 7 Parce qu’ils sèment du vent, ils moissonneront la tempête ; et il n’y aura point de blé debout ; le grain ne donnera point de farine ; et s’il en donne, les étrangers la dévoreront. (8:7) 8 Israël est dévoré, il est maintenant parmi les nations comme un vase qui déplaît. (8:8) 9 Car ils sont montés vers Assur, qui est comme un âne sauvage qui se tient seul à part ; Ephraïm a donné des présens à ses amis. (8:9) 10 Mais, parce qu’ils auront donné des présens aux nations, je les assemblerai maintenant, et ils se reposeront un peu du tribut qu’ils payaient pour le roi des princes. (8:10) 11 Parce qu’Ephraïm a fait plusieurs autels pour pécher, ces autels lui tourneront en péché. (8:11) 12 Je leur avais prescrit plusieurs préceptes de ma loi ; mais ils les ont regardés comme une chose étrangère. (8:12) 13 Pour ce qui est des sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair, et ils la mangent ; mais l’Eternel ne les agrée point ; maintenant il se souviendra de leur iniquité, et il punira leurs péchés ; ils retourneront en Egypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a fait, et a bâti des palais, et Juda a fait plusieurs villes fortes ; mais j’enverrai le feu dans les villes de celui-ci, quand il aura dévoré les palais de celui-là. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Embouche la trompette ! Comme un aigle, [il fond] sur la maison de l’Eternel, parce qu’ils ont violé mon alliance et déserté ma loi. (8:1) 2 Ils me crieront : Mon Dieu ! nous, Israël, nous te reconnaissons. (8:2) 3 Israël a répudié le bien ; l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont élu des rois, mais non pas de par moi, et des princes, mais à mon insu. De leur argent et de leur or ils se sont fait des idoles, pour être détruits. (8:4) 5 Odieux est ton veau, Samarie ! Ma colère s’allume contre eux ; combien de temps seront-ils incapables d’innocence ? (8:5) 6 Car c’est d’Israël qu’il vient aussi ; un sculpteur l’a fait, et ce n’est pas un Dieu. Car il sera mis en pièces, le veau de Samarie. (8:6) 7 Car ils sèment du vent, et moissonnent la tempête : ils n’ont point de blé, et le grain ne donne point de farine ; en donnât-il, des étrangers la consumeraient. (8:7) 8 Israël est consumé ; maintenant ils sont parmi les peuples comme un vase dont personne ne fait cas. (8:8) 9 Car ils vont en Assyrie : l’onagre se suffit seul à lui-même, Éphraïm se fait par des dons gagner des amants. (8:9) 10 Puisqu’ils font répandre leurs dons parmi les peuples, je rassemblerai ceux-ci, qui dans peu les délivreront du fardeau d’être roi, d’être princes. (8:10) 11 Car Éphraïm a multiplié ses autels pour pécher, et ces autels sont devenus un péché pour lui. (8:11) 12 J’avais écrit pour lui mes lois par milliers ; elles sont estimées comme choses étrangères. (8:12) 13 Ils font des sacrifices de mes offrandes, ils sacrifient la chair et en mangent ; l’Eternel n’y prend point de plaisir. Maintenant Il se rappelle leur crime et punit leurs péchés ; ils retourneront en Egypte. (8:13) 14 Et Israël a oublié son créateur et bâti des palais, et Juda a élevé nombre de villes fortes ; mais j’enverrai le feu dans leurs villes, et il dévorera leurs palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 QUE votre voix s’élève comme le son de la trompette : Voici l’ennemi qui vient fondre comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu’ils ont rompu mon alliance, et qu’ils ont violé ma loi. (8:1) 2 Ils m’invoqueront en disant : Nous vous reconnaissons pour notre Dieu, nous qui sommes Israël, votre peuple. (8:2) 3 Israël a rejeté celui qui était son souverain bien : son ennemi le persécutera. (8:3) 4 Ils ont régné par eux-mêmes, et non par moi ; ils ont été princes, et je ne l’ai point su : ils se sont fait des idoles de leur argent et de leur or, et c’est ce qui les a perdus. (8:4) 5 Le veau que tu adorais, ô Samarie ! a été jeté par terre ; ma fureur, s’est allumée contre ce peuple ; jusques à quand ne pourront-ils se purifier ? (8:5) 6 C’est Israël qui a inventé cette idole : ce n’est point un Dieu, puisque c’est l’ouvrage d’un homme ; et le veau de Samarie deviendra aussi méprisable que les toiles d’araignées. (8:6) 7 Ils ont semé du vent, et ils moissonneront des tempêtes : il n’y demeurera pas un épi debout, son grain ne rendra point de farine ; et s’il en rend, les étrangers la mangeront. (8:7) 8 Israël a été dévoré ; il est traité maintenant parmi les nations comme un vaisseau souillé par des usages honteux. (8:8) 9 Ils ont eu recours aux Assyriens : Éphraïm est un âne sauvage, qui veut être à lui seul : il a payé ceux à qui il se prostituait. (8:9) 10 Mais après qu’ils auront acheté chèrement le secours des nations, je les mènerai tous ensemble en Assyrie ; et c’est ainsi qu’ils seront déchargés pour quelque temps des tributs qu’ils payaient aux rois et aux princes. (8:10) 11 Voilà le fruit de ces autels sacrilèges qu’Éphraïm a multipliés, de ces autels qui ont été autant de crimes. (8:11) 12 Je leur avais prescrit un grand nombre d’ordonnances et de lois, et ils les ont regardées comme n’étant point pour eux (8:12) 13 Ils offriront des hosties, ils immoleront des victimes, et ils en mangeront la chair, et le Seigneur ne les aura point agréables : il ne se souviendra que de leur iniquité, et il se vengera de leurs crimes : ils retourneront en Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’avait créé ; il a bâti de nouveaux temples ; et après cela Juda a multiplié ses villes fortes : mais j’enverrai un feu qui brûlera ses villes, et qui dévorera ses maisons. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Embouche le cor !... Pareil à l’aigle, [l’ennemi fond] sur la Maison de l’Eternel, parce qu’ils transgressent mon alliance et se rebellent contre ma loi. (8:1) 2 Ils crieront à moi : Mon Dieu ! nous te connaissons, nous, Israël !... (8:2) 3 Israël a le bien en aversion, l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils font des rois, eux, et non de par moi ! Ils font des chefs, mais à mon insu ! De leur argent et de leur or ils se font des idoles pour qu’elles soient retranchées. (8:4) 5 Ton veau m’est en aversion, Samarie ! Ma colère s’allume contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils [atteindre] à l’innocence ? (8:5) 6 Car c’est d’Israël qu’il provient, lui aussi : un ouvrier l’a fait, et ce n’est point un dieu, car il sera mis en pièces, le veau de Samarie ! (8:6) 7 Car ils sèment du vent, et ils moissonneront l’ouragan ; ils n’auront point de blé en tiges ; le germe ne fera pas de farine, et, en fît-il, des étrangers l’engloutiraient. (8:7) 8 Israël est englouti ; maintenant ils sont, parmi les nations, comme un objet qui ne fait plus de plaisir. (8:8) 9 Car ces gens montent vers Assur ; l’onagre aime à s’isoler. Par des dons, Ephraïm se gagne des amours. (8:9) 10 Quand même ils répandent leurs dons parmi les nations, maintenant je les rassemblerai, et ils commenceront à décroître sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Parce qu’Ephraïm multiplie les autels en péchant, les autels le feront pécher ! (8:11) 12 Que j’écrive pour lui les grandes choses de ma loi ; elles sont réputées comme une chose étrangère. (8:12) 13 Pour sacrifice de mes offrandes , ils sacrifient de la chair, puis ils la mangent. L’Eternel ne les a point pour agréables. Maintenant il se souviendra de leur iniquité et punira leurs péchés. Ils retourneront en Egypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a fait, et a bâti des palais, et Juda a multiplié les villes fortes ; mais je vais envoyer le feu dans leurs villes, et il dévorera leurs châteaux. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Que ta voix retentisse comme la trompette ; voici l’ennemi qui vient fondre comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu’ils ont violé mon alliance et transgressé ma loi. (8:1) 2 Ils m’invoqueront en disant : Nous vous reconnaissons pour notre Dieu, nous qui sommes votre peuple d’Israël. (8:2) 3 Israël a rejeté le souverain bien ; son ennemi le persécutera. (8:3) 4 Ils ont régné par eux-mêmes, et non par moi ; ils ont été princes, et je ne l’ai point su. Ils se sont fait des idoles de leur or et de leur argent, et c’est ce qui les a perdus. (8:4) 5 Le veau que tu adorais, ô Samarie, a été renversé par terre ; ma fureur a été allumée contre ce peuple ; jusqu’à quand ne pourront-ils se purifier ? (8:5) 6 C’est Israël qui a inventé cette idole. Ce n’est point un Dieu, c’est l’ouvrage d’un homme ; et le veau de Samarie deviendra aussi méprisable que les toiles d’araignées. (8:6) 7 Ils ont semé le vent, et ils moissonneront la tempête. Il n’y demeurera pas un épi debout, son grain ne rendra point de farine, et, s’il en donne, les étrangers la dévoreront. (8:7) 8 Israël est perdu ; il est maintenant parmi les nations comme un vase impur. (8:8) 9 Ils ont eu recours à Assur. Tel que l’onagre du désert Éphraïm aime à être indépendant. Il a payé ceux qu’il aimait, (8:9) 10 Mais après qu’ils auront acheté chèrement le secours des nations, je les rassemblerai tous ensemble ; et c’est ainsi qu’ils seront déchargés pour quelque temps des tributs qu’ils payaient aux rois et aux princes. (8:10) 11 Voilà le fruit de ces autels sacrilèges qu’Éphraïm a a multipliés pour pécher, et ses autels ont été pour lui autant de crimes. (8:11) 12 Je lui ai donné un grand nombre de lois par écrit et il les a regardées comme n’étant point faites pour lui. (8:12) 13 Ils offriront des hosties, immoleront des victimes et en mangeront la chair, mais le Seigneur ne les aura point pour agréables. Il se souviendra de leur iniquité, et se vengera de leurs crimes. Ils ont tourné leurs pensées vers l’Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié son Créateur, et a bâti de nouveaux temples. Juda a multiplié ses villes fortes. Mais j’enverrai un feu qui brûlera les villes de Juda, et qui dévorera les temples d’Israël. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont violé mon alliance, et transgressé ma loi. (8:1) 2 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël ! (8:2) 3 Israël a rejeté le bien ; l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, et des chefs à mon insu ; ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or ; c’est pourquoi ils seront anéantis. (8:4) 5 L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront-ils de se purifier ? (8:5) 6 Il vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué, et ce n’est pas un Dieu ; c’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. (8:6) 7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête ; ils n’auront pas un épi de blé ; ce qui poussera ne donnera point de farine, et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient. (8:7) 8 Israël est anéanti ! Ils sont maintenant parmi les nations comme un vase qui n’a pas de prix. (8:8) 9 Car ils sont allés en Assyrie, comme un âne sauvage qui se tient à l’écart ; Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis. (8:9) 10 Quand même ils font des présents parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, et ces autels l’ont fait tomber dans le péché. (8:11) 12 Que j’écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, elles sont regardées comme quelque chose d’étranger. (8:12) 13 Ils immolent des victimes qu’ils m’offrent, et ils en mangent la chair : L’Éternel n’y prend point de plaisir. Maintenant l’Éternel se souvient de leur iniquité, et il punira leurs péchés : Ils retourneront en Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a fait, et a bâti des palais, et Juda a multiplié les villes fortes ; mais j’enverrai le feu dans leurs villes, et il en dévorera les palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Embouche la trompette ! Comme l’aigle, [il fond] sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et ont été rebelles à ma loi. (8:1) 2 Ils me crieront : Mon Dieu, nous te connaissons, [nous], Israël !… (8:2) 3 Israël a rejeté le bien, l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont fait des rois, mais non de par moi ; ils ont fait des princes, et je ne le savais pas. De leur argent et de leur or ils se sont fait des idoles, afin qu’ils soient retranchés. (8:4) 5 Ton veau t’a rejetée, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quand seront-ils incapables d’innocence ? (8:5) 6 Car il est d’Israël, celui-là aussi : un ouvrier l’a fait ; il n’est pas Dieu ; car le veau de Samarie sera [mis en] pièces ! (8:6) 7 Car ils ont semé le vent, et ils moissonneront le tourbillon. Il n’a pas une tige de blé ; elle germerait, qu’elle ne produirait pas de farine ; et en produisît-elle, des étrangers la dévoreraient. (8:7) 8 Israël est dévoré ; maintenant, ils seront parmi les nations comme un vase auquel on ne prend pas plaisir. (8:8) 9 Car ils sont montés vers l’Assyrien : un âne sauvage se tient isolé. Éphraïm a fait des présents à des amants. (8:9) 10 Quand même ils ont fait des présents parmi les nations, maintenant je les assemblerai, et ils commenceront à être amoindris sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Car Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, [et] les autels seront son péché. (8:11) 12 J’ai écrit pour lui les grandes choses de ma loi ; elles sont estimées comme une chose étrange. (8:12) 13 Pour sacrifice de mes offrandes, ils offrent de la chair, et ils la mangent ; l’Éternel ne les a pas pour agréables. Maintenant, il se souviendra de leur iniquité et visitera leurs péchés. Ils retourneront en Égypte. (8:13) 14 Mais Israël a oublié celui qui l’a fait ; et il bâtit des palais, et Juda multiplie les villes fortes ; mais j’enverrai un feu dans leurs villes, et il dévorera leurs palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Mets la trompette à ta bouche ; l’ennemi fond comme un aigle sur la maison du Seigneur, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et qu’ils ont violé ma loi. (8:1) 2 Ils m’invoqueront : Mon Dieu, nous vous reconnaissons, nous Israël. (8:2) 3 Israël a rejeté le bien ; l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont régné, et non par moi ; ils ont été princes, et je ne l’ai pas su. Avec leur or et leur argent ils se sont fait des idoles, pour leur perte. (8:4) 5 Ton veau a été renversé, Samarie, ma fureur s’est allumée contre eux. Jusques à quand ne pourront-ils se purifier ? (8:5) 6 Car il vient d’Israël ; c’est un artisan qui l’a fait, et il n’est pas un Dieu, car le veau de Samarie aura le sort des toiles d’araignées. (8:6) 7 Ils ont semé le vent, et ils moissonneront la tempête ; il n’y a pas en lui un épi debout ; son grain ne donnera pas de farine, et, s’il en donne, les étrangers la mangeront. (8:7) 8 Israël est perdu ; il est maintenant parmi les nations comme un vase impur. (8:8) 9 Car ils sont montés vers Assur, comme un âne sauvage qui se tient à l’écart. Ephraïm a donné des présents à ses amants. (8:9) 10 Mais, après qu’ils auront acheté le secours des nations, je les rassemblerai, et ils seront déchargés pour quelque temps du fardeau des rois et des princes. (8:10) 11 Parce qu’Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, ses autels ont été un crime pour lui. (8:11) 12 J’avais écrit pour lui un grand nombre de lois ; il les a regardées comme ne le concernant pas. (8:12) 13 Ils offriront des victimes, ils les immoleront et ils en mangeront la chair, et le Seigneur ne les recevra pas ; il va se souvenir de leur iniquité et il châtiera leurs péchés : ils retourneront en Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a créé, et il a bâti des temples ; Juda a multiplié les villes fortes ; mais j’enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera ses édifices. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 LA trompette à la bouche ! [Qu’on s’élance] comme un aigle contre la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et trahi ma doctrine ! (8:1) 2 Ils crient [bien] vers moi : « Mon Dieu, nous te reconnaissons, [nous] Israël ! » (8:2) 3 Israël a délaissé le bien, l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont établi des rois sans mon aveu, des chefs à mon insu : de leur argent et de leur or ils se sont fait des idoles de façon à causer leur perte. (8:4) 5 Ton veau, ô Samarie, a cédé la place, ma colère s’est allumée contre eux : jusqu’à quand seront-ils incapables de pureté ? (8:5) 6 Il est bien l’œuvre d’Israël ; un artisan l’a confectionné, et il n’est pas un dieu : certes, le veau de Samarie sera réduit en menus morceaux. (8:6) 7 Car ils sèment le vent et ils récoltent la tempête ; pour eux, point de blé ! C’est une végétation qui ne produit pas de farine : dût-elle en produire, des étrangers la dévoreraient. (8:7) 8 Israël [lui-même] est dévoré ; le voici parmi les nations comme un vase dont personne ne veut. (8:8) 9 Car ils sont montés vers Achour comme un âne sauvage qui s’isole : Ephraïm achète l’amour par des présents. (8:9) 10 Mais ils ont beau prodiguer leurs présents parmi les nations, déjà je les rassemble [contre eux], et bientôt ils seront accablés sous la charge du roi des princes. (8:10) 11 C’est qu’Ephraïm a multiplié les autels pour avoir des occasions de pécher ; il en a eu [en quantité], des autels pour pécher. (8:11) 12 Lui mettrai-je par écrit les principes de mon enseignement ? Ils seraient considérés par lui comme [venant] d’un étranger. (8:12) 13 Les victimes qu’ils m’offrent, ils les immolent pour en manger la chair, l’Éternel n’y prend point plaisir. C’est une occasion pour lui de se rappeler leurs fautes et de punir leurs péchés : qu’ils retournent donc en Égypte ! (8:13) 14 Israël a oublié son Créateur, et s’est construit des palais ; Juda a multiplié les villes fortes, et moi, je mettrai le feu à leurs villes, et il consumera leurs châteaux-forts. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Éternel, parce qu’ils ont violé mon alliance, et transgressé ma loi. (8:1) 2 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël ! (8:2) 3 Israël a rejeté le bien ; l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, et des chefs à mon insu ; ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or ; c’est pourquoi ils seront anéantis. (8:4) 5 L’Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront-ils de se purifier ? (8:5) 6 Il vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué, et ce n’est pas un Dieu ; c’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. (8:6) 7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête ; ils n’auront pas un épi de blé ; ce qui poussera ne donnera point de farine, et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient. (8:7) 8 Israël est anéanti ! Ils sont maintenant parmi les nations comme un vase qui n’a pas de prix. (8:8) 9 Car ils sont allés en Assyrie, comme un âne sauvage qui se tient à l’écart ; Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis. (8:9) 10 Quand même ils font des présents parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Éphraïm a multiplié les autels pour pécher, et ces autels l’ont fait tomber dans le péché. (8:11) 12 Que j’écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, elles sont regardées comme quelque chose d’étranger. (8:12) 13 Ils immolent des victimes qu’ils m’offrent, et ils en mangent la chair : L’Éternel n’y prend point de plaisir. Maintenant l’Éternel se souvient de leur iniquité, et il punira leurs péchés : Ils retourneront en Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a fait, et a bâti des palais, et Juda a multiplié les villes fortes ; mais j’enverrai le feu dans leurs villes, et il en dévorera les palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 A ta bouche la trompette ! Comme un aigle sur la maison de Yahweh !… Parce qu’ils ont transgressé mon alliance, et péché contre ma loi. (8:1) 2 Ils crient vers moi : “ Mon Dieu ! nous t’avons connu, nous, Israël ! ˮ (8:2) 3 Israël s’est dégoûté du bien ; que l’ennemi le poursuive ! (8:3) 4 Ils ont fait des rois, mais non de ma part ; ils ont établi des chefs, mais que je n’ai pas connus ; de leur argent et de leur or ils ont fait des idoles, pour que l’argent et l’or leur fussent ôtés. (8:4) 5 Ton veau m’a dégoûté, Samarie ; ma colère s’est enflammée contre eux ; jusques à quand ne pourront-ils être purifiés ? (8:5) 6 Car il vient d’Israël, lui aussi ; un ouvrier l’a fabriqué, et ce n’est pas un Dieu ; car il sera mis en pièces, le veau de Samarie ! (8:6) 7 Parce qu’ils ont semé le vent, ils moissonneront la tempête. Il n’y aura pas pour lui d’épi, mais du blé qui ne donnera pas de farine ; et, s’il en donne, les étrangers le dévoreront. (8:7) 8 Israël est dévoré ; maintenant ils sont devenus parmi les nations comme un objet sans valeur. (8:8) 9 Car eux-mêmes sont montés vers Assur ; L’onagre vit à l’écart ; Ephraïm s’est acheté des amants. (8:9) 10 Même s’ils font des présents aux nations, je les rassemblerai contre eux, et ils trembleront pour un peu de temps, sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Ephraïm a multiplié les autels en péchant, et ces autels l’ont fait tomber dans le péché. (8:11) 12 Que j’écrive pour lui mille articles de ma loi, ils sont regardés comme une chose étrangère. (8:12) 13 Les sacrifices qu’ils m’offrent, c’est de la viande qu’ils immolent, et ils la mangent ; Yahweh n’y prend point de plaisir. Maintenant il se souviendra de leur iniquité, et il punira leurs péchés ; ils retourneront, eux, en Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié son auteur, et il a bâti des palais ; et Juda a multiplié ses villes fortes. J’enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera ses châteaux. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Embouche la trompette ! Comme un aigle, le malheur fond sur la maison de Yahvé. Car ils ont transgressé mon alliance et ont été infidèles à ma Loi. (8:1) 2 Ils ont beau me crier : « Mon Dieu, nous te connaissons, nous Israël. » (8:2) 3 Israël a rejeté le bien, l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont fait des rois, mais sans mon aveu, ils ont fait des chefs, mais à mon insu. De leur argent et de leur or ils se sont fait des idoles, afin qu’elles soient supprimées. (8:4) 5 Ton veau, Samarie, je le repousse ! - ma colère s’est enflammée contre eux : Jusques à quand ne pourront-ils recouvrer l’innocence ? (8:5) 6 Car il vient d’Israël, c’est un artisan qui l’a fabriqué, lui, il n’est pas Dieu, lui. Oui, le veau de Samarie tombera en miettes. (8:6) 7 Puisqu’ils sèment le vent, ils moissonneront la tempête : tige qui n’a pas d’épi, qui ne donne pas de farine ; et s’il en donne, des étrangers l’engloutiront. (8:7) 8 Israël est englouti. Maintenant ils sont parmi les nations comme un objet dont personne ne veut ; (8:8) 9 car ils sont montés vers Assur, onagre qui vit à l’écart ; Ephraïm s’est acheté des amants. (8:9) 10 Qu’il s’en achète parmi les nations, maintenant je vais les rassembler et ils souffriront bientôt sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Quand Ephraïm a multiplié les autels, ces autels ne lui ont servi qu’à pécher. (8:11) 12 Que pour lui j’écrive les mille préceptes de ma loi, on les tient pour une chose étrangère. (8:12) 13 Les sacrifices qu’ils m’offrent, ils les sacrifient, ils en mangent la viande, mais Yahvé ne les agrée pas. Maintenant, il va se souvenir de leur faute et châtier leurs péchés : ils retourneront, eux, en Egypte. (8:13) 14 Israël a oublié son auteur et il a bâti des palais ; Juda a multiplié les villes fortes. Mais j’enverrai le feu dans ses villes, et il en dévorera les citadelles. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Eternel, Parce qu’ils ont violé mon alliance, Et transgressé ma loi. (8:1) 2 Ils crieront vers moi : Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israël ! (8:2) 3 Israël a rejeté le bien ; L’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, Et des chefs sans se référer à moi ; Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or ; C’est pourquoi ils seront retranchés. (8:4) 5 L’Eternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand refuseront-ils de se purifier ? (8:5) 6 Il vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué, Et ce n’est pas Dieu ; C’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. (8:6) 7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête ; Ils n’auront pas un épi de blé ; Ce qui poussera ne donnera point de farine, Et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient. (8:7) 8 Israël est englouti ! Ils sont maintenant parmi les nations Comme un vase qui n’a pas de prix. (8:8) 9 Car ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se tient à l’écart ; Ephraïm a fait des présents pour avoir des amis. (8:9) 10 Quand même ils font des présents parmi les nations, Je vais maintenant les rassembler, Et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, Et ces autels l’ont fait tomber dans le péché. (8:11) 12 Que j’écrive pour lui toutes les ordonnances de ma loi, Elles sont regardées comme quelque chose d’étranger. (8:12) 13 Ils immolent des victimes qu’ils m’offrent, Et ils en mangent la chair : L’Eternel n’y prend point de plaisir. Maintenant l’Eternel se souvient de leur iniquité, Et il punira leurs péchés : Ils retourneront en Egypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a fait, Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes ; Mais j’enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 “ À ta bouche — le cor ! [On vient] comme un aigle contre la maison de Jéhovah, parce qu’ils ont violé mon alliance, et contre ma loi ils ont commis des transgressions. (8:1) 2 Vers moi ils crient sans cesse : ‘ Ô mon Dieu, nous, Israël, nous t’avons connu. ’ (8:2) 3 “ Israël a rejeté le bien. Que quelqu’un qui est un ennemi le poursuive. (8:3) 4 Eux, ils ont établi des rois, mais non à cause de moi. Ils ont établi des princes, mais je ne [le] savais pas. De leur argent et de leur or ils se sont fait des idoles, afin qu’ils soient retranchés. (8:4) 5 Ton veau a été rejeté, ô Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand seront-ils incapables d’innocence ? (8:5) 6 Car d’Israël provenait même cela. Un artisan l’a fait, et il n’est pas Dieu ; parce que le veau de Samarie deviendra des copeaux. (8:6) 7 “ Car c’est le vent qu’ils sèment sans cesse, et c’est l’ouragan qu’ils moissonneront. Rien n’a de céréale sur pied. Les germes ne produisent pas de farine. Si par hasard ils en produisent, des étrangers l’engloutiront. (8:7) 8 “ Israël devra être englouti. Oui, maintenant ils seront parmi les nations, comme un récipient dans lequel il n’y a aucun plaisir. (8:8) 9 Car ils sont montés vers l’Assyrie, comme un zèbre qui se tient à l’écart. Dans le cas d’Éphraïm, ils ont engagé des amants. (8:9) 10 En outre, bien que sans cesse ils [les] engagent parmi les nations, maintenant je les rassemblerai ; et ils seront pendant un peu de temps dans de violentes douleurs à cause du fardeau du roi [et] des princes. (8:10) 11 “ Car Éphraïm a multiplié les autels afin de pécher. Il a des autels afin de pécher. (8:11) 12 J’ai entrepris d’écrire pour lui de nombreuses choses de ma loi ; elles ont été considérées comme quelque chose d’étranger. (8:12) 13 Pour sacrifices qui me sont offerts, ils ont continué à sacrifier de la chair, et ils ont continué à manger ce en quoi Jéhovah, lui, n’a pas pris plaisir. Maintenant il va se souvenir de leur faute et faire rendre des comptes pour leurs péchés. Eux, ils ont entrepris de retourner en Égypte. (8:13) 14 Et Israël oubliait son Auteur et bâtissait des temples ; quant à Juda, il a multiplié les villes fortifiées. À coup sûr j’enverrai un feu dans ses villes, et il devra dévorer les tours d’habitation de [chacune]. ” (8:14) | Hoshéa 8:1-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Embouche la trompette ! L’ennemi fond comme un aigle sur la maison de l’Eternel parce qu’ils ont violé mon alliance et se sont révoltés contre ma loi. (8:1) 2 Ils crieront vers moi : « Mon Dieu, nous te connaissons, nous, Israël ! » (8:2) 3 Israël a rejeté le bien : l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, et des chefs sans se référer à moi ; ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or, c’est pourquoi ils seront anéantis. (8:4) 5 L’Eternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s’est enflammée contre eux. Jusqu’à quand refuseront-ils de se purifier ? (8:5) 6 Ce veau vient d’Israël, un ouvrier l’a fabriqué, et il n’est pas Dieu ; c’est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces. (8:6) 7 Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête. Ils n’auront pas un épi de blé. Ce qui poussera ne donnera pas de farine, et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient. (8:7) 8 Israël est englouti ! Ils sont maintenant parmi les nations comme un vase indésirable. (8:8) 9 En effet, ils sont allés en Assyrie comme un âne sauvage qui se tient à l’écart ; Ephraïm a fait des cadeaux pour avoir des amis. (8:9) 10 Même s’ils font des cadeaux parmi les nations, je vais maintenant les rassembler, et bientôt ils souffriront sous le fardeau du roi des princes. (8:10) 11 Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, et ces autels l’ont fait tomber dans le péché. (8:11) 12 Si j’écris pour lui tous les articles de ma loi, ils sont regardés comme quelque chose d’étranger. (8:12) 13 Ils sacrifient des victimes qu’ils m’offrent et ils en mangent la viande : l’Eternel n’y prend pas plaisir. Maintenant l’Eternel se souvient de leur faute, et il punira leurs péchés : ils retourneront en Egypte. (8:13) 14 Israël a oublié celui qui l’a fait, il a construit des palais ; Juda a multiplié les villes fortifiées. Mais j’enverrai le feu dans leurs villes et il dévorera leurs palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 « Mets un cor à ta bouche ! On vient comme un aigle pour s’en prendre à la maison de Jéhovah, parce qu’ils ont rompu mon alliance et ont transgressé ma loi. (8:1) 2 Ils me crient : “Notre Dieu, nous, Israël, nous te connaissons ! ” (8:2) 3 Israël a rejeté le bien. Qu’un ennemi le poursuive ! (8:3) 4 Ils ont établi des rois sans mon accord. Ils ont établi des princes que je n’approuvais pas. Avec leur argent et leur or, ils ont fabriqué des idoles, et ils ont ainsi provoqué leur propre destruction. (8:4) 5 Ton veau a été rejeté, ô Samarie ! Ma colère s’enflamme contre eux. Jusqu’à quand seront-ils incapables de retrouver l’innocence ? (8:5) 6 Car cela provient d’Israël. Un artisan l’a fabriqué, et il n’est pas Dieu ; le veau de Samarie sera réduit en éclats. (8:6) 7 Car c’est le vent qu’ils sèment, et c’est la tempête qu’ils récolteront. Aucune tige ne produit de grains mûrs ; ce qui réussit à pousser ne donne pas de farine. Et si jamais il y en a, ce sont des étrangers qui l’engloutiront. (8:7) 8 Israël sera englouti. Désormais ils seront parmi les nationscomme un récipient dont personne ne veut. (8:8) 9 Car ils sont montés en Assyrie comme un âne sauvage et solitaire. Éphraïm a engagé des amants. (8:9) 10 Bien que ceux qu’ils engagent viennent des nations, je vais maintenant les rassembler ; ils commenceront à souffrir à cause du fardeau que le roi et les princes leur imposeront. (8:10) 11 Car Éphraïm a multiplié les autels et a ainsi péché. Ses autels sont devenus pour lui une occasion de pécher. (8:11) 12 J’ai écrit pour lui ma loi et les nombreuses choses qu’elle contenait, mais à ses yeux ce n’était qu’une loi étrangère. (8:12) 13 Ils m’offrent des sacrifices et ils en mangent la viande, mais Jéhovah n’y prend aucun plaisir. Maintenant il va se souvenir de leur faute et les punir pour leurs péchés. Ils se sont de nouveau tournés vers l’Égypte. (8:13) 14 Israël a oublié Celui qui l’a fait et il a construit des temples. Juda a multiplié les villes fortifiées. Mais j’enverrai un feu dans ses villes, et il consumera les tours de chacune d’elles. » (8:14) | Osée 8:1-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Mets la trompette à ta bouche. Il viendra comme un aigle contre la maison du SEIGNEUR, parce qu’ils ont transgressé mon alliance et enfreint ma loi. (8:1) 2 Israël criera à moi : Mon Dieu, nous te connaissons. (8:2) 3 Israël a rejeté la chose qui est bonne : l’ennemi le poursuivra. (8:3) 4 Ils ont placé des rois, mais non de ma part : ils ont établi des princes, et je n’en ai rien su : ils se sont fait des idoles de leur argent et de leur or, afin qu’ils soient retranchés. (8:4) 5 ¶ Ton veau, ô Samarie, t’a rejetée : mon courroux s’est embrasé contre eux : jusqu’à quand ne pourront-ils s’adonner à l’innocence ? (8:5) 6 Car il est aussi d’Israël : l’orfèvre l’a fait, Par conséquent il n’est pas Dieu mais le veau de Samarie sera brisé en pièces. (8:6) 7 Parce qu’ils ont semé le vent, et ils moissonneront le tourbillon : il n’aura pas de tige : le germe ne donnera pas de farine : et s’il en donne, les étrangers la dévoreront. (8:7) 8 Israël est avalé : maintenant ils seront parmi les Gentils comme un vase auquel il n’y a aucun plaisir. (8:8) 9 Car ils sont montés vers l’Assyrie, un âne sauvage seul : Ephraïm a soudoyé des amants. (8:9) 10 Oui, bien qu’ils aient soudoyé parmi les nations, maintenant je les rassemblerai, et ils seront tristes quelque peu sous la charge du roi des princes. (8:10) 11 Parce qu’Ephraïm a multiplié les autels pour pécher, ces autels le feront pécher. (8:11) 12 Je lui ai écrit les grandes choses de ma loi, mais elles ont été estimées comme une chose étrange. (8:12) 13 Ils sacrifient de la chair pour les sacrifices de mes offrandes, et la mangent : mais le SEIGNEUR ne les accepte pas : maintenant il se souviendra de leur iniquité, et punira leur péché ils retourneront en Égypte. (8:13) 14 Car Israël a oublié son Créateur, et se bâtit des temples, et Judah a multiplié les villes fortes : mais j’enverrai dans ses villes le feu, et il dévorera leurs palais. (8:14) | Osée 8:1-14 |