Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit l’Éternel, on jettera les os des Rois de Juda, et les os de ses Princes, les os des Sacrificateurs, et les os des Prophètes, et les os des habitants de Jérusalem, hors de leurs sépulcres. (8:1)
2 Et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qui sont des choses qu’ils ont aimées, qu’ils ont servies et après lesquelles ils ont marché ; des choses qu’ils ont recherchées, et devant lesquelles ils se sont prosternés ; ils ne seront point recueillis ni ensevelis, ils seront comme du fumier sur le dessus de la terre. (8:2)
3 Et la mort sera plus désirable que la vie à tous ceux qui seront restés de cette méchante race, ceux, [dis-je], qui seront restés dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l’Éternel des armées. (8:3)
4 Tu leur diras donc : ainsi a dit l’Éternel : si on tombe, ne se relèvera-t-on pas ? et si on se détourne, ne retournera-t-on pas [au chemin] ? (8:4)
5 Pourquoi [donc] s’est égaré ce peuple, [les habitants de] Jérusalem, d’un égarement continuel ? Ils se sont adonnés opiniâtrement à la tromperie, et ont refusé de se convertir. (8:5)
6 Je me suis rendu attentif, et j’ai écouté, mais nul ne parle selon la justice, il n’y a personne qui se repente de son péché, disant : qu’ai-je fait ? Ils sont tous retournés vers les objets qui les entraînent, comme le cheval qui se jette avec impétuosité parmi la bataille. (8:6)
7 Même la cigogne a connu dans les cieux ses saisons, la tourterelle et l’hirondelle, et la grue, ont pris garde au temps qu’elles doivent venir ; mais mon peuple n’a point connu le droit de l’Éternel. (8:7)
8 Comment dites-vous : nous sommes les sages, et la Loi de l’Éternel est avec nous ? voilà, certes on a agi faussement, et la plume des Scribes [est une plume] de fausseté. (8:8)
9 Les sages ont été confus, ils ont été épouvantés et pris, car ils ont rejeté la parole de l’Éternel ? et en quoi seraient-ils sages ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à des gens qui les posséderont en héritage ; car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, chacun s’adonne au gain déshonnête, tant le Prophète que le Sacrificateur, tous agissent faussement. (8:10)
11 Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, en disant : paix, paix ; et il n’y avait point de paix. (8:11)
12 Ont-ils été confus de ce qu’ils ont commis abomination ? Ils n’en ont eu même aucune honte, et ils ne savent ce que c’est que de rougir ; c’est pourquoi ils tomberont sur ceux qui seront tombés ; ils tomberont au temps que je les visiterai, a dit l’Éternel. (8:12)
13 En les ramassant je les consumerai entièrement dit l’Éternel ; il n’y a pas une grappe dans les vignes ; et il n’y a pas une figue au figuier, la feuille est flétrie, et ce que je leur ai donné sera transporté avec eux. (8:13)
14 Pour quelle raison nous arrêtons-nous ? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et nous serons là en repos, car l’Éternel notre Dieu nous a fait taire, et nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre l’Éternel. (8:14)
15 On attend la paix, et il n’y a rien de bon ; [on attend] le temps de la guérison, et voici le trouble. (8:15)
16 Le ronflement de ses chevaux a été ouï de Dan, et tout le pays a été ému du bruit des hennissements de ses puissants chevaux ; ils sont venus et ont dévoré le pays et tout ce qui y était, la ville et ceux qui habitaient en elle. (8:16)
17 Qui plus est, voici, je m’en vais envoyer contre vous des serpents, des basilics, contre lesquels il n’y a point d’enchantement, et ils vous mordront, dit l’Éternel. (8:17)
18 J’ai voulu prendre des forces pour soutenir la douleur, mais mon cœur est languissant au dedans de moi. (8:18)
19 Voici la voix du cri de la fille de mon peuple [qui crie] d’un pays éloigné ; l’Éternel n’est-il point en Sion ? son Roi n’est-il point au milieu d’elle ? Mais pourquoi m’ont-ils irrité par leurs images taillées, par les vanités de l’étranger ? (8:19)
20 La moisson est passée ; l’Eté est fini, et nous n’avons point été délivrés. (8:20)
21 Je suis amèrement affligé à cause de la calamité de la fille de mon peuple, j’en suis en deuil, j’en suis tout désolé. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? n’y a-t-il point là de médecin ? Pourquoi donc la plaie de la fille de mon peuple n’est-elle pas consolidée ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves : (8:1)
2 And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped : they shall not be gathered, nor be buried ; they shall be for dung upon the face of the earth. (8:2)
3 And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts. (8:3)
4 Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD ; Shall they fall, and not arise ? shall he turn away, and not return ? (8:4)
5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding ? they hold fast deceit, they refuse to return. (8:5)
6 I hearkened and heard, but they spake not aright : no man repented him of his wickedness, saying, What have I done ? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. (8:6)
7 Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times ; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming ; but my people know not the judgment of the LORD. (8:7)
8 How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us ? Lo, certainly in vain made he it ; the pen of the scribes is in vain. (8:8)
9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken : lo, they have rejected the word of the LORD ; and what wisdom is in them ? (8:9)
10 Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them : for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. (8:10)
11 For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace ; when there is no peace. (8:11)
12 Were they ashamed when they had committed abomination ? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush : therefore shall they fall among them that fall : in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD. (8:12)
13 I will surely consume them, saith the LORD : there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade ; and the things that I have given them shall pass away from them. (8:13)
14 Why do we sit still ? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there : for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. (8:14)
15 We looked for peace, but no good came ; and for a time of health, and behold trouble ! (8:15)
16 The snorting of his horses was heard from Dan : the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones ; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it ; the city, and those that dwell therein. (8:16)
17 For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD. (8:17)
18 When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. (8:18)
19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country : Is not the LORD in Zion ? is not her king in her ? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities ? (8:19)
20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. (8:20)
21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt ; I am black ; astonishment hath taken hold on me. (8:21)
22 Is there no balm in Gilead ; is there no physician there ? why then is not the health of the daughter of my people recovered ? (8:22)
Jeremiah
8:1-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit l’Eternel, on jettera les os des rois de Juda, et les os de ses princes, les os des sacrificateurs, et les os des prophètes, et les os des habitans de Jérusalem, hors de leurs sépulcres. (8:1)
2 Et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, astres qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis, et après lesquels ils ont marché, qu’ils ont recherchés, et devant lesquels il s se sont prosternés ; ils ne seront point recueillis ni ensevelis, ils seront comme du fumier sur la face de la terre. (8:2)
3 Et la mort sera plus désirable que la vie, à tout le reste de ceux qui seront restés de cette méchante race ; même à ceux qui seront restés parmi tous les lieux où je les aurai chassés, dit l’Eternel des armées. (8:3)
4 Tu leur diras donc : Ainsi a dit l’Eternel : Si l’on tombe, ne se relèvera-t-on pas ? Et si l’on se détourne, ne retournera-t-on pas au chemin ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple, savoir, Jérusalem, s’est-il égaré d’un égarement continuel ? lisse sont adonnés opiniâtrement à la tromperie, et ils ont refusé de se convertir. (8:5)
6 Je me suis rendu attentif, et j’ai écouté ; ils ne parlent pas avec droiture ; il n’y a personne qui se repente de son mal, disant : Qu’ai-je fait ? Ils sont tous retournés à leur course, comme le cheval qui se jette à bride abattue dans le combat. (8:6)
7 La cigogne même a connu dans les cieux ses saisons ; la tourterelle, l’hirondelle et la grue observent le temps qu’elles doivent venir ; mais mon peuple n’a point connu le jugement de l’Eternel. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes les sages, et la loi de l’Eternel est avec nous ? Voilà, on a vraiment agi avec mensonge, et la plume des scribes est tint plume de fausseté. (8:8)
9 Les sages ont été confus ; ils ont été épouvantés et pris ; car ils ont rejeté la parole de l’Eternel, et quelle sagesse auraient-ils ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à ceux qui les posséderont en héritage. Car, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, chacun s’adonne à l’avarice ; tant le prophète que le sacrificateur, tous se conduisent faussement. (8:10)
11 Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, disant : La paix, la paix, et il n’y avait point de paix. (8:11)
12 Ont-ils été confus de ce qu’ils ont commis l’abomination ? Ils n’en ont même eu aucune honte, et ils ne savent ce que c’est de rougir : c’est pourquoi ils tomberont les uns sur les autres ; ils tomberont au temps que je les visiterai, a dit l’Eternel. (8:12)
13 En les ramassant, je les consumerai entièrement, dit l’Eternel. H n’y a pas une grappe dans la vigne, et il n’y a pas une figue au figuier ; la feuille est flétrie, et ce que je leur ai donné sera enlevé. (8:13)
14 Sur quoi nous arrêtons-nous ? Assemblez-vous et entrons dans la ville forte, et nous serons là en repos ; car l’Eternel notre Dieu nous a fait taire, et nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre l’Eternel. (8:14)
15 On attend la paix, et il n’y a rien de bon ; le temps de guérison, et voici le trouble. (8:15)
16 Le ronflement de ses chevaux a été ouï de Dan, et tout le pays a été ému du bruit des hennissements de ses puissans chevaux ; ils sont venus et ils ont dévoré le pays et tout ce qui y était, la ville et ceux qui y habitaient. (8:16)
17 Qui plus est, voici, je vais envoyer contre vous des serpens, des basilics, contre lesquels il n’y a point d’enchantement, et ils vous mordront, dit l’Eternel. (8:17)
18 J’ai voulu tenir bon contre la douleur ; mais mon cœur est languissant au dedans de moi. (8:18)
19 Voici la voix du cri de la fille de mon peuple, qui crie d’un pays éloigné : L’Eternel n’est-il plus dans Sion ? Son roi n’est-il plus au milieu d’elle ? mais pourquoi m ont-ils irrité par leurs images taillées, par les vanités des étrangers ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est achevé, et nous n’avons point été délivrés. (8:20)
21 Je suis froissé par la froissure de la fille de mon peuple ; j’en suis en deuil ; la désolation m’en a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point là de médecin ? Pourquoi donc la plaie de la fille de mon peuple n’est-elle pas consolidée ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Dans le même temps, dit l’Eternel, on exhumera de leurs tombeaux les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des sacrificateurs, et les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem ; (8:1)
2 et on les étendra devant le soleil, et la lune et toute l’armée des Cieux, qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis, et qu’ils ont suivis, et qu’ils ont cherchés, et qu’ils ont adorés ; ils ne seront ni recueillis, ni inhumés ; ils seront un fumier sur la terre ; (8:2)
3 et la mort sera préférée à la vie par tous ceux qui resteront de cette race perverse, dans tous les lieux où j’aurai disséminé leurs restes, dit l’Eternel des armées. (8:3)
4 Dis-leur encore : Ainsi parle l’Eternel : Si l’on tombe, ne se relève-t-on pas ? Si l’on dévie, ne revient-on pas ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple, Jérusalem, dévie-t-il sans jamais revenir ? Ils s’obstinent dans leur tromperie ; ils refusent de se convertir. (8:5)
6 J’observai et j’écoutai ; ils ne parlent pas bien ; aucun ne se repent de sa méchanceté, et ne dit : Qu’ai-je fait ? Tous ils s’écartent dans leur course, comme un cheval élancé dans la mêlée. (8:6)
7 Même la cigogne dans les airs connaît sa saison ; et la tourterelle, l’hirondelle et la grue observent le temps de leur retour, et mon peuple ne connaît point la loi de l’Eternel ! Comment osez-vous dire : (8:7)
8 Nous sommes sages, nous savons la loi de l’Eternel ?…. Certes le style menteur des Scribes en fait un mensonge. (8:8)
9 Ils seront confus les sages, ils seront atterrés, ils seront enveloppés. Voici, ils ont méprisé la parole de l’Eternel : quelle sagesse est la leur ! (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à de nouveaux possesseurs ; car du petit au grand tous sont désireux du gain, du prophète au sacrificateur tous commettent des fraudes. (8:10)
11 Et ils traitent la plaie de mon peuple comme chose légère, disant : « Salut ! salut ! » et il n’y a point de salut. (8:11)
12 Ils seront confondus, car ils font des abominations ; mais ils ne rougissent point, ils ne connaissent point la honte ; aussi tomberont-ils avec ceux qui tombent, au jour des châtiments ils seront renversés, dit l’Eternel. (8:12)
13 Je les détruirai, dit l’Eternel ; il n’y aura plus de raisins au cep, ni de figues au figuier, et la feuille se flétrira ; et je leur donnerai qui les envahira. (8:13)
14 « Pourquoi nous arrêter ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, et y périssons, puisque l’Eternel, notre Dieu, veut notre perte, et qu’il nous abreuve d’eaux vénéneuses, parce que nous avons péché contre l’Eternel. (8:14)
15 Nous attendions le salut, mais il ne vient rien de bon ; le temps de la guérison, et voici l’épouvante. » (8:15)
16 De Dan se fait entendre le frémissement de leurs chevaux ; au hennissement de leurs coursiers toute la terre tremble ; ils arrivent et dévorent le pays et ce qu’il renferme, les villes et leurs habitants. (8:16)
17 Oui, voici, je vous envoie des serpents, des aspics, contre lesquels le charme est nul, et ils vous piqueront, dit l’Eternel. (8:17)
18 [Où trouver] la sérénité au lieu du chagrin ? En moi mon cœur est languissant ! (8:18)
19 Voici, les cris de détresse de mon peuple d’une terre lointaine se font entendre : « L’Eternel n’est-Il plus en Sion, ou son Roi n’y est-Il plus ? » — « Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs idoles, par les vanités de l’étranger ? » (8:19)
20 — « La moisson est finie, l’été est passé, et nous ne sommes pas secourus ! » (8:20)
21 De la meurtrissure de mon peuple je suis meurtri, je mène deuil, l’horreur m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? n’y a-t-il point de médecin ? Pourquoi ne bande-t-on pas la plaie de mon peuple ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 EN ce temps-là, dit le Seigneur, les os des rois de Juda, les os de ses princes, les os des prêtres, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem, seront jetés hors de leurs sépulcres ; (8:1)
2 et on les exposera au soleil, à la lune, et à toute la milice du ciel, qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés, et qu’ils ont adorés. On ne les ramassera point, et on ne les ensevelira point, mais on les laissera sur la terre comme du fumier : (8:2)
3 et tous ceux qui seront restés de cette race très-méchante, que j’aurai chassés en divers endroits, dit le Seigneur des armées, en quelque lieu qu’ils soient, souhaiteront plutôt la mort que la vie. (8:3)
4 Vous leur direz donc : Voici ce que dit le Seigneur : Quand on est tombé, ne se relève-t-on pas ? et quand on s’est détourné du droit chemin, n’y revient-on plus ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’est-il détourné de moi avec une aversion si opiniâtre ? Ils se sont attachés au mensonge, et ne veulent point revenir. (8:5)
6 Je les ai considérés, je les ai observés. Il n’y en a pas un qui parle selon la justice ; il n’y en a pas un qui fasse pénitence de son péché, en disant : Qu’ai-je fait ? Ils courent tous où leur passion les emporte, comme un cheval qui court à toute bride au combat. (8:6)
7 Le milan connaît dans le ciel quand son temps est venu ; la tourterelle, l’hirondelle et la cigogne savent discerner la saison de leur passage : mais mon peuple n’a point connu le temps du jugement du Seigneur. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et nous sommes les dépositaires de la loi du Seigneur ? La plume des docteurs de la loi est vraiment une plume d’erreur, et elle n’a écrit que le mensonge. (8:8)
9 Les sages sont confus, ils sont épouvantés, ils ne peuvent échapper ; parce qu’ils ont rejeté la parole du Seigneur, et qu’ils n’ont plus aucune sagesse. (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à des étrangers, et leurs champs à d’autres qui en hériteront ; parce que depuis le plus petit jusqu’au plus grand, tous s’étudient à satisfaire leur avarice, et que depuis le prophète jusqu’au prêtre, toutes leurs actions ne sont que mensonge, (8:10)
11 et ils entreprenaient à leur confusion de guérir les blessures de la fille de mon peuple, en disant, La paix, la paix ; lorsqu’il n’y avait point de paix. (8:11)
12 Ils sont confus, parce qu’ils ont fait des choses abominables, ou plutôt la confusion même n’a pu les confondre, et ils n’ont su ce que c’était que de rougir. Ainsi ils tomberont dans la foule des mourants, ils seront tous enveloppés dans une même ruine au temps de leur punition, dit le Seigneur. (8:12)
13 Je les réunirai, je les rassemblerai tous, dit le Seigneur. Les vignes n’auront point de raisin, ni les figuiers de figues ; les feuilles mêmes tomberont des arbres, et tout ce que je leur avais donné, leur échappera des mains. (8:13)
14 Pourquoi demeurons-nous assis ? Allons, entrons tous ensemble dans les villes fortes, et demeurons-y en silence. Car le Seigneur, notre Dieu, nous a réduits à nous taire, et il nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre le Seigneur. (8:14)
15 Nous attendions la paix, et il n’est venu rien de bon ; nous espérions la guérison, et nous nous voyons dans la frayeur. (8:15)
16 Le bruit de la cavalerie de l’ennemi s’entend déjà de Dan ; toute la terre retentit des hennissements de leurs chevaux de bataille. Ils viendront en foule, et ils dévoreront le pays et ses fruits, les villes et leurs habitants. (8:16)
17 J’enverrai contre vous des serpents, des basilics, contre lesquels les enchanteurs ne pourront rien ; et ils vous déchireront par leurs morsures, dit le Seigneur. (8:17)
18 Ma douleur est au-dessus de toute douleur : mon coeur est tout languissant au dedans de moi. (8:18)
19 J’entends la voix de la fille de mon peuple qui crie d’une terre éloignée : Le Seigneur n’est-il pas dans Sion ? le Roi de Sion n’est-il pas au milieu d’elle ? Pourquoi donc m’ont-ils irrité par leurs idoles, et par la vanité des dieux étrangers ? (8:19)
20 La moisson s’est passée, l’été est fini, et nous n’avons point été sauvés. (8:20)
21 La plaie profonde de la fille de mon peuple me blesse profondément : j’en suis attristé, j’en suis tout épouvanté. (8:21)
22 N’y a-t-il point de résine dans Galaad ? ne s’y trouve-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la blessure de la fille de mon peuple n’a-t-elle point été fermée ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit l’Eternel, on tirera de leurs sépulcres les ossements des rois de Juda, et les ossements de ses chefs, et les ossements des sacrificateurs, et les ossements des prophètes, et les ossements des habitants de Jérusalem, (8:1)
2 et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis, et après lesquels ils ont marché, et qu’ils ont consultés, et devant lesquels ils se sont prosternés. Ils ne seront pas recueillis, ils ne seront pas enterrés ; ils serviront de fumier sur la face du sol. (8:2)
3 Et la mort sera préférable à la vie pour tout le résidu de ceux qui resteront de cette famille méchante, dans tout le reste des lieux où je les aurai repoussés, dit l’Eternel des armées. (8:3)
4 Et tu leur diras : Ainsi dit l’Eternel : Si l’on tombe, ne se relève-t-on pas ? et celui qui se détourne, ne retourne-t-il pas ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple-ci, Jérusalem l’infidèle, s’est-il détourné à jamais ? Pourquoi s’attache-t-il à la tromperie et refuse-t-il de se convertir ? (8:5)
6 J’ai prêté l’oreille et j’ai écouté : ils ne parlent pas droitement ; il n’y a personne qui se repente de sa malice, en disant : Qu’ai-je fait ? Tous ils se détournent dans leur course comme un cheval qui s’emporte dans la bataille. (8:6)
7 La cigogne même connaît dans le ciel ses saisons ; la tourterelle, et l’hirondelle, et la grue, observent le temps où elles doivent venir ; mais mon peuple ne connaît point le droit de l’Eternel. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages et la loi de l’Eternel est avec nous ? Assurément, la voilà, [la loi] dont la plume menteuse des scribes a fait un mensonge. (8:8)
9 Les sages seront couverts de honte, ils seront effrayés et ils seront pris. Voici, ils rejettent la loi de l’Eternel : que serait leur sagesse ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, leurs champs à des gens qui les posséderont ; car depuis le petit jusqu’au grand, tous sont âpres au gain ; depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous pratiquent le mensonge. (8:10)
11 Ils guérissent à la légère la fracture de la fille de mon peuple, en disant : Paix ! paix ! et il n’y a point de paix. (8:11)
12 Ils seront couverts de honte parce qu’ils commettent l’abomination. Ah ! ils ne veulent pas avoir honte, non, ils ne savent pas sentir l’ignominie ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps de leur visitation, il trébucheront, dit l’Eternel. (8:12)
13 Je les ramasserai afin de les détruire, dit l’Eternel. Il n’y a point de raisins sur la vigne, il n’y a point de figues sur le figuier, et le feuillage se flétrit ; et je leur ai donné [des lois] qu’ils transgressent. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous là assis ? Assemblez-vous et entrons dans les villes fortes, et nous y périrons ! car l’Eternel, notre Dieu, nous fait périr et nous fait boire des eaux empoisonnées, parce que nous avons péché contre l’Eternel. (8:14)
15 On attend la paix, mais il n’y a rien de bon, [et] le temps de la guérison, mais voici l’épouvante. (8:15)
16 De Dan se fait entendre l’ébrouement de ses chevaux ; au bruit des hennissements de ses puissants [coursiers] toute la terre tremble ; et ils viennent, et ils dévorent la terre et ce qu’elle contient, la ville et ceux qui l’habitent. (8:16)
17 Car voici, je lâche sur vous des serpents, des vipères, contre lesquels il n’y a point de charme, et ils vous mordront, dit l’Eternel. (8:17)
18 [Quelle] sérénité ai-je après ma douleur ? Mon cœur est languissant en moi. (8:18)
19 Voici la voix du cri de la fille de mon peuple, [parti] d’une terre lointaine : L’Eternel n’est-il plus en Sion ; ou n’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle ?... (Pourquoi m’ont-ils provoqué par leurs images taillées, par les vanités de l’étranger ?) (8:19)
20 La moisson est passée, l’été a pris fin, et nous, nous ne sommes pas sauvés ! (8:20)
21 Je suis brisé par la brisure de la fille de mon peuple, j’en suis en deuil, la désolation m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad, ou n’y a-t-il point là de médecin ? Pourquoi le pansement de la fille de mon peuple n’est-il pas opéré ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit le Seigneur, les os des rois de Juda, les os de ses princes, les os des prêtres, les os des prophètes, les os des habitants de Jérusalem, seront jetés hors de leurs sépulcres. (8:1)
2 Et on les exposera au soleil, à la lune, et à toute la milice du ciel, qu’ils ont aimés, qu’ils ont honorés, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés et adorés. On ne les ramassera pas et on ne les ensevelira point, mais on les laissera sur la terre comme du fumier ; (8:2)
3 Et tous ceux qui seront restés de cette race perverse, que j’aurai chassés en divers endroits, dit le Seigneur des armées, en quelque lieu qu’ils soient, choisiront plutôt la mort que la vie. (8:3)
4 Et vous leur direz ; Voici ce que dit le Seigneur : Celui qui tombe, ne se relève-t-il pas ? Et celui qui s’égare, ne revient-il pas à la voie droite ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’est-il détourné de moi avec une aversion opiniâtre ? Ils se sont attachés au mensonge, et ils ne veulent pas revenir. (8:5)
6 Je les ai considérés, je les ai observés. Il n’y en a pas un qui parle selon la justice ; il n’y en a pas un qui fasse pénitence de son péché, en disant : Qu’ai-je fait ? Ils courent tous où leur passion les emporte, comme un cheval impétueux court au combat. (8:6)
7 Le milan, dans le ciel, connaît son temps ; la tourterelle, l’hirondelle et la cigogne savent discerner la saison de leur passage ; mais mon peuple n’a point connu le temps du jugement du Seigneur. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi du Seigneur est avec nous ? La main des scribes n’a écrit que le mensonge. (8:8)
9 Les sages ont été confondus, ils sont épouvantés ; ils ne peuvent échapper, parce qu’ils ont rejeté la parole du Seigneur, et qu’ils n’ont plus aucune sagesse. (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à des étrangers, et leurs champs à d’autres, qui en hériteront ; parce que, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, tous se livrent à l’avarice ; depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous commettent le mensonge. (8:10)
11 Ils guérissaient les blessures de la fille de mon peuple d’une manière honteuse, en disant : Paix, paix, lorsqu’il n’y avait point de paix. (8:11)
12 Ils ont été confondus, parce qu’ils ont fait des choses abominables ; ou plutôt la confusion même n’a pu les confondre, et ils n’ont pu rougir. Ainsi ils tomberont parmi les mourants ; ils seront tous enveloppés dans une même ruine, au temps de leur punition, dit le Seigneur. (8:12)
13 Je les réunirai, je les rassemblerai tous, dit le Seigneur. Les vignes n’auront point de raisin, ni les figuiers de figues ; les feuilles tomberont des arbres, et tout ce que je leur avais donné leur échappera des mains. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous assis ? Allons, entrons dans les villes fortes, et gardons le silence, parce que le Seigneur notre Dieu nous a réduits à nous taire, et il nous a donné à boire de l’eau de fiel, car nous avons péché contre le Seigneur. (8:14)
15 Nous attendions la paix, et nul bien n’est venu ; nous espérions la guérison, et voilà l’épouvante. (8:15)
16 Le bruit de la cavalerie de l’ennemi s’entend de Dan ; toute la terre retentit des hennissements de leurs chevaux de bataille. Ils sont venus, et ils ont dévoré le pays, les fruits de la terre, les villes et les habitants. (8:16)
17 J’enverrai contre vous des serpents et des basilics, contre lesquels les enchanteurs ne pourront rien ; et ils vous mordront, dit le Seigneur. (8:17)
18 Ma douleur est au-dessus de toute douleur ; mon cœur est plein d’angoisses au dedans de moi. (8:18)
19 J’entends la voix de la fille de mon peuple qui crie d’une terre éloignée : Le Seigneur n’est-il pas dans Sion ? Le roi de Sion n’est-il pas en elle ? Pourquoi donc m’ont-ils irrité par leurs idoles, et par la vanité des dieux étrangers ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, et nous n’avons pas été sauvés. (8:20)
21 La plaie profonde de la fille de mon peuple me fait souffrir ; j’en suis attristé, j’en suis épouvanté. (8:21)
22 N’y a-t-il plus de baume dans Galaad ? Ne s’y trouve-t-il pas de médecin ? Pourquoi donc la blessure de la fille de mon peuple n’a-t-elle point été fermée ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit l’Éternel, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les étendra devant le soleil, devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés ; on ne les recueillera point, on ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la terre. (8:2)
3 La mort sera préférable à la vie pour tous ceux qui resteront de cette race méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l’Éternel des armées. (8:3)
4 Dis-leur : Ainsi parle l’Éternel : Est-ce que l’on tombe sans se relever ? Ou se détourne-t-on sans revenir ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’abandonne-t-il À de perpétuels égarements ? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir. (8:5)
6 Je suis attentif, et j’écoute : Ils ne parlent pas comme ils devraient ; Aucun ne se repent de sa méchanceté, Et ne dit : Qu’ai-je fait ? Tous reprennent leur course, Comme un cheval qui s’élance au combat. (8:6)
7 Même la cigogne connaît dans les cieux sa saison ; La tourterelle, l’hirondelle et la grue Observent le temps de leur arrivée ; Mais mon peuple ne connaît pas la loi de l’Éternel. (8:7)
8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l’Éternel est avec nous ? C’est bien en vain que s’est mise à l’œuvre La plume mensongère des scribes. (8:8)
9 Les sages sont confondus, Ils sont consternés, ils sont pris ; Voici, ils ont méprisé la parole de l’Éternel, Et quelle sagesse ont-ils ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, Et leurs champs à ceux qui les déposséderont. Car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, Tous sont avides de gain ; Depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, Tous usent de tromperie. (8:10)
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils. Et il n’y a point de paix. (8:11)
12 Ils seront confus, car ils commettent des abominations ; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte ; C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l’Éternel. (8:12)
13 Je veux en finir avec eux, dit l’Éternel ; Il n’y aura plus de raisins à la vigne, Plus de figues au figuier, Et les feuilles se flétriront ; Ce que je leur avais donné leur échappera. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr ! Car l’Éternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l’Éternel. (8:14)
15 Nous espérions la paix, et il n’arrive rien d’heureux ; Un temps de guérison, et voici la terreur ! (8:15)
16 Le hennissement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, Et au bruit de leur hennissement toute la terre tremble ; Ils viennent, ils dévorent le pays et ce qu’il renferme, La ville et ceux qui l’habitent. (8:16)
17 Car j’envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n’y a point d’enchantement ; Ils vous mordront, dit l’Éternel. (8:17)
18 Je voudrais soulager ma douleur ; Mon cœur souffre au dedans de moi. (8:18)
19 Voici les cris de la fille de mon peuple Retentissent sur la terre lointaine : L’Éternel n’est-il plus à Sion ? N’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs images taillées, Par des idoles étrangères ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés ! (8:20)
21 Je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, Je suis dans la tristesse, l’épouvante me saisit. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s’opère-t-elle pas ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — En ce temps-là, dit l’Éternel, on sortira de leurs sépulcres les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des sacrificateurs, et les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem, (8:1)
2 et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis, et après lesquels ils ont marché, et qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés : ils ne seront pas recueillis, et ne seront pas enterrés ; ils seront du fumier sur la face du sol. (8:2)
3 Et tout le résidu choisira la mort plutôt que la vie, ceux qui restent de cette méchante famille dans tous les lieux où j’aurai chassé ceux qui sont de reste, dit l’Éternel des armées. (8:3)
4 Et tu leur diras : Ainsi dit l’Éternel : Est-ce qu’on tombe, et qu’on ne se relève pas ? Est-ce qu’on se détourne, et qu’on ne revient pas ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple de Jérusalem s’est-il détourné d’un égarement continuel ? Ils tiennent ferme à la tromperie, ils refusent de revenir. (8:5)
6 J’ai fait attention, et j’ai écouté : ils ne parlent pas droitement, il n’y a personne qui se repente de son iniquité, disant : Qu’ai-je fait ? Tous ils retournent à leur course, comme le cheval qui se précipite dans la bataille. (8:6)
7 Même la cigogne dans les cieux connaît sa saison ; et la tourterelle, et l’hirondelle, et la grue, prennent garde au temps où elles doivent venir, mais mon peuple ne connaît pas le jugement de l’Éternel. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi de l’Éternel est avec nous ? — Mais voici, la plume menteuse des scribes [en] a fait une fausseté. (8:8)
9 Les sages sont couverts de honte, ils ont peur, et sont pris ; voici, ils ont méprisé la parole de l’Éternel, et quelle sagesse ont-ils ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, leurs champs à ceux qui les posséderont ; car depuis le petit jusqu’au grand, ils sont tous adonnés au gain déshonnête ; depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, tous usent de fausseté. (8:10)
11 Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple légèrement, disant : Paix, paix ! et il n’y avait point de paix. (8:11)
12 Avaient-ils honte, parce qu’ils avaient commis l’abomination ? Ils n’ont eu même aucune honte, et ils ne savent pas ce que c’est que d’être confus ; c’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent ; au temps de leur visitation ils trébucheront, dit l’Éternel. (8:12)
13 Je les ôterai entièrement, dit l’Éternel. Il n’y a pas de raisins sur la vigne, et pas de figues sur le figuier, et la feuille est flétrie ; et je les livrerai à ceux qui passeront sur eux. (8:13)
14 Pourquoi sommes-nous là assis ? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et là nous garderons le silence ; car l’Éternel, notre Dieu, nous a réduits au silence et nous a fait boire de l’eau de fiel, car nous avons péché contre l’Éternel. (8:14)
15 On attend la paix, et il n’y a rien de bon, — le temps de la guérison, et voici l’épouvante. (8:15)
16 De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux ; au bruit des hennissements de ses puissants [coursiers] tout le pays a tremblé ; ils sont venus, et ont dévoré le pays et ce qu’il contient, la ville et ceux qui y habitent. (8:16)
17 Car voici, j’envoie au milieu de vous des serpents, des vipères, contre lesquels il n’y a point de charmes, et ils vous mordront, dit l’Éternel. (8:17)
18 Ô ma consolation dans ma douleur ! Mon cœur est languissant au dedans de moi. (8:18)
19 Voici, la voix du cri de la fille de mon peuple [vient] d’un pays lointain : L’Éternel n’est-il pas dans Sion ? Son Roi n’est-il pas au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils provoqué par leurs images taillées, par les vanités de l’étranger ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés. (8:20)
21 Je suis brisé de la ruine de la fille de mon peuple ; je mène deuil, l’épouvante m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point là de médecin ? Car pourquoi n’a-t-on pas appliqué un appareil de pansement à la fille de mon peuple ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit le Seigneur, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os des princes, les os des prêtres, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem, (8:1)
2 et on les exposera au soleil, à la lune et à toute la milice du ciel, qu’ils ont aimés, qu’ils ont honorés, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés, et qu’ils ont adorés. On ne les recueillera pas et on ne les ensevelira pas ; ils seront sur la terre comme du fumier. (8:2)
3 Et tous ceux qui seront restés de cette race très méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit le Seigneur des armées, en quelque lieu qu’ils soient, préféreront la mort à la vie. (8:3)
4 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur : Est-ce que celui qui est tombé ne se relève pas ? et celui qui s’est détourné ne revient-il pas ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’est-il détourné de moi avec une aversion opiniâtre ? Ils se sont attachés au mensonge, et ils ne veulent pas revenir. (8:5)
6 J’ai été attentif et j’ai écouté : il n’y en a pas un qui parle comme il devrait ; il n’y en a pas un qui fasse pénitence de son péché, en disant : Qu’ai-je fait ? Ils reprennent tous leur course, comme un cheval qui s’élance au combat. (8:6)
7 Le milan connaît dans le ciel sa saison ; la tourterelle, l’hirondelle et la cigogne observent le temps de leur arrivée ; mais mon peuple n’a pas connu le jugement du Seigneur. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi du Seigneur est avec nous ? La plume mensongère des scribes n’a vraiment écrit que le mensonge. (8:8)
9 Les sages sont confondus, ils sont épouvantés, ils sont pris ; car ils ont rejeté la parole du Seigneur, et ils n’ont plus aucune sagesse. (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à des étrangers, et leurs champs à d’autres héritiers, parce que, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, ils se livrent tous à l’avarice ; depuis le prophète jusqu’au prêtre ils font tous le mensonge. (8:10)
11 Et ils entreprenaient à leur confusion de guérir la blessure de la fille de mon peuple, en disant : La paix, la paix, lorsqu’il n’y avait point de paix. (8:11)
12 Ils sont confus, parce qu’ils ont commis des abominations, ou plutôt la confusion même n’a pu les confondre, et ils n’ont pas su rougir. C’est pourquoi ils tomberont avec les mourants, ils tomberont au temps de leur châtiment, dit le Seigneur. (8:12)
13 Je les réunirai tous, dit le Seigneur ; il n’y a pas de raisin sur les vignes, ni de figues sur le figuier ; les feuilles sont tombées, et ce que je leur avais donné leur a échappé. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et entrons dans les villes fortes, et demeurons-y en silence, car le Seigneur notre Dieu nous a réduits au silence, et il nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre le Seigneur. (8:14)
15 Nous attendions la paix, et il n’est venu rien de bon ; la guérison, et voici la frayeur. (8:15)
16 Depuis Dan on entend le frémissement de ses coursiers ; tout le pays est ébranlé par les hennissements de ses chevaux de guerre ; ils sont venus, et ils ont dévoré le pays et ce qu’il renferme, la ville et ses habitants. (8:16)
17 Car j’enverrai contre vous des serpents, des basilics, contre lesquels il n’y aura pas d’enchantement, et ils vous mordront, dit le Seigneur. (8:17)
18 Ma douleur est au-dessus de toute douleur ; mon cœur est languissant au dedans de moi. (8:18)
19 Voici que la voix de la fille de mon peuple retentit d’une terre lointaine : Le Seigneur n’est-il pas dans Sion ? Son roi n’est-il plus en elle ? Pourquoi donc m’ont-ils irrité par leurs images sculptées et par leurs dieux étrangers ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, et nous n’avons pas été sauvés. (8:20)
21 A cause de la plaie de la fille de mon peuple je suis brisé et attristé ; l’épouvante m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il pas de baume en Galaad ? ne s’y trouve-t-il pas de médecin ? Pourquoi donc la blessure de la fille de mon peuple n’a-t-elle pas été panséee ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 EN ce temps-là, dit l’Éternel, on tirera de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, et les ossements de ses princes, et les ossements des prêtres, et les ossements des prophètes et les ossements des habitants de Jérusalem, (8:1)
2 et on les étalera à la face du soleil, de la lune et de tous les astres du ciel, qu’ils avaient aimés et adorés, qu’ils avaient suivis et recherchés, et devant lesquels ils s’étaient prosternés ; ils ne seront ni recueillis ni rendus à la tombe : ils serviront d’engrais à la surface du sol. (8:2)
3 Alors la mort paraîtra plus désirable que la vie à tous les survivants qui resteront de cette race perverse, qui resteront dans les lieux où je les reléguerai », dit l’Éternel-Cebaot. (8:3)
4 Tu leur diras : « Si l’on tombe, ne doit-on pas se relever ? Si l’on se détourne, ne doit-on pas revenir ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple, à Jérusalem, se rend-il coupable d’une défection obstinée ? Pourquoi persévèrent-ils dans la fraude, refusent-ils de s’amender ? (8:5)
6 J’ai prêté attention et j’ai écouté : ils profèrent des mensonges, personne parmi eux ne regrette ses mauvaises actions et ne dit : « Qu’ai-je fait ? » Tous ils reprennent leur course, tels qu’un cheval qui se précipite au combat. (8:6)
7 Même la cigogne dans les airs connaît les saisons qui lui sont propres ; la tourterelle, l’hirondelle et la grue observent l’époque de leurs migrations, mais mon peuple ne connaît point la loi de l’Éternel ! (8:7)
8 Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des sages ! Nous sommes en possession de la doctrine de l’Éternel ! » Oui, mais le stylet mensonger des scribes en a fait un mensonge ! (8:8)
9 Ils seront couverts de confusion, ces sages. Ils seront pris de terreur, ils seront capturés ; aussi bien, ils ont traité avec dédain la parole de l’Éternel : en quoi consiste donc leur sagesse ? (8:9)
10 C’est pourquoi je livrerai leurs femmes à d’autres, leurs champs à des conquérants ; car, du plus petit au plus grand, tous sont âpres au gain ; du prophète jusqu’au prêtre, tous pratiquent le mensonge. (8:10)
11 Ils ont bien vite fait de remédier à la ruina de mon peuple en disant : « Paix ! Paix ! » et il n’y a point de paix. (8:11)
12 Ils devraient avoir honte de commettre des abominations ; mais ils n’ont aucune pudeur ni ne savent rougir ; aussi succomberont-ils avec ceux qui succombent ; à l’heure où j’aurai à les châtier, ils trébucheront », dit l’Éternel. (8:12)
13 « Je suis décidé à en finir avec eux », dit l’Éternel. Il n’y a plus de raisins au vignoble, ni de figues au figuier, les feuilles sont flétries : ce que je leur avais donné passera en d’autres mains. (8:13)
14 Pourquoi demeurons-nous sur place ? Rassemblez-vous ! Retirons-nous dans les villes fortes et demeurons-y immobiles, car l’Éternel, notre Dieu, nous a condamnés à périr et abreuvés d’eaux empoisonnées, parce que nous avons péché contre l’Éternel. (8:14)
15 On espérait la paix, et rien d’heureux n’arrive ; une ère de réparation, et voici l’épouvante ! (8:15)
16 Depuis Dan on entend le souffle de ses chevaux, le bruyant hennissement de ses puissants coursiers fait trembler la terre : ils viennent et dévorent le pays avec ce qu’il renferme, la ville et ses habitants. (8:16)
17 Car je vais lâcher contre vous des serpents, des basilics qui défient toute incantation ; ils vous déchireront de leurs morsures, dit l’Éternel. (8:17)
18 Comme je voudrais dominer ma douleur ! Mon cœur souffre au dedans de moi. (8:18)
19 Voici, j’entends la voix suppliante de la fille de mon peuple venant d’un pays lointain : « L’Éternel n’est-il plus à Sion ? Son roi n’y est-il plus ? Pourquoi aussi m’ont-ils contrarié par leurs idoles, les vaines divinités de l’étranger ? » (8:19)
20 La moisson est achevée, la récolte touche à sa fin et nous n’avons pas reçu de secours ! (8:20)
21 A cause de la catastrophe qui a brisé la fille de mon peuple, je suis brisé ; je suis voilé de deuil, en proie au désespoir. (8:21)
22 N’y a-t-il plus de baume à Galaad ? Ne s’y trouve-t-il plus de médecin ? Pourquoi ne s’offre-t-il aucun remède pour la fille de mon peuple ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 En ce temps-là, dit l’Éternel, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les étendra devant le soleil, devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés ; on ne les recueillera point, on ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la terre. (8:2)
3 La mort sera préférable à la vie pour tous ceux qui resteront de cette race méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l’Éternel des armées. (8:3)
4 Dis-leur : Ainsi parle l’Éternel : Est-ce que l’on tombe sans se relever ? Ou se détourne-t-on sans revenir ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’abandonne-t-il À de perpétuels égarements ? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir. (8:5)
6 Je suis attentif, et j’écoute : Ils ne parlent pas comme ils devraient ; Aucun ne se repent de sa méchanceté, Et ne dit : Qu’ai-je fait ? Tous reprennent leur course, Comme un cheval qui s’élance au combat. (8:6)
7 Même la cigogne connaît dans les cieux sa saison ; La tourterelle, l’hirondelle et la grue Observent le temps de leur arrivée ; Mais mon peuple ne connaît pas la loi de l’Éternel. (8:7)
8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l’Éternel est avec nous ? C’est bien en vain que s’est mise à l’œuvre La plume mensongère des scribes. (8:8)
9 Les sages sont confondus, Ils sont consternés, ils sont pris ; Voici, ils ont méprisé la parole de l’Éternel, Et quelle sagesse ont-ils ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, Et leurs champs à ceux qui les déposséderont. Car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, Tous sont avides de gain ; Depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, Tous usent de tromperie. (8:10)
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils. Et il n’y a point de paix. (8:11)
12 Ils seront confus, car ils commettent des abominations ; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte ; C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l’Éternel. (8:12)
13 Je veux en finir avec eux, dit l’Éternel ; Il n’y aura plus de raisins à la vigne, Plus de figues au figuier, Et les feuilles se flétriront ; Ce que je leur avais donné leur échappera. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr ! Car l’Éternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l’Éternel. (8:14)
15 Nous espérions la paix, et il n’arrive rien d’heureux ; Un temps de guérison, et voici la terreur ! (8:15)
16 Le hennissement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, Et au bruit de leur hennissement toute la terre tremble ; Ils viennent, ils dévorent le pays et ce qu’il renferme, La ville et ceux qui l’habitent. (8:16)
17 Car j’envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n’y a point d’enchantement ; Ils vous mordront, dit l’Éternel. (8:17)
18 Je voudrais soulager ma douleur ; Mon cœur souffre au dedans de moi. (8:18)
19 Voici les cris de la fille de mon peuple Retentissent sur la terre lointaine : L’Éternel n’est-il plus à Sion ? N’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs images taillées, Par des idoles étrangères ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés ! (8:20)
21 Je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, Je suis dans la tristesse, l’épouvante me saisit. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s’opère-t-elle pas ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 En ce temps-là, — oracle de Yahweh, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, et les os de ses princes, et les os des prêtres, et les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les étendra devant le soleil et devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés et qu’ils ont servis, après lesquels ils ont marché, qu’ils ont consultés et qu’ils ont adorés ; ces os ne seront ni recueillis, ni enterrés, ils deviendront un engrais sur la face de la terre. (8:2)
3 Et la mort sera préférée à la vie par tous ceux qui resteront de cette méchante race, dans tous les lieux où je les aurai chassés, — oracle de Yahweh des armées. (8:3)
4 Dis-leur : Ainsi parle Yahweh : Est-ce qu’on tombe sans se relever ? Est-ce qu’on s’égare sans revenir ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’égare-t-il d’un égarement continuel ? Ils s’attachent avec force au mensonge ; ils refusent de revenir ! (8:5)
6 J’ai fait attention et j’ai écouté : ils ne parlent pas comme il faut ; nul ne se repent de sa méchanceté, en disant : “ Qu’ai-je fait ? ˮ Tous reprennent leur course, comme un cheval qui s’élance dans la bataille. (8:6)
7 Même la cigogne dans les airs connaît sa saison ; la tourterelle, l’hirondelle et la grue, observent le temps de leur retour ; mais mon peuple ne connaît pas la loi de Yahweh. (8:7)
8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, et la loi de Yahweh est avec nous ? — Voici que le style mensonger des scribes en a fait un mensonge ! (8:8)
9 Les sages sont confondus, consternés et pris ; voici qu’ils ont rejeté la parole de Yahweh, et quelle sagesse ont-ils ?... (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à d’autres possesseurs ; car du plus petit au plus grand, tous se livrent à la rapine ; et du prophète au prêtre, tous pratiquent le mensonge. (8:10)
11 Ils traitent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, en disant : “ Paix, Paix ! ˮ et il n’y a point de paix. (8:11)
12 Ils seront confondus, car ils ont commis des abominations. Mais ils ne savent même plus rougir, et ils ne connaissent plus la honte. C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent ; ils s’affaisseront au jour où je les visiterai, dit Yahweh. (8:12)
13 Je vais les ramasser, les emporter, — oracle de Yahweh. Plus de raisins à la vigne, ni de figues au figuier, et la feuille même est flétrie ! Et je leur ai donné des gens qui envahiront leur pays. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous et allons dans les villes fortes et nous y périrons ! Puisque Yahweh notre Dieu nous fait périr et nous fait boire des eaux empoisonnées, parce que nous avons péché contre Yahweh !... (8:14)
15 Nous attendions la paix, et il n’y a rien de bon ; le temps de la guérison, et voici la terreur ! (8:15)
16 On entend depuis Dan le ronflement de ses chevaux ; au bruit du hennissement de ses coursiers, toute la terre tremble ; ils arrivent, ils dévorent le pays et ce qu’il renferme, la ville et ses habitants. (8:16)
17 Car voici que j’envoie contre vous des serpents, des aspics, contre lesquels il n’y a pas d’enchantement ; ils vous mordront, — oracle de Yahweh. (8:17)
18 O ma consolation dans ma douleur ! Mon cœur languit au dedans de moi. (8:18)
19 Voici que le cri de détresse de la fille de mon peuple m’arrive d’une terre lointaine : “ Yahweh n’est-il plus en Sion ? Son roi n’est-il plus au milieu d’elle ? ˮ — Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs idoles, par les vanités de l’étranger ? — (8:19)
20 “ La moisson est passée, la récolte est finie, et nous, nous ne sommes pas délivrés ! ˮ — (8:20)
21 Je suis meurtri de la meurtrissure de la fille de mon peuple ; je suis dans le deuil ; l’épouvante m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il plus de baume de Galaad, ne s’y trouve-t-il plus de médecin ? Pourquoi donc n’a-t-on pas mis un bandage à la fille de mon peuple ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 En ce temps-là - oracle de Yahvé - on tirera de leurs tombes les ossements des rois de Juda, les ossements de ses princes, les ossements des prêtres, les ossements des prophètes et les ossements des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les étalera devant le soleil, la lune et toute l’armée du ciel, qu’ils ont aimés et servis, suivis et consultés, devant lesquels ils se sont prosternés. Ils ne seront ni recueillis ni enterrés ; ils resteront sur le sol en guise de fumier. (8:2)
3 Et la mort vaudra mieux que la vie pour tous ceux qui resteront de cette race perverse, en tous lieux où je les aurai chassés, oracle de Yahvé Sabaot. (8:3)
4 Tu leur diras : Ainsi parle Yahvé. Fait-on une chute sans se relever ? Se détourne-t-on sans retour ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple-là est-il rebelle, pourquoi Jérusalem est-elle continuellement rebelle ? Ils tiennent fermement à la tromperie, ils refusent de se convertir. (8:5)
6 J’ai écouté attentivement : ils ne parlent pas dans ce sens-là. Nul ne déplore sa méchanceté en disant : « Qu’ai-je fait ? » Tous retournent à leur course, tel un cheval qui fonce au combat. (8:6)
7 Même la cigogne dans le ciel connaît sa saison, la tourterelle, l’hirondelle et la grue observent le temps de leur migration. Mais mon peuple ne connaît pas le droit de Yahvé ! (8:7)
8 Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes sages et la Loi de Yahvé est avec nous ! » Vraiment c’est en mensonge que l’a changée le calame mensonger des scribes ! (8:8)
9 Les sages seront honteux, consternés et pris au piège. Voilà qu’ils ont méprisé la parole de Yahvé ! Qu’est donc la sagesse pour eux ? (8:9)
10 Aussi donnerai-je leurs femmes à d’autres, leurs champs à de nouveaux maîtres. Car du plus petit au plus grand, tous sont avides de rapines ; prophète comme prêtre, tous ils pratiquent le mensonge. (8:10)
11 Ils pansent à la légère la blessure de la fille de mon peuple, en disant : « Paix ! Paix ! » alors qu’il n’y a point de paix. (8:11)
12 Les voilà dans la honte par leurs actes abominables, mais déjà ils ne sentent plus la honte, ils ne savent plus rougir. Aussi tomberont-ils parmi ceux qui tombent, ils trébucheront quand je les visiterai, dit Yahvé. (8:12)
13 Je vais les supprimer - oracle de Yahvé - plus de raisins à la vigne, plus de figues au figuier, même le feuillage se flétrit : je leur ai fourni des gens qui les piétinent ! - (8:13)
14 « Pourquoi restons-nous tranquilles ? Rassemblement ! Gagnons nos villes fortifiées pour y être réduits au silence, puisque Yahvé notre Dieu nous réduit au silence et nous abreuve d’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui. (8:14)
15 Nous espérions la paix : rien de bon ! le temps de la guérison : voici l’épouvante ! (8:15)
16 Depuis Dan on perçoit le hennissement de ses chevaux ; au cri retentissant de ses étalons toute la terre est ébranlée : ils viennent dévorer le pays et ses biens, la ville et ses habitants » - (8:16)
17 Oui, voici que j’envoie contre vous des serpents venimeux, contre lesquels il n’existe pas de charme, et ils vous mordront, oracle de Yahvé. (8:17)
18 Sans remède, la peine m’envahit, le cœur me manque. (8:18)
19 Voici l’appel au secours de la fille de mon peuple, depuis une terre aux vastes étendues. « Yahvé n’est donc plus en Sion ? Son Roi n’y est-il plus ? (Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs idoles, par ces vanités venues de l’étranger ?) (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés ! » (8:20)
21 De la blessure de la fille de mon peuple je suis blessé, je reste accablé, l’épouvante me tient. (8:21)
22 N’y a-t-il plus de baume en Galaad ? N’y a-t-il là aucun médecin ? Oui, pourquoi ne fait-elle aucun progrès, la guérison de la fille de mon peuple ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 En ce temps-là, dit l’Eternel, on tirera de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les étendra devant le soleil, devant la lune, et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis, qu’ils ont suivis, qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés ; on ne les recueillera point, on ne les enterrera point, et ils seront comme du fumier sur la terre. (8:2)
3 La mort sera préférable à la vie pour tous ceux qui resteront de cette race méchante, dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit l’Eternel des armées. (8:3)
4 Dis-leur : Ainsi parle l’Eternel : Est-ce que l’on tombe sans se relever ? Ou se détourne-t-on sans revenir ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s’abandonne-t-il A de perpétuels égarements ? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir. (8:5)
6 Je suis attentif, et j’écoute : Ils ne parlent pas comme ils devraient ; Aucun ne se repent de sa méchanceté, Et ne dit : Qu’ai-je fait ? Tous reprennent leur course, Comme un cheval qui s’élance au combat. (8:6)
7 Même la cigogne connaît dans les cieux sa saison ; La tourterelle, l’hirondelle et la grue Observent le temps de leur arrivée ; Mais mon peuple ne connaît pas la loi de l’Eternel. (8:7)
8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l’Eternel est avec nous ? C’est bien en vain que s’est mise à l’œuvre La plume mensongère des scribes. (8:8)
9 Les sages sont confondus, Ils sont consternés, ils sont pris ; Voici, ils ont méprisé la parole de l’Eternel, Et quelle sagesse ont-ils ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, Et leurs champs à ceux qui les déposséderont. Car depuis le plus petit jusqu’au plus grand, Tous sont avides de gain ; Depuis le prophète jusqu’au sacrificateur, Tous usent de tromperie. (8:10)
11 Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple : Paix ! paix ! disent-ils ; Et il n’y a point de paix. (8:11)
12 Ils seront confus, car ils commettent des abominations ; Ils ne rougissent pas, ils ne connaissent pas la honte ; C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils seront renversés quand je les châtierai, Dit l’Eternel. (8:12)
13 Je veux en finir avec eux, dit l’Eternel ; Il n’y aura plus de raisins à la vigne, Plus de figues au figuier, Et les feuilles se flétriront ; Ce que je leur avais donné leur échappera. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr ! Car l’Eternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l’Eternel. (8:14)
15 Nous espérions la paix, et il n’arrive rien d’heureux ; Un temps de guérison, et voici la terreur ! (8:15)
16 Le hennissement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, Et au bruit de leur hennissement toute la terre tremble ; Ils viennent, ils dévorent le pays et ce qu’il renferme, La ville et ceux qui l’habitent. (8:16)
17 Car j’envoie parmi vous des serpents, des basilics, Contre lesquels il n’y a point d’enchantement ; Ils vous mordront, dit l’Eternel. (8:17)
18 Je voudrais soulager ma douleur ; Mon cœur souffre au-dedans de moi. (8:18)
19 Voici les cris de la fille de mon peuple Retentissent sur la terre lointaine : L’Eternel n’est-il plus à Sion ? N’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle ? – Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs images taillées, Par des idoles étrangères ? (8:19)
20 – La moisson est passée, l’été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés ! (8:20)
21 – Je suis brisé par la douleur de la fille de mon peuple, Je suis dans la tristesse, l’épouvante me saisit. (8:21)
22 N’y a-t-il point de baume en Galaad ? N’y a-t-il point de médecin ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s’opère-t-elle pas ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ En ce temps-​là ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ on sortira aussi de leurs tombes les ossements des rois de Juda, les ossements de ses princes, les ossements des prêtres, les ossements des prophètes et les ossements des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 Oui, on les étalera devant le soleil, devant la lune et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, qu’ils ont servis et à la suite desquels ils ont marché, qu’ils ont cherchés et devant lesquels ils se sont prosternés. On ne les recueillera pas et on ne les enterrera pas. Ils deviendront comme du fumier sur la face du sol. ” (8:2)
3 “ Et vraiment la mort sera préférable à la vie pour tout le reste de ceux qui resteront de cette famille mauvaise, dans tous les lieux de ceux qui resteront, où je les aurai dispersés ”, c’est là ce que déclare Jéhovah des armées. (8:3)
4 “ Et tu devras leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Est-​ce qu’ils tomberont sans se relever ? Si l’un veut revenir, l’autre ne reviendra-​t-​il pas non plus ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple, Jérusalem, est-​il infidèle d’une infidélité durable ? Ils ont saisi la ruse ; ils ont refusé de revenir. (8:5)
6 J’ai fait attention, et j’écoutais. Ils ne parlaient pas comme il fallait. Pas un homme ne se repentait de sa méchanceté, en disant : ‘ Qu’ai-​je fait ? ’ Chacun retourne à la voie populaire, comme un cheval qui s’élance dans la bataille. (8:6)
7 Même la cigogne dans les cieux — elle connaît bien ses temps fixés ; et la tourterelle et le martinet et le bulbul — ils observent exactement le temps où chacun doit arriver. Mais mon peuple, lui, n’est pas parvenu à connaître le jugement de Jéhovah. ” ’ (8:7)
8 “ ‘ Comment pouvez-​vous dire : “ Nous sommes sages, et la loi de Jéhovah est avec nous ” ? Vraiment donc, le stylet mensonger des secrétaires a opéré dans le mensonge. (8:8)
9 Les sages sont devenus honteux. Ils ont été saisis de terreur et seront capturés. Voyez ! Ils ont rejeté la parole de Jéhovah, et quelle sagesse ont-​ils ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres hommes, leurs champs à ceux qui prennent possession ; car du plus petit jusqu’au plus grand, chacun fait un gain injuste ; du prophète jusqu’au prêtre, chacun agit avec déloyauté. (8:10)
11 Et ils essaient de guérir l’effondrement de la fille de mon peuple à la légère, en disant : “ Il y a la paix ! Il y a la paix ! ” alors qu’il n’y a pas de paix. (8:11)
12 Ont-​ils eu honte d’avoir commis ce qui est détestable ? D’abord, ils n’avaient vraiment pas honte ; et puis ils ne savaient pas ce que c’est que de se sentir humilié. “ ‘ C’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent. Au temps où l’on s’occupera d’eux, ils trébucheront ’, a dit Jéhovah. (8:12)
13 “ ‘ Quand je ferai la récolte, je les supprimerai ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. ‘ Il n’y aura pas de raisins à la vigne, il n’y aura pas de figues au figuier et, à coup sûr, le feuillage se flétrira. Et les choses que je leur donne passeront près d’eux. ’ ” (8:13)
14 “ Pourquoi restons-​nous tranquilles ? Rassemblez-​vous, et entrons dans les villes fortifiées, et là taisons-​nous. Car Jéhovah notre Dieu nous a réduits au silence, il nous fait boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre Jéhovah. (8:14)
15 On espérait la paix, mais [il n’est arrivé] rien de bon ; un temps de guérison, mais, voyez : l’épouvante ! (8:15)
16 Depuis Dân on a entendu s’ébrouer ses chevaux. Au bruit des hennissements de ses étalons, tout le pays s’est mis à trembler. Ils arrivent et dévorent le pays et ce qui le remplit, la ville et ses habitants. ” (8:16)
17 “ Car voici que j’envoie parmi vous des serpents, des serpents venimeux, pour lesquels il n’y a pas de charme, et à coup sûr ils vous mordront ”, c’est là ce que déclare Jéhovah. (8:17)
18 Un chagrin qui est sans remède m’a envahi. Mon cœur est souffrant. (8:18)
19 Voici qu’ [on entend] le son de l’appel à l’aide de la fille de mon peuple depuis un pays lointain : “ Jéhovah n’est-​il pas en Sion ? Ou son roi n’y est-​il pas ? ” “ Pourquoi m’ont-​ils offensé avec leurs images taillées, avec leurs vaines divinités étrangères ? ” (8:19)
20 “ La moisson est passée, l’été est fini ; mais nous, nous n’avons pas été sauvés ! ” (8:20)
21 À cause de l’effondrement de la fille de mon peuple, je me suis trouvé brisé. Je me suis attristé. La stupéfaction m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-​t-​il pas de baume en Guiléad ? Ou n’y a-​t-​il là aucun guérisseur ? Pourquoi donc le rétablissement de la fille de mon peuple n’est-​il pas monté ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 » A ce moment-là, déclare l’Eternel, on sortira de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, les ossements de ses chefs, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les exposera au soleil, à la lune et à tous les corps célestes, puisqu’ils les ont aimés, servis, suivis, recherchés et se sont prosternés devant eux. On ne les rassemblera pas, on ne les ensevelira pas, et ils seront comme du fumier sur la terre. (8:2)
3 La mort sera préférée à la vie par tous les rescapés de ce peuple méchant, et ce partout où je les aurai chassés, déclare l’Eternel, le maître de l’univers. (8:3)
4 Annonce-leur : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Est-ce qu’on tombe sans se relever ? Ou bien est-ce qu’on se perd sans revenir en arrière ?’ (8:4)
5 Pourquoi donc cette population de Jérusalem s’abandonne-t-elle à de perpétuels égarements ? Ils renforcent leur trahison, ils refusent de revenir à moi. (8:5)
6 Je suis attentif et j’écoute : ils ne parlent pas comme ils le devraient. Aucun ne regrette sa méchanceté et ne se dit : ‘Qu’ai-je fait ?’ Tous retournent à leur course, pareils à un cheval qui s’élance au combat. (8:6)
7 Même la cigogne, dans le ciel, reconnaît l’époque de sa migration ; la tourterelle, l’hirondelle et la grue respectent le moment de leur retour, mais mon peuple ne reconnaît pas le droit établi par l’Eternel. (8:7)
8 Comment pouvez-vous prétendre : ‘Nous sommes sages, puisque la loi de l’Eternel est avec nous’ ? C’est vraiment en vue du mensonge que la plume mensongère des scribes s’est mise à l’œuvre. (8:8)
9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisés, pris au piège. Maintenant qu’ils ont méprisé la parole de l’Eternel, où est leur sagesse ? (8:9)
10 C’est pourquoi je donnerai leur femme à d’autres et leurs champs à ceux qui les en déposséderont. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffés de profit ; depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous pratiquent le mensonge. (8:10)
11 Ils remédient superficiellement au désastre de la fille de mon peuple : ‘Tout va bien ! Tout va bien !’ disent-ils, mais rien ne va. (8:11)
12 Ils devraient être couverts de honte parce qu’ils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent même pas, ils ne connaissent même pas la honte. C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu d’intervenir contre eux, ils trébucheront, dit l’Eternel. (8:12)
13 Je veux en finir avec eux, déclare l’Eternel. Il n’y a plus de raisin à la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flétrissent. Ils sont passés à côté de ce que je leur avais donné. » (8:13)
14 « Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous et rendons-nous dans les villes fortifiées, et là nous mourrons ! En effet, l’Eternel, notre Dieu, nous fait mourir, il nous fait boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui. (8:14)
15 Nous espérions la paix et rien de bon n’arrive, une période de guérison et voici la terreur ! » (8:15)
16 « Le souffle de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, toute la terre tremble au bruit que fait le hennissement de leurs étalons. Ils viennent dévorer le pays et ses biens, la ville et ses habitants. (8:16)
17 Oui, je vais vous envoyer des serpents, des vipères que personne ne peut charmer, et ils vous mordront, déclare l’Eternel. » (8:17)
18 « Je voudrais soulager ma douleur, la souffrance de mon cœur me pèse. (8:18)
19 Voici que les cris de la fille de mon peuple retentissent sur une terre lointaine : ‘L’Eternel n’est-il plus à Sion ? N’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle ?’ » « Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs sculptures sacrées, par des idoles sans consistance qui viennent d’ailleurs ? » (8:19)
20 « La moisson est passée, l’été est fini, et nous, nous ne sommes pas sauvés ! (8:20)
21 Je suis brisé à cause du désastre qui touche la fille de mon peuple, je suis dans le deuil, l’affolement s’est emparé de moi. (8:21)
22 N’y a-t-il pas de baume en Galaad ? N’y a-t-il pas de médecin là-bas ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple n’intervient-elle pas ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « À cette époque, déclare Jéhovah, on sortira de leurs tombes les ossements des rois de Juda, les ossements de ses princes, les ossements des prêtres, les ossements des prophètes et les ossements des habitants de Jérusalem. (8:1)
2 On les étalera devant le soleil, devant la lune et devant toute l’armée du ciel, que ces gens ont aimés et servis, qu’ils ont suivis et recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés. On ne recueillera pas ces ossements et on ne les enterrera pas. Ils deviendront comme du fumier à la surface du sol. » (8:2)
3 Voici ce que déclare Jéhovah des armées : « Dans tous les lieux où je disperse les survivants de cette famille mauvaise, ils préféreront mourir plutôt que vivre. » (8:3)
4 « Et tu devras leur dire : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Est-​ce qu’ils tomberont sans se relever ? Si l’un veut revenir, l’autre ne reviendra-​t-​il pas aussi ? (8:4)
5 Pourquoi ce peuple, les habitants de Jérusalem, continue-​t-​il de m’être infidèle ? Ils s’obstinent à agir avec tromperie, ils refusent de revenir. (8:5)
6 J’ai prêté attention et j’ai écouté, mais je ne les entendais rien dire de vrai. Pas un homme ne s’est repenti de sa méchanceté ou ne s’est demandé : “Qu’ai-​je fait ? ” Chacun continue de faire comme tous les autres, à la manière d’un cheval qui s’élance dans la bataille. (8:6)
7 La cigogne dans le ciel sait à quelles saisons elle doit s’envoler. La tourterelle, le martinet et la grive reviennent au moment prévu. Mais mon peuple, lui, ne comprend pas la condamnation prononcée par Jéhovah.’” (8:7)
8 “Comment pouvez-​vous dire : ‘Nous possédons la sagesse et nous avons la loi de Jéhovah’ ? Car, en réalité, le stylet mensonger des scribes n’a servi qu’à écrire des tromperies. (8:8)
9 Les sages ont été couverts de honte. Ils ont été saisis de terreur et seront capturés. Voyez ! Ils ont rejeté la parole de Jéhovah, et quelle sagesse ont-​ils ? (8:9)
10 Je donnerai donc leurs femmes à d’autres hommeset leurs champs à d’autres propriétaires. Car du plus insignifiant au plus important, chacun fait des profits malhonnêtes. Du prophète au prêtre, chacun pratique l’escroquerie. (8:10)
11 Et ils essaient de guérir la maladie de la fille de mon peuple sans grands efforts, en disant : ‘Il y a la paix ! Il y a la paix ! ’, alors qu’il n’y a pas de paix. (8:11)
12 Ont-​ils honte des choses détestables qu’ils ont commises ? Non, aucune honte ! Ils ne savent même pas ce qu’est la honte ! C’est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui sont déjà tombés. Quand je les punirai, ils trébucheront”, dit Jéhovah. (8:12)
13 “Quand je les rassemblerai, je les anéantirai, déclare Jéhovah. Il ne restera pas de raisins sur la vigne, pas de figues sur le figuier, et les feuilles faneront. Et ils perdront ce que je leur ai donné.” » (8:13)
14 « Pourquoi restons-​nous assis là ? Rassemblons-​nous et entrons dans les villes fortifiées pour mourir là-bas. Car Jéhovah notre Dieu nous fera disparaître, et il nous fait boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre Jéhovah. (8:14)
15 On espérait la paix, mais rien de bon n’est arrivé. On espérait un temps de guérison, mais c’est la terreur ! (8:15)
16 Depuis Dan, on entend s’ébrouer les chevaux de l’ennemi. Au bruit des hennissements de ses étalons, tout le pays tremble. Il arrive, et il dévore le pays et tout ce qui s’y trouve, la ville et ses habitants. » (8:16)
17 « Car je vais envoyer des serpents parmi vous, des serpents venimeux que l’on ne peut pas charmer, et ils vous mordront bel et bien », déclare Jéhovah. (8:17)
18 Mon chagrin est incurable, mon cœur est malade. (8:18)
19 D’un pays lointain on entend monter un appel à l’aide. C’est celui de la fille de mon peuple : « Jéhovah n’est-​il pas en Sion ? Ou le roi de Sion n’y est-​il pas ? » « Pourquoi m’ont-​ils offensé avec leurs statues sculptées, avec leurs dieux étrangers sans valeur ? » (8:19)
20 « La moisson est passée, l’été est fini, mais nous n’avons pas été sauvés ! » (8:20)
21 Je suis anéanti, car la fille de mon peuple est malade. Je me sens abattu. Je suis horrifié. (8:21)
22 N’y a-​t-​il pas de baume en Galaad ? Ou n’y a-​t-​il là-bas personne qui puisse la guérir ? Pourquoi la fille de mon peuple ne se rétablit-​elle pas ? (8:22)
Jérémie
8:1-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 En ce temps-là, dit le SEIGNEUR, ils feront sortir les os des rois de Judah, et les os de ses princes, et les os des prêtres, les os des prophètes et les os des habitants de Jérusalem, hors de leurs tombes : (8:1)
2 Et on les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute l’armée du ciel qu’ils ont aimés, et qu’ils ont servis et après lesquels ils ont marché, et qu’ils ont recherchés et lesquels ils ont adoré : ils ne seront pas recueillis, ni enterrés : ils seront du fumier sur la face de la terre. (8:2)
3 Et la mort sera choisie plutôt que la vie pour tous ceux qui restent de cette mauvaise famille dans tous les lieux où je les aurai chassés, dit le SEIGNEUR des armées. (8:3)
4 ¶ De plus, tu leur diras : Ainsi dit le SEIGNEUR : Tomberont-ils, et ne se relèveront-ils pas ? Se détournera-t-il, et ne reviendra t-il pas ? (8:4)
5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem glisse-t-il vers un relaps perpétuel ? Ils tiennent ferme à la tromperie, ils refusent de revenir. (8:5)
6 Je prêtai attention et entendis, mais ils ne parlèrent pas droitement : nul ne se repentit de son immoralité, disant, Qu’ai-je fait ? Chacun retourne à sa course, comme le cheval se fonce vers la bataille. (8:6)
7 Oui la cigogne dans le ciel connaît ses temps fixés : et la tourterelle, et la grue et l’hirondelle observent le temps de leur arrivée : mais mon peuple ne connaît pas le jugement du SEIGNEUR. (8:7)
8 Comment dites-vous : Nous sommes sages, et la loi du SEIGNEUR est avec nous ? Voici, certainement en vain l’a-t-il faite ; la plume des scribes est en vain. (8:8)
9 Les hommes sages sont honteux, ils sont atterrés et pris : voici, ils ont rejeté la parole du SEIGNEUR : et quelle sagesse est en eux ? (8:9)
10 Par conséquent je donnerai leurs femmes à d’autres, et leurs champs à ceux qui les posséderont en héritage car, depuis le plus petit, jusqu’au plus grand, chacun s’adonne à la convoitise : depuis le prophète jusqu’au prêtre, chacun agit faussement. (8:10)
11 Car ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, disant, Paix, paix, lorsqu’il n’y a pas de paix. (8:11)
12 Étaient-ils honteux lorsqu’ils ont commis l’abomination ? Non, ils n’étaient pas du tout honteux, ni ne purent rougir : par conséquent ils tomberont parmi ceux qui tombent : au moment de leur visitation, ils seront jetés à terre, dit le SEIGNEUR. (8:12)
13 ¶ Je les désagrégerai assurément, dit le SEIGNEUR : il n’y aura pas de grappes à la vigne, ni de figues au figuier, et la feuille flétrira : et les choses que je leur ai données s’effaceront loin d’eux. (8:13)
14 Pourquoi restons-nous sans bouger ? Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées, et restons là en silence : Car le SEIGNEUR notre Dieu nous a réduits au silence, et nous a donné à boire de l’eau de fiel, parce que nous avons péché contre le SEIGNEUR. (8:14)
15 Nous attendions la paix, mais rien de bon n’est venu : et pour un moment de bienfait, et voici les ennuis ! (8:15)
16 L’ébrouement de ses chevaux a été entendu depuis Dan : tout le pays trembla au bruit du hennissement de ses puissants chevaux : car ils sont venus et ont dévoré le pays et tout ce qu’il contient, la ville, et ceux qui y demeurent. (8:16)
17 Car voici, je m’en vais envoyer parmi vous des serpents, des basilics, qui ne seront pas charmés, et ils vous mordront, dit le SEIGNEUR. (8:17)
18 ¶ Lorsque j’ai voulu me réconforter contre la douleur, mon cœur s’est affaibli en moi. (8:18)
19 Voici la voix du cri de la fille de mon peuple, à cause de ceux qui demeurent dans un pays éloigné : Le SEIGNEUR n’est-il pas dans Sion ? Son roi n’est-il pas en elle ? Pourquoi m’ont-ils provoqué à la colère par leurs images taillées, et par d’étranges vanités ? (8:19)
20 La moisson est passée, l’été est fini, et nous ne sommes pas sauvés. (8:20)
21 À cause de la blessure de la fille de mon peuple, je suis blessé : je suis en noir, l’étonnement m’a saisi. (8:21)
22 N’y a-t-il pas de baume en Gilead ? N’y a-t-il pas là de médecin ? Pourquoi donc la santé de la fille de mon peuple n’a-t-elle pas été rétablie ? (8:22)
Jérémie
8:1-22