Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Le destructeur est monté contre toi ; garde la forteresse, prends garde aux avenues, fortifie tes reins, ramasse toutes tes forces. (2:1)
2 Car l’Éternel a abaissé la fierté de Jacob comme la fierté d’Israël ; parce que les videurs les ont vidés, et qu’ils ont ravagé leurs sarments. (2:2)
3 Le bouclier de ses hommes forts est rendu rouge ; ses hommes vaillants sont teints de vermillon ; les chariots [marcheront] avec un feu de torches, au jour qu’il aura rangé [ses batailles], et que les sapins branleront. (2:3)
4 Les chariots couront avec rapidité dans les rues, et s’entreheurteront dans les places, ils seront, à les voir comme des flambeaux, et courront comme des éclairs. (2:4)
5 Il se souviendra de ses hommes vaillants, mais ils seront renversés en chemin ; ils se hâteront [de venir] à ses murailles, et la contre-défense sera toute prête. (2:5)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s’est fondu. (2:6)
7 On y a fait tenir [chacun] debout, [la Reine] a été emmenée prisonnière, on l’a fait monter, et ses servantes l’ont accompagnée, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour. (2:7)
8 Or Ninive, depuis qu’elle a été bâtie, a été comme un vivier d’eaux ; mais ils s’enfuient ; arrêtez-vous, arrêtez-vous ; mais il n’y a personne qui tourne visage. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or ; il y a de bornes à son fane, qui l’emporte sur tous les vaisseaux précieux. (2:9)
10 [Qu’elle soit] toute vidée et revidée, même tout épuisée ; que leur cœur se fonde, que leurs genoux se heurtent l’un contre l’autre ; que le tourment soit dans les reins de tous, et que leurs visages deviennent noirs comme un pot [qui a été mis sur le feu.] (2:10)
11 Où [est] le repaire des lions, et le viandis des lionceaux, dans lequel se retiraient les lions, et où [se tenaient] les vieux lions, et les faons des lions, sans qu’aucun les effarouchât ? (2:11)
12 Les lions ravissaient tout ce qu’il fallait pour leurs faons, et étranglaient [les bêtes] pour leurs vielles lionnes, et ils remplissaient leurs tanières de proie, et leurs repaires de rapine. (2:12)
13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées, et je brûlerai tes chariots, [et ils s’en iront] en fumée, et l’épée consumera tes lionceaux ; je retrancherai de la terre ta proie, et la voix de tes ambassadeurs ne sera plus entendue. (2:13)
Nahum
2:1-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 He that dasheth in pieces is come up before thy face : keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily. (2:1)
2 For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel : for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches. (2:2)
3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet : the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken. (2:3)
4 The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways : they shall seem like torches, they shall run like the lightnings. (2:4)
5 He shall recount his worthies : they shall stumble in their walk ; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared. (2:5)
6 The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. (2:6)
7 And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts. (2:7)
8 But Nineveh is of old like a pool of water : yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry ; but none shall look back. (2:8)
9 Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold : for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture. (2:9)
10 She is empty, and void, and waste : and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness. (2:10)
11 Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion’s whelp, and none made them afraid ? (2:11)
12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin. (2:12)
13 Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions : and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard. (2:13)
Nahum
2:1-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Le destructeur est monté contre toi ; garde la forteresse, prends garde aux avenues, fortifie tes reins, ramasse toutes tes forces. (2:1)
2 Car l’Eternel a abaissé la fierté des ennemis de Jacob, comme la fierté des ennemis d’Israël, parce que ceux qui font le dégât les ont pillés, et qu’ils ont gâté leurs sarments. (2:2)
3 Le bouclier de ses hommes forts est teint en rouge ; ses hommes vaillans sont couverts de pourpre ; les chariots marcheront avec un feu de flambeaux au jour qu’il se préparera, et les sapins branleront. (2:3)
4 Les chariots feront la rage par les rues, et se heurteront par les places ; à les voir ils seront comme des flambeaux, et ils courront comme des éclairs. (2:4)
5 Il se souviendra de ses braves gens, mais ils tomberont en chemin ; ils se hâteront de monter sur les murailles, et la défense en sera préparée. (2:5)
6 Les portes des neuves sont ouvertes et le palais est détruit. (2:6)
7 Celle qui était debout, la reine, a été emmenée prisonnière ; on l’a fait monter et ses suivantes l’ont accompagnée, en gémissant comme des colombes, et en se frappant la poitrine. (2:7)
8 Ninive a été, depuis les temps qu’elle a été bâtie, comme un vivier d’eaux ; mais ils prennent la fuite ; et quand on leur dit : Arrêtez-tous, arrêtez-vous, personne ne tourne visage. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or ; car il n’y a point de fin à ce qu’elle a préparé, et à la magnificence de ses meubles précieux. (2:9)
10 Qu’elle soit toute vidée et revidée, même toute épuisée ; que leur cœur se fonde ; que leurs genoux se heurtent l’un contre l’autre ; que le tourment soit dans leurs reins, et que leurs visages deviennent pâles et livides. (2:10)
11 Où est maintenant le repaire des lions, et le pâturage des lionceaux, où les lions se retiraient, et les vieux lions, et les faons des lions, sans que personne les effarouchât ? (2:11)
12 Les lions y ravissaient tout ce qu’il fallait à leurs faons, et l’étranglaient pour leurs lionnes ; ils remplissaient leurs tanières de proie, et leurs repaires de ce qu’ils avaient ravi. (2:12)
13 Voici, c’est à toi que j’en veux, dit l’Eternel des armées ; je brûlerai et je réduirai en fumée tes chariots, et l’épée consumera tes lionceaux ; je retrancherai de la terre ta proie, et la voix de tes ambassadeurs ne sera plus ouïe. (2:13)
Nahum
2:1-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Le ravageur marche sur toi, [Ninive !] Garde la place, aie l’œil sur le chemin, ceins tes reins, fais les plus grands efforts ! (2:2)
2 Car l’Eternel relève la grandeur de Jacob, aussi bien que la grandeur d’Israël, parce que les dévastateurs les ont dévastés, et ont détruit leurs plants. (2:3)
3 Les boucliers de ses héros sont rouges, les guerriers sont vêtus d’écarlate ; les faux étincellent sur les chars au jour de son armement, et les lances sont brandies. (2:4)
4 Dans les rues avec furie les chars sont lancés, ils se croisent dans les places ; leur aspect est celui des torches, ils courent comme des éclairs. (2:5)
5 Il se souvient de ses braves ; ils trébuchent dans leur marche : on se précipite contre ses murs et la tortue est dressée. (2:6)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s’écroule. (2:7)
7 C’est arrêté : elle est mise à nu, emmenée, et ses suivantes gémissent comme des colombes, en se frappant la poitrine. (2:8)
8 Ninive était comme un réservoir plein d’eau, depuis qu’elle était ; mais ils fuient ! « Arrêtez ! Arrêtez ! » mais personne ne se retourné. (2:9)
9 Pillez l’argent ! pillez. l’or ! ce sont des trésors sans fin, des richesses, toutes sortes de meubles de prix. (2:10)
10 Désastre et dévastation ! et abandonnement ! les cœurs se fondent, les genoux chancellent, tous les reins souffrent, tous les visages pâlissent. (2:11)
11 Qu’est devenu le repaire des lions, où les lionceaux trouvaient leur pâture, où se promenaient le lion, la lionne, le petit du lion, sans être troublés ? (2:12)
12 Le lion dépeçait pour ses petits, et déchirait pour ses lionnes ; il remplissait de proie ses antres, et ses repaires de dépouilles. (2:13)
13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Eternel de armées ; et je réduirai tes chars en fumée, et tes lionceaux seront dévorés par l’épée, et j’arracherai du pays la proie, et on n’entendra plus la voix de tes envoyés. (2:14)
Nahum
2:2-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 VOICI celui qui doit renverser vos murailles à vos yeux, et vous assiéger de toutes parts : mettez des sentinelles sur les chemins, prenez les armes : rassemblez toutes vos forces. (2:1)
2 Car le Seigneur va punir l’insolence avec laquelle les ennemis de Jacob et d’Israël les ont traités lorsqu’ils les ont pillés, qu’ils les ont dispersés, et qu’ils ont gâté les rejetons d’une vigne si fertile. (2:2)
3 Voici celui qui doit vous détruire : le bouclier de ses braves jette des flammes de feu ; ses gens d’armes sont couverts de pourpre ; ses chariots étincellent lorsqu’ils marchent au combat ; ceux qui les conduisent sont furieux comme des gens ivres. (2:3)
4 Les chemins sont pleins de trouble et de tumulte, et les chariots dans les places se heurtent l’un contre l’autre : les yeux des soldats paraissent des lampes, et leurs visages semblent lancer des foudres et des éclairs. (2:4)
5 L’ennemi fera marcher ses plus vaillants hommes ; ils iront à l’attaque avec une course précipitée : ils se hâteront de monter sur la muraille, et ils prépareront des machines où ils seront à couvert. (2:5)
6 Enfin les portes de Ninive sont ouvertes par l’inondation des fleuves ; son temple est détruit jusqu’aux fondements. (2:6)
7 Tous ses gens de guerre sont pris ; ses femmes sont emmenées captives, gémissant comme des colombes, et dévorant leurs plaintes au fond de leur coeur. (2:7)
8 Ninive est toute couverte d’eau comme un grand étang : ses citoyens prennent la fuite : elle crie, Au combat ! au combat ! mais personne ne retourne. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or ; ses richesses sont infinies ; ses vases et ses meubles précieux sont inépuisables. (2:9)
10 Ninive est détruite ; elle est renversée ; elle est déchirée : on n’y voit que des hommes dont les coeurs sèchent d’effroi, dont les genoux tremblent, dont les corps tombent en défaillance, dont les visages paraissent tout noirs et défigurés. (2:10)
11 Où est maintenant cette caverne de lions ? où sont ces pâturages de lionceaux ? cette caverne où le lion se retirait avec ses petits, sans que personne vînt les y troubler ? (2:11)
12 où le lion apportait les bêtes toutes sanglantes qu’il avait égorgées pour en nourrir ses lionnes et ses lionceaux ; remplissant son antre de sa proie, et ses cavernes de ses rapines. (2:12)
13 Je viens à vous, dit le Seigneur des armées : je mettrai le feu à vos chariots, et je les réduirai en poudre : l’épée dévorera vos jeunes lions : je vous arracherai tout ce que vous aviez pris aux autres ; et on n’entendra plus la voix insolente des ambassadeurs que vous envoyiez. (2:13)
Nahum
2:1-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Il monte contre toi, celui qui doit [te] disperser ; garde la forteresse, surveille les chemins, fortifie tes reins, affermis bien tes forces ! (2:1)
2 Car l’Eternel rétablit l’orgueil de Jacob comme l’orgueil d’Israël, car les saccageurs les ont saccagés, et ils ont anéanti ses sarments. (2:2)
3 Le bouclier de ses hommes vaillants est de couleur rouge ; les gens de l’armée sont vêtus d’écarlate ; les lames d’acier des chars sont en feu au jour où il se prépare, et les [lances] de cyprès sont brandies. (2:3)
4 Les chars roulent avec furie dans les rues ; ils se précipitent dans les places ; leur aspect est semblable à des torches, ils s’élancent comme des éclairs. (2:4)
5 Que [Ninive] se souvienne de ses magnifiques ! Ils bronchent dans leur marche. On se hâte vers sa muraille et le mantelet est établi ! (2:5)
6 Les portes des fleuves s’ouvrent et le palais se fond ! (2:6)
7 C’est résolu : elle est mise à nu, elle est emmenée, et ses servantes gémissent comme la voix des colombes ; elles se frappent sur le cœur. (2:7)
8 Ninive était comme un réservoir d’eaux, dès le jour où elle fut. Ils fuient ! Arrêtez ! arrêtez !... mais personne ne se retourne ! (2:8)
9 Pillez l’argent ! pillez l’or ! il n’y a pas de fin aux trésors, aux richesses de tous les objets désirables. (2:9)
10 Ravage, et pillage, et saccagement ! Et le cœur se fond, et les genoux vacillent ; contorsions de douleur dans tous les reins, et tous les visages pâlissent ! (2:10)
11 Où est tanière des lions, le lieu où se repaissaient les lionceaux, où se promenaient le lion, la lionne, le petit du lion... et personne ne les épouvantait ? (2:11)
12 C’était un lion qui déchirait pour suffire à ses petits et qui étranglait pour ses lionnes ; il avait rempli ses antres de proie, et ses tanières de corps déchirés ! (2:12)
13 Voici que je [viens] à toi, dit l’Eternel des armées : je vais brûler les chars, qui s’en iront en fumée, et l’épée dévorera tes lionceaux. Je retrancherai de la terre ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:13)
Nahum
2:1-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Celui qui doit renverser vos murailles à vos yeux et vous assiéger de toutes parts se met en marche : placez des sentinelles sur les chemins, affermissez vos reins, rassemblez toutes vos forces ; (2:1)
2 Car le Seigneur va punir l’insolence contre Jacob et contre Israël, parce que ces ennemis les ont dispersés et ont détruit leurs rejetons. (2:2)
3 Le bouclier de ses braves jette des flammes, ses guerriers sont couverts de pourpre, ses chariots étincellent lorsqu’ils sont conduits au combat, ceux qui les dirigent sont assoupis. (2:3)
4 Ils ont été remplis de tumulte sur les chemins, et les chariots se sont heurtés sur les places publiques ; les yeux des soldats brillent comme des flambeaux, et semblent lancer des éclairs. (2:4)
5 On appelle les plus vaillants hommes, mais ils tombent sur les chemins ; ds se hâteront de monter sur la muraille, et ils prépareront des machines pour se mettre à couvert. (2:5)
6 Enfin le fleuve franchit ses digues ; le temple est détruit jusqu’aux fondements. (2:6)
7 Et le guerrier a été emmené captif ; ses femmes sont emmenées gémissant comme des colombes, dévorant leurs plaintes au fond de leur cœur. (2:7)
8 Ninive était couverte d’eau comme un grand lac. Ses citoyens prennent la fuite. Arrêtez, arrêtez ; mais personne ne revient. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or : ses richesses sont immenses en vases et en meubles précieux. (2:9)
10 Elle est détruite, elle est renversée, elle est déchirée. Tous les cœurs sèchent d’effroi, les genoux tremblent, les forces ont défailli, les visages sont noirs et défigurés. (2:10)
11 Où est la tanière des lions ? Où sont les pâturages des lionceaux ? l’antre où le lion se retirait avec ses lionceaux, sans que personne vînt les troubler ? (2:11)
12 Ce lion a emporté assez de proie pour ses lionceaux ; il a fait assez de carnage pour ses lionnes ; il a rempli son antre de proies, et ses cavernes de rapines. (2:12)
13 Je viens à vous, dit le Seigneur des armées. Je mettrai le feu à vos chariots et je les réduirai en cendres. Le glaive dévorera vos lionceaux ; je vous arracherai tout ce que vous aviez pris aux autres, et on n’entendra plus la voix de vos ambassadeurs. (2:13)
Nahum
2:1-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! Affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... (2:2)
2 Car l’Éternel rétablit la gloire de Jacob et la gloire d’Israël, parce que les pillards les ont pillés et ont détruit leurs ceps.... (2:3)
3 Les boucliers de ses héros sont rouges, les guerriers sont vêtus de pourpre ; avec le fer qui étincelle apparaissent les chars, au jour qu’il a fixé pour la bataille, et les lances sont agitées. (2:4)
4 Les chars s’élancent dans la campagne, se précipitent sur les places ; à les voir, on dirait des flambeaux, ils courent comme des éclairs... (2:5)
5 Il se souvient de ses vaillants hommes, mais ils chancellent dans leur marche ; on se hâte vers les murs, et l’on se prépare à la défense.... (2:6)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s’écroule !... (2:7)
7 C’en est fait : elle est mise à nu, elle est emmenée ; ses servantes gémissent comme des colombes, et se frappent la poitrine. (2:8)
8 Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau.... Les voilà qui fuient.... Arrêtez ! arrêtez !... Mais nul ne se retourne.... (2:9)
9 Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, des richesses en objets précieux de toute espèce. (2:10)
10 On pille, on dévaste, on ravage ! Et les cœurs sont abattus, les genoux chancellent, tous les reins souffrent, tous les visages pâlissent. (2:11)
11 Qu’est devenu ce repaire de lions, ce pâturage des lionceaux, où se retiraient le lion, la lionne, le petit du lion, sans qu’il y eût personne pour les troubler ? (2:12)
12 Le lion déchirait pour ses petits, etranglait pour ses lionnes ; il remplissait de proie ses antres, de dépouilles ses repaires. (2:13)
13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées ; je réduirai tes chars en fumée, l’épée dévorera tes lionceaux, j’arracherai du pays ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:14)
Nahum
2:2-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Celui qui brise est monté contre toi : garde la forteresse, surveille le chemin, fortifie tes reins, affermis beaucoup ta puissance. (2:1)
2 Car l’Éternel a ramené la gloire de Jacob comme la gloire d’Israël ; car ceux qui dépouillent les ont dépouillés et ont gâté leurs sarments. (2:2)
3 Le bouclier de ses hommes forts est teint en rouge, les hommes vaillants sont vêtus d’écarlate, l’acier fait étinceler les chars, au jour où il se prépare, et les [lances de] cyprès sont brandies. (2:3)
4 Les chars s’élancent avec furie dans les rues, ils se précipitent sur les places ; leur apparence est comme des torches, ils courent comme des éclairs. — (2:4)
5 Il pense à ses vaillants hommes : ils trébuchent dans leur marche, ils se hâtent vers la muraille, et l’abri est préparé. (2:5)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s’effondre. (2:6)
7 C’est arrêté : elle sera mise à nu, elle sera emmenée, et ses servantes gémiront comme la voix des colombes, en se frappant la poitrine. (2:7)
8 Or, dès le jour où elle exista, Ninive a été comme une mare d’eau. Mais ils fuient… Arrêtez ! Arrêtez ! Mais personne ne se retourne. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or ! Il n’y a pas de fin au splendide arroi de toute sorte d’objets d’agrément. (2:9)
10 [Elle est] vidée, et dépouillée, et dévastée ! Et le cœur se fond, et les genoux sont tremblants, et une poignante douleur est dans tous les reins, et tous les visages pâlissent. (2:10)
11 Où est le repaire des lions, et le lieu où se repaissaient les lionceaux, où se promenaient le lion, la lionne, [et] le petit du lion, sans que personne les effrayât ? (2:11)
12 Le lion déchirait suffisamment pour ses petits, et étranglait pour ses lionnes, et remplissait de proie ses antres, et de bêtes déchirées ses repaires. (2:12)
13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées ; et je réduirai tes chars en fumée ; et l’épée dévorera tes lionceaux, et je retrancherai de la terre ta proie ; et la voix de tes messagers ne s’entendra plus. (2:13)
Nahum
2:1-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Il monte, celui qui te renversera, qui te tiendra assiégée ; surveille le chemin, fortifie tes reins, rassemble toutes tes forces. (2:1)
2 Car le Seigneur rétablit la gloire de Jacob et la gloire d’Israël, parce que les dévastateurs les ont pillés et ont détruit leurs sarments. (2:2)
3 Le bouclier de ses héros est embrasé, les guerriers sont vêtus de pourpre ; les rênes des chars étincellent au jour du combat, et leurs conducteurs sont assoupis. (2:3)
4 Ils se rencontrent sur les routes, les chars se heurtent sur les places ; à les voir, on dirait des lampes, des éclairs qui courent. (2:4)
5 Il se souviendra de ses héros, ils précipiteront leur marche ; ils se hâteront de monter sur les murs, et ils prépareront des abris. (2:5)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le temple est détruit au ras du sol. (2:6)
7 Le soldat est fait prisonnier, ses servantes sont emmenées, gémissant comme des colombes et murmurant dans leur cœur. (2:7)
8 Les eaux de Ninive étaient comme les eaux d’un étang ; mais ils ont pris la fuite. Arrêtez, arrêtez ! mais personne ne revient. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or ; ses richesses sont sans fin, elle est remplie d’objets précieux. (2:9)
10 Elle est détruite, renversée et déchirée ; les cœurs se dessèchent, les genoux tremblent, tous les reins sont sans force, et les visages de tous sont noirs comme une chaudière. (2:10)
11 Où est le repaire des lions, et le pâturage des lionceaux, où le lion se retirait avec ses petits, sans qu’il y eût personne pour les troubler ? (2:11)
12 Le lion apportait une proie suffisante pour ses petits, il égorgeait pour ses lionnes ; il remplissait ses antres de sa proie, et son repaire de rapines. (2:12)
13 Voici, je viens à toi, dit le Seigneur des armées ; je mettrai le feu à tes chars, et je le réduirai en fumée ; l’épée dévorera tes jeunes lions ; j’arracherai du pays ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:13)
Nahum
2:1-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Le destructeur s’avance contre toi : veille sur la forteresse, observe la route, affermis tes reins, ramasse toutes tes forces ! (2:2)
2 Car le Seigneur rétablit la grandeur de Jacob comme la grandeur d’Israël, puisque des pillards les avaient dépouillés, et avaient ruiné leurs sarments. (2:3)
3 Les boucliers de ses héros sont teints de rouge, ses hommes de guerre sont vêtus de pourpre. Ses chars jettent des éclats de flamme au jour où il les met en ligne, et les lances sont mises en mouvement. (2:4)
4 Les chars tourbillonnent dans les rues, bondissent à travers les places ; à les voir, on dirait des torches, ils se précipitent comme des éclairs. (2:5)
5 Il s’en rapporte à ses braves : ils trébuchent dans leur marche, se hâtent vers les remparts de la ville, et on prépare l’abri couvert. (2:6)
6 Les portes protégées par les cours d’eau sont enfoncées et le palais en est atterré. (2:7)
7 Houzab [la reine] est tirée de sa cachette et emmenée, tandis que ses servantes poussent des soupirs, telles des colombes qui gémissent, et se frappent la poitrine. (2:8)
8 Or, Ninive était de tout temps comme un réservoir plein d’eau ; et maintenant ils fuient ! « Arrêtez ! Tenez bon ! » Mais personne ne se retourne. (2:9)
9 Pillez de l’or ! Pillez de l’argent ! Infinis sont les trésors : c’est toute une richesse de vases précieux ! (2:10)
10 Tout est pillé, dépouillé, ravagé ! Les cœurs se sentent défaillir, les genoux vacillent, tous les reins sont saisis de tremblement, tous les visages se couvrent de pâleur. (2:11)
11 Qu’est-il advenu de ce repaire de lions, où se gorgeaient les lionceaux, où se rencontraient lion, lionne et lionceau, que personne n’osait troubler ? (2:12)
12 Le lion déchirait la proie pour ses petits, il l’étranglait pour ses lionnes ; il remplissait ses antres de victuailles et ses tanières de bêtes mises en pièces. (2:13)
13 Voici, je m’apprête contre toi, dit l’Éternel-Cebaot : je brûlerai tes chars dans un nuage de fumée ; tes lionceaux, le glaive les dévorera. Je mettrai fin à tes rapines sur la terre, et l’on n’entendra plus la voix de tes hérauts. (2:14)
Nahoum
2:2-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! Affermis tes reins ! Recueille toute ta force !... (2:2)
2 Car l’Éternel rétablit la gloire de Jacob et la gloire d’Israël, parce que les pillards les ont pillés et ont détruit leurs ceps.... (2:3)
3 Les boucliers de ses héros sont rouges, les guerriers sont vêtus de pourpre ; avec le fer qui étincelle apparaissent les chars, au jour qu’il a fixé pour la bataille, et les lances sont agitées. (2:4)
4 Les chars s’élancent dans la campagne, se précipitent sur les places ; à les voir, on dirait des flambeaux, ils courent comme des éclairs... (2:5)
5 Il se souvient de ses vaillants hommes, mais ils chancellent dans leur marche ; on se hâte vers les murs, et l’on se prépare à la défense.... (2:6)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, et le palais s’écroule !... (2:7)
7 C’en est fait : elle est mise à nu, elle est emmenée ; ses servantes gémissent comme des colombes, et se frappent la poitrine. (2:8)
8 Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau.... Les voilà qui fuient.... Arrêtez ! arrêtez !... Mais nul ne se retourne.... (2:9)
9 Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, des richesses en objets précieux de toute espèce. (2:10)
10 On pille, on dévaste, on ravage ! Et les cœurs sont abattus, les genoux chancellent, tous les reins souffrent, tous les visages pâlissent. (2:11)
11 Qu’est devenu ce repaire de lions, ce pâturage des lionceaux, où se retiraient le lion, la lionne, le petit du lion, sans qu’il y eût personne pour les troubler ? (2:12)
12 Le lion déchirait pour ses petits, etranglait pour ses lionnes ; il remplissait de proie ses antres, de dépouilles ses repaires. (2:13)
13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées ; je réduirai tes chars en fumée, l’épée dévorera tes lionceaux, j’arracherai du pays ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:14)
Nahum
2:2-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Un destructeur s’avance contre toi ; garde la forteresse, surveille le chemin, affermis tes reins, ramasse toute ta force ! (2:2)
2 Car Yahweh rétablit la gloire de Jacob, ainsi que la gloire d’Israël, parce que des pillards les ont pillés, et ont détruit leurs ceps. (2:3)
3 Le bouclier de ses guerriers est teint en rouge, ses hommes d’armes sont vêtus d’écarlate ; dans le feu des aciers ses chars apparaissent, au jour où il prépare la bataille, et les lances s’agitent. (2:4)
4 Dans les rues les chars s’élancent avec furie ; ils se précipitent sur les places. Leur aspect est celui des flammes, des éclairs qui courent. (2:5)
5 Il se souvient de ses nobles ; eux trébuchent dans leur marche. Ils se précipitent vers les murs ; on se prépare à la défense. (2:6)
6 Les portes des fleuves s’ouvrent, et le palais s’effondre. (2:7)
7 C’en est fait, elle est mise à nu, elle est emmenée, et ses servantes poussent des gémissements, pareils aux plaintes des colombes ; elles se frappent la poitrine. (2:8)
8 Ninive est comme un bassin d’eau depuis son origine… Ils s’enfuient !… Arrêtez ! Arrêtez !… Pas un ne se retourne ! (2:9)
9 Pillez l’argent, pillez l’or ! Car il n’y a pas de fin à ses richesses, à l’amas de tous ses objets précieux. (2:10)
10 Vidée, pillée, mise à sec ! Les cœurs défaillent, les genoux tremblent ; tous les reins sont dans l’angoisse, tous les visages sont livides. (2:11)
11 Où est-il, le repaire des lions, qui était un lieu de pâture pour les jeunes lions ; où se retiraient le lion, la lionne et le lionceau, sans que personne les effrayât ? (2:12)
12 Le lion ravissait ce qu’il fallait à ses petits, il étranglait pour ses lionnes, il remplissait de proie ses cavernes, et ses antres de dépouilles. (2:13)
13 Me voici contre toi ! – oracle de Yahweh des armées ; je vais réduire tes chars en fumée ; l’épée dévorera tes jeunes lions ; j’arracherai du pays ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:14)
Nahum
2:2-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Un destructeur s’avance contre toi. Monte la garde au rempart, surveille la route, ceins-toi les reins, rassemble toutes tes forces. (2:2)
2 (Oui, Yahvé rétablit la vigne de Jacob et la vigne d’Israël. Les pillards les avaient pillées, ils en avaient brisé les sarments). (2:3)
3 Le bouclier de ses preux rougeoie, ses braves sont vêtus d’écarlate ; les chars flamboient de tous leurs aciers au jour de leur mise en ligne ; les cavaliers s’agitent ; (2:4)
4 dans les rues les chars font rage, ils foncent à travers les places ; à les voir on dirait des flammes ; comme la foudre, ils courent çà et là. (2:5)
5 On appelle les puissants ; ils trébuchent dans leur marche ; ils se hâtent vers le rempart. Et l’abri est en place. (2:6)
6 Les portes qui donnent sur le Fleuve s’ouvrent et le palais s’agite en tous sens. (2:7)
7 La Beauté est emmenée en exil, enlevée, ses servantes poussent des gémissements comme la plainte des colombes ; (2:8)
8 elles se frappent le cœur. Ninive est comme un bassin d’eau dont les eaux s’échappent. « Arrêtez, arrêtez ! » Mais nul ne se retourne. (2:9)
9 « Pillez l’argent ! Pillez l’or ! » Il n’y a pas de fin au trésor, une masse de tous objets précieux ! (2:10)
10 Pillage, saccage, ravage ! Le cœur se fond, les genoux fléchissent, le frisson est dans tous les reins, tous les visages perdent leur couleur. (2:11)
11 Où est la tanière des lions, la caverne des lionceaux ? Lorsque partait le lion, la lionne y restait, et les petits du lion ; nul ne les inquiétait. (2:12)
12 Le lion déchirait pour ses petits, il étranglait pour ses lionnes ; il remplissait ses antres de rapine, ses tanières de proie. (2:13)
13 Me voici ! A toi ! oracle de Yahvé Sabaot. Je vais réduire en fumée tes chars ; l’épée dévorera tes lionceaux. Je vais faire disparaître de la terre tes rapines et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:14)
Nahum
2:2-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Le destructeur marche contre toi. Garde la forteresse ! Veille sur la route ! Affermis tes reins ! Recueille toute ta force ! … (2:2)
2 Car l’Eternel rétablit la gloire de Jacob Et la gloire d’Israël, Parce que les pillards les ont pillés Et ont détruit leurs ceps… (2:3)
3 Les boucliers de ses héros sont rouges, Les guerriers sont vêtus de pourpre ; Avec le fer qui étincelle apparaissent les chars, Au jour qu’il a fixé pour la bataille, Et les lances sont agitées. (2:4)
4 Les chars s’élancent dans la campagne, Se précipitent sur les places ; A les voir, on dirait des flambeaux, Ils courent comme des éclairs… (2:5)
5 Le roi de Ninive se souvient de ses vaillants hommes, Mais ils chancellent dans leur marche ; On se hâte vers les murs, Et l’on se prépare à la défense… (2:6)
6 Les portes des fleuves sont ouvertes, Et le palais s’écroule ! … (2:7)
7 C’en est fait : elle est mise à nu, elle est emmenée ; Ses servantes gémissent comme des colombes, Et se frappent la poitrine. (2:8)
8 Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau… Les voilà qui fuient… Arrêtez ! arrêtez ! … Mais nul ne se retourne… (2:9)
9 Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce. (2:10)
10 On pille, on dévaste, on ravage ! Et les cœurs sont abattus, Les genoux chancellent, Tous les reins souffrent, Tous les visages pâlissent. (2:11)
11 Qu’est devenu ce repaire de lions, Ce pâturage des lionceaux, Où se retiraient le lion, la lionne, le petit du lion, Sans qu’il y ait personne pour les troubler ? (2:12)
12 Le lion déchirait pour ses petits, Etranglait pour ses lionnes ; Il remplissait de proie ses antres, De dépouilles ses repaires. (2:13)
13 Voici, j’en veux à toi, dit l’Eternel des armées ; Je réduirai tes chars en fumée, L’épée dévorera tes lionceaux, J’arracherai du pays ta proie, Et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:14)
Nahum
2:2-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Quelqu’un qui disperse est monté devant ta face. Qu’on préserve la place forte. Surveille [le] chemin. Fortifie [les] hanches. Raffermis beaucoup la vigueur. (2:1)
2 Car Jéhovah regroupera à coup sûr l’orgueil de Jacob, comme l’orgueil d’Israël, car ceux qui vident les ont vidés ; et leurs sarments, ils les ont supprimés. (2:2)
3 Le bouclier de ses hommes forts est teint de rouge ; [ses] hommes [pleins] d’énergie vitale sont vêtus de cramoisi. Du feu [des garnitures] de fer [brille] le char, au jour où il se prépare, et [les lances de] genévrier se sont mises à frémir. (2:3)
4 Dans les rues, les chars continuent de rouler à folle allure. Ils continuent à foncer çà et là sur les places publiques. Leur aspect est semblable aux torches. Comme des éclairs, ils continuent à courir. (2:4)
5 Il se souviendra de ses majestueux. Ils trébucheront dans leur marche. Ils se hâteront vers sa muraille, et le barrage devra être solidement établi. (2:5)
6 À coup sûr, les portes des fleuves seront ouvertes, et le palais se dissoudra bel et bien. (2:6)
7 Et cela a été fixé ; elle a été mise à découvert ; oui, elle sera emmenée, et ses esclaves gémiront, tel le son des colombes, en frappant à coups répétés sur leur cœur. (2:7)
8 Et Ninive, dès les jours [où] elle [parut], a été comme une piscine d’eaux ; mais ils fuient. “ Arrêtez-​vous ! Arrêtez-​vous ! ” Mais pas un ne se retourne. (2:8)
9 Pillez l’argent, pillez l’or, car il n’y a pas de limite [aux choses] disposées selon un ordre. Il y a une énorme quantité de toutes sortes d’objets désirables. (2:9)
10 Vide et vacuité, et [ville] réduite en solitude ! Et le cœur se fond, et [les] genoux chancellent, et de violentes douleurs sont dans toutes les hanches ; quant aux visages d’eux tous, ils se sont empourprés [sous l’effet de l’agitation]. (2:10)
11 Où est le repaire des lions, et la grotte qui appartient aux jeunes lions à crinière, où le lion allait et entrait, où était le petit du lion, sans que personne [les] fasse trembler ? (2:11)
12 [Le] lion déchirait en quantité suffisante pour ses petits, il étranglait pour ses lionnes. Il maintenait ses trous remplis de proie et ses cachettes d’animaux déchirés. (2:12)
13 “ Me voici contre toi ”, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées, “ et vraiment je ferai flamber son char dans la fumée. Et l’épée dévorera tes jeunes lions à crinière. Oui, je retrancherai de la terre ta proie, et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. ” (2:13)
Nahoum
2:1-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Le destructeur marche contre toi : garde la forteresse, veille sur la route, fortifie-toi, rassemble toute ta force ! (2:2)
2 Oui, l’Eternel rétablit la gloire de Jacob et la gloire d’Israël, parce que les pillards les ont pillés et ont détruit les sarments de leurs vignes. (2:3)
3 Les boucliers de ses héros sont rouges, les guerriers sont habillés de pourpre. Dans l’étincellement du métal apparaissent les chars, le jour qu’il a fixé pour la bataille, et les lances sont agitées. (2:4)
4 Les chars s’élancent dans la campagne, foncent sur les places ; à les voir, on dirait des flambeaux, ils courent comme des éclairs. (2:5)
5 Le roi de Ninive se souvient de ses vaillants hommes, mais ils trébuchent dans leur marche ; on se précipite vers les remparts, on se prépare à la défense. (2:6)
6 Les portes qui donnent sur les fleuves sont ouvertes, et le palais s’écroule ! (2:7)
7 C’est décidé : elle est mise à nu, elle est emmenée ; ses servantes gémissent comme des colombes et se frappent la poitrine. (2:8)
8 Ninive était auparavant comme un réservoir plein d’eau, et les voilà qui fuient ! Arrêtez ! Arrêtez ! Mais aucun ne se retourne. (2:9)
9 Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, des richesses en objets précieux de toute sorte. (2:10)
10 On pille, on dévaste, on détruit ! Le courage fond, les genoux flageolent, tous les reins souffrent, tous les visages pâlissent. (2:11)
11 Qu’est devenu ce repaire de lions, ce pâturage des lionceaux où se retiraient le lion, la lionne, le petit du lion, sans que personne ne les inquiète ? (2:12)
12 Le lion déchirait pour ses petits, étranglait pour ses lionnes ; il remplissait de proies ses tanières, de dépouilles ses repaires. (2:13)
13 Je m’en prends à toi, déclare l’Eternel, le maître de l’univers. Je réduirai tes chars en cendres, l’épée dévorera tes lionceaux, j’arracherai ta proie du pays et l’on n’entendra plus la voix de tes messagers. (2:14)
Nahum
2:2-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Quelqu’un qui disperse monte contre toi. Gardez les fortifications. Surveillez la route. Préparez-​vous et rassemblez toutes vos forces. (2:1)
2 Car Jéhovah rendra à Jacob sa fierté, à Israël sa fierté. Car les ravageurs les ont ravagéset ont détruit leurs sarments. (2:2)
3 Les boucliers de ses hommes forts sont teints en rouge ; ses guerriers sont vêtus de rouge cramoisi. Le métal de ses chars brille comme le feuau jour où il se prépare pour la bataille, et on brandit les lances de genévrier. (2:3)
4 Les chars roulent à toute allure dans les rues. Ils foncent dans tous les sens sur les places publiques. Ils brillent comme des torches, rapides comme l’éclair. (2:4)
5 Il convoquera ses officiers ; ils trébucheront en avançant. Ils se précipitent vers les remparts, ils dressent une barricade. (2:5)
6 Les portes des fleuves seront ouvertes, et le palais s’effondrera. (2:6)
7 Cela a été décrété : elle est mise à nu et on l’emmène. Ses esclaves gémissent comme des colombes ; elles se frappent la poitrine. (2:7)
8 Ninive a toujours été comme un réservoir d’eau, mais les voilà qui s’enfuient. « Arrêtez-​vous ! Arrêtez-​vous ! » Mais personne ne se retourne. (2:8)
9 Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Ses trésors sont inépuisables. Elle est remplie de toutes sortes d’objets précieux. (2:9)
10 La ville est vide, déserte, dévastée ! Les cœurs fondent de peur, les genoux vacillent, les hanches tremblent ; tous les visages pâlissent. (2:10)
11 Où est le repaire des lions, là où les lionceaux se nourrissent, d’où le lion sort avec son petitsans que personne les effraie ? (2:11)
12 Le lion déchirait suffisamment de proies pour ses petits, il étranglait pour ses lionnes. Il maintenait ses tanières remplies de proieset ses repaires pleins d’animaux déchirés. (2:12)
13 « Je vais agir contre toi, déclare Jéhovah des armées. Je réduirai tes chars en fumée, et l’épée dévorera tes lionceaux. Je mettrai fin à tes pillages sur la terre, et on n’entendra plus la voix de tes messagers. » (2:13)
Nahum
2:1-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Celui qui casse en morceaux est monté devant ta face : garde les munitions, surveille le chemin, rends tes reins vigoureux, fortifie ton pouvoir puissamment. (2:1)
2 Car le SEIGNEUR a détourné l’excellence de Jacob, comme l’excellence d’Israël : car les videurs les ont vidés et ont ravagé leurs sarments de vignes. (2:2)
3 L’écu de ses puissants hommes est rendu rouge, les hommes vaillants sont d’écarlate : les chariots seront comme des torches enflammées au jour où il se prépare, et les sapins seront terriblement secoués. (2:3)
4 Les chariots s’enrageront dans les rues, ils se bousculeront l’un contre l’autre dans les chemins larges : ils paraîtront comme de torches, ils courront comme des éclairs. (2:4)
5 Il se souviendra de ses valeurs : ils trébucheront dans leur marche : ils se hâteront vers sa muraille, et la contre défense sera préparée. (2:5)
6 Les portails des fleuves seront ouvertes, et le palais sera pulvérisé. (2:6)
7 Et Huzzab sera emmenée captive, elle sera formée, et ses domestiques la conduiront comme avec la voix de colombes, frappant leurs poitrines comme un tambour. (2:7)
8 Or Ninive est depuis qu’elle existe, comme un étang d’eau : toutefois ils fuiront. Restez debout, restez debout, criera-t-on : mais personne ne se retournera. (2:8)
9 Prenez le butin d’argent, prenez le butin d’or : car il n’y a pas de fin à sa provision ni à la gloire de tous ses meubles précieux. (2:9)
10 Elle est vide et évacuée, et ravagée : et le cœur se fond, et les genoux s’entrechoquent, et beaucoup de douleur est dans tous les flancs, et tous leurs visages deviendront noirs de crainte. (2:10)
11 ¶ Où est le repaire des lions, et le lieu où mangent les jeunes lions, où le lion, c’est-à-dire le vieux lion marchait et les lionceaux, et personne ne les effraya ? (2:11)
12 Le lion déchira en morceau pour ses lionceaux, et étrangla pour ses lionnes, et remplit ses tanières de proies, et ses repaires de dépouilles. (2:12)
13 Voici, j’en veux à toi, dit le SEIGNEUR des armées, je brûlerai tes chariots en fumée, et l’épée dévorera tes lionceaux : et je retrancherai de la terre ta proie, et la voix de tes messagers ne sera plus entendue. (2:13)
Nahum
2:1-13