| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 La parole que Jérémie le Prophète dit à Baruc fils de Nérija, quand il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias Roi de Juda, disant : (45:1) 2 Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant toi, Baruc. (45:2) 3 Tu as dit : malheur à moi ! car l’Éternel a ajouté la tristesse à ma douleur ; je me suis lassé dans mon gémissement, et je n’ai point trouvé de repos. (45:3) 4 Tu lui diras ainsi : ainsi a dit l’Éternel : voici, je m’en vais détruire ce que j’ai bâti, et arracher ce que j’ai planté, [savoir] tout ce pays-ci. (45:4) 5 Et toi te chercherais-tu des grandeurs ? Ne les cherche point ; car voici, je m’en vais faire venir du mal sur toute chair, dit l’Éternel ; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, (45:1) 2 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch : (45:2) 3 Thou didst say, Woe is me now ! for the LORD hath added grief to my sorrow ; I fainted in my sighing, and I find no rest. (45:3) 4 Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus ; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. (45:4) 5 And seekest thou great things for thyself ? seek them not : for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD : but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest. (45:5) | Jeremiah 45:1-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc fils de Nérija, quand il écrivit dans un livre les paroles que lui dicta Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim fils de Josias, roi de Juda. Jérémie lui dit : (45:1) 2 Ainsi a dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, touchant toi, Baruc : (45:2) 3 Tu as dit : Malheur à moi ! car l’Eternel a ajouté la tristesse à ma douleur ; je me suis lassé dans mon gémissement, et je n’ai point trouvé de repos. (45:3) 4 Tu lui diras donc : Ainsi a dit l’Eternel : Voici, je vais détruire ce que j’avais bâti et arracher ce que j’avais planté, savoir, tout ce pays-ci. (45:4) 5 Et toi, tu te chercherais des grandeurs ? Ne les cherche point, car voici, je vais faire venir du mal sur toute chair, dit l’Eternel ; mais je te donnerai ton âme comme pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 La parole qu’adressa Jérémie, le prophète, à Baruch, fils de Nérija, quand celui-ci écrivit toutes ces paroles dans un livre, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda ; il dit : (45:1) 2 Ainsi parle l’Eternel, Dieu d’Israël, à toi, Baruch : (45:2) 3 Tu dis : Que je suis malheureux ! car l’Eternel a ajouté pour moi le chagrin à la douleur ; je suis fatigué par mes soupirs, et je ne trouve aucun repos. (45:3) 4 Parle-lui ainsi : Ainsi parle l’Eternel : Voici, ce que j’ai bâti, je le démolirai, et ce que j’ai planté, je l’arracherai, c’est-à-dire, tout ce pays. (45:4) 5 Et toi, tu demanderais pour toi de grandes choses ! Ne les demande pas ! car voici, je fais fondre le malheur sur toute chair, dit l’Eternel, mais je te donnerai ta vie pour butin dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 PAROLE que le prophète Jérémie dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles que Jérémie lui dictait la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda. Jérémie lui dit : (45:1) 2 Voici ce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, vous dit à vous, ô Baruch ! (45:2) 3 Vous avez dit : Hélas ! que je suis malheureux ! Le Seigneur m’a ajouté douleur sur douleur ; je me suis lassé à force de gémir, et je ne puis trouver de repos. (45:3) 4 Voici ce que vous lui direz, dit le Seigneur : Je vais détruire ceux que j’ai édifiés, je vais arracher ceux que j’ai plantés, et je perdrai toute cette terre. (45:4) 5 Et après cela cherchez-vous pour vous-même quelque chose de grand ? N’en cherchez point : car j’accablerai de maux tous les hommes, dit le Seigneur ; et en même temps je vous conserverai la vie, et je vous sauverai en quelque lieu que vous vous retiriez. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 La parole que Jérémie, le prophète, prononça à Barouk, fils de Néria, lorsqu’il écrivait ces paroles-là dans un livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda, en disant : (45:1) 2 Ainsi dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, pour toi, Barouk ! (45:2) 3 Tu dis : Ah ! malheur à moi ! car l’Eternel a ajouté pour moi le chagrin à la douleur. Je me fatigue à gémir et je ne trouve pas de repos ! (45:3) 4 Tu lui diras ainsi : Ainsi dit l’Eternel : Voici, ce que j’ai bâti, moi-même je le renverse, et ce que j’ai planté, je l’arrache ; et pour toute la terre [il en est] de même. (45:4) 5 Toi donc, chercherais-tu pour toi les choses grandes ? Ne les cherche point ! Car voici, je vais faire venir du mal sur toute chair, dit l’Eternel ; mais je te donnerai ta vie pour butin dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Parole que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre les paroles que Jérémie lui dictait, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda. Jérémie lui dit : (45:1) 2 Voici ce que le Seigneur Dieu d’Israël vous dit à vous, vous, Baruch : (45:2) 3 Vous avez dit : Malheur à moi, infortuné ! le Seigneur m’a ajouté douleur sur douleur ; je me suis fatigué à gémir, et je n’ai pu trouver de repos. (45:3) 4 Voici ce que vous lui direz, dit le Seigneur : Je vais détruire ceux que j’ai édifiés, je vais arracher ceux que j’ai plantés, et je perdrai toute cette terre. (45:4) 5 Et chercherez-vous pour vous quelque chose de grand ? Ne cherchez pas, parce que j’accablerai de maux tous les hommes, dit le Seigneur, et je vous conserverai la vie, et je vous sauverai en quelque lieu que vous vous retiriez. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit : (45:1) 2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc : (45:2) 3 Tu dis : Malheur à moi ! car l’Éternel ajoute le chagrin à ma douleur ; je m’épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos. (45:3) 4 Dis-lui : Ainsi parle l’Éternel : Voici, ce que j’ai bâti, je le détruirai ; ce que j’ai planté, je l’arracherai, savoir tout ce pays. (45:4) 5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses ? Ne les recherche pas ! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l’Éternel ; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivait ces paroles-là dans un livre, sous la dictée de Jérémie, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, disant : (45:1) 2 Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruc : (45:2) 3 Tu as dit : Malheur à moi ! car l’Éternel a ajouté le chagrin à ma douleur ; je me suis fatigué dans mon gémissement, et je n’ai pas trouvé de repos. (45:3) 4 Tu lui diras ainsi : Ainsi dit l’Éternel ; Voici, ce que j’avais bâti, je le renverse, et ce que j’avais planté, je l’arrache, — tout ce pays. (45:4) 5 Et toi, tu chercherais pour toi de grandes choses ? Ne les cherche pas ; car voici, je fais venir du mal sur toute chair, dit l’Éternel ; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Parole que le prophète Jérémie adressa à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il eut écrit dans un livre ces paroles sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, en ces termes : (45:1) 2 Voici ce que te dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, ô Baruch : (45:2) 3 Tu as dit : Malheur à moi, misérable ! car le Seigneur a ajouté la douleur à ma douleur ; je me suis fatigué à gémir, et je n’ai pas trouvé de repos. (45:3) 4 Ainsi parle le Seigneur : Voici ce que tu lui diras : Ceux que j’ai bâtis, je vais les détruire ; ceux que j’ai plantés, je vais les arracher avec tout ce pays ; (45:4) 5 et toi, tu cherches pour toi de grandes choses ? N’en cherche pas, car voici que je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit le Seigneur ; et je te donnerai la vie sauve dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 PAROLE adressée par le prophète Jérémie à Baruch, fils de Néria, lorsque ce dernier écrivit ces discours dans un livre sous la dictée de Jérémie, dans la quatrième année du règne de Joïakim, fils de Josias, roi de Juda : (45:1) 2 « Voici ce que l’Éternel, Dieu d’Israël, dit à ton sujet, ô Baruch ! (45:2) 3 Tu t’es écrié : Malheur à moi ! car l’Éternel a ajouté une [nouvelle] tristesse à ma douleur. Je suis exténué à force de gémir, et ne trouve plus de repos. (45:3) 4 Voici ce que tu lui diras : L’Éternel a parlé comme suit : Certes ce que j’ai édifié, je vais le démolir ; ce que j’ai planté, je vais l’arracher ; il en sera ainsi de toute la terre. (45:4) 5 Or, toi, tu aspirerais à de grandes choses ! N’y aspire point ! Car voici, je vais faire fondre le malheur sur toute chair, dit l’Éternel ; quant à toi, je t’assurerai la vie sauve dans tous les lieux où tu te rendras. » (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit : (45:1) 2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc : (45:2) 3 Tu dis : Malheur à moi ! car l’Éternel ajoute le chagrin à ma douleur ; je m’épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos. (45:3) 4 Dis-lui : Ainsi parle l’Éternel : Voici, ce que j’ai bâti, je le détruirai ; ce que j’ai planté, je l’arracherai, savoir tout ce pays. (45:4) 5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses ? Ne les recherche pas ! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l’Éternel ; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch, fils de Nérias, lorsqu’il écrivit ces paroles dans le livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joakim, fils de Josias, roi de Juda, — en ces termes : (45:1) 2 “ Ainsi parle Yahweh, roi d’Israël, à ton sujet, Baruch : (45:2) 3 Tu dis : Malheur à moi ! car Yahweh ajoute à mon chagrin la douleur ; je m’épuise dans mon gémissement, et je ne trouve point de repos. (45:3) 4 Ainsi tu lui diras : Ainsi parle Yahweh : Voici que ce que j’avais bâti, je le détruis ; ce que j’avais planté, je l’arrache, et c’est toute cette terre. (45:4) 5 Et toi, tu chercherais pour toi de grandes choses ! Ne les cherche point ! Car voici que j’amène un malheur sur toute chair, — oracle de Yahweh ; — mais je te donnerai la vie pour butin dans tous les lieux où tu iras. ˮ (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Parole qu’adressa le prophète Jérémie à Baruch, fils de Nériyya, quand celui-ci écrivit ces paroles dans un livre sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Joiaqim, fils de Josias, roi de Juda. (45:1) 2 Ainsi parle Yahvé, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruch. (45:2) 3 Tu as dit : « Malheur à moi, car Yahvé accumule pour moi peines sur douleurs ! Je suis épuisé à force de gémir et ne trouve aucun répit ! » (45:3) 4 Tu lui parleras en ces termes : Ainsi parle Yahvé. Ce que j’avais bâti, je le démolis, ce que j’avais planté, je l’arrache, et cela pour toute la terre ! (45:4) 5 Et toi, tu réclames pour toi de grandes choses ! Ne réclame pas, car voici que moi, j’amène le malheur sur toute chair, oracle de Yahvé. Mais toi, je t’accorde ta vie pour butin, partout où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 La parole que Jérémie, le prophète, adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles, sous la dictée de Jérémie, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda. Il dit : (45:1) 2 Ainsi parle l’Eternel, le Dieu d’Israël, sur toi, Baruc : (45:2) 3 Tu dis : Malheur à moi ! car l’Eternel ajoute le chagrin à ma douleur ; je m’épuise en soupirant, et je ne trouve point de repos. (45:3) 4 Dis-lui : Ainsi parle l’Eternel : Voici, ce que j’ai bâti, je le détruirai ; ce que j’ai planté, je l’arracherai, savoir tout ce pays. (45:4) 5 Et toi, rechercherais-tu de grandes choses ? Ne les recherche pas ! Car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit l’Eternel ; et je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 La parole que Jérémie le prophète dit à Barouk le fils de Néria, lorsqu’il écrivit dans un livre ces paroles de la bouche de Jérémie, dans la quatrième année de Yehoïaqim le fils de Yoshiya, le roi de Juda — en ces termes : (45:1) 2 “ Voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël à ton sujet, ô Barouk : (45:2) 3 ‘ Tu as dit : “ Malheur à moi donc, car Jéhovah a ajouté le chagrin à ma douleur ! Je me suis lassé de soupirer, et je n’ai pas trouvé de lieu de repos. ” ’ (45:3) 4 “ Voici ce que tu lui diras : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Vois ! Ce que j’ai bâti, je le démolis, et ce que j’ai planté, je le déracine, c’est-à-dire tout le pays. (45:4) 5 Mais toi, tu ne cesses de chercher pour toi de grandes choses. Ne continue pas à chercher. ” ’ “ ‘ Car voici que je fais venir un malheur sur toute chair ’, c’est là ce que déclare Jéhovah, ‘ et vraiment je te donnerai ton âme pour butin dans tous les lieux où tu iras. ’ ” (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Voici la parole que le prophète Jérémie adressa à Baruc, fils de Nérija, lorsqu’il écrivit ces prophéties dans un livre sous sa dictée, la quatrième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda. (45:1) 2 Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, à ton sujet, Baruc : (45:2) 3 « Tu dis : ‘Quel malheur ! L’Eternel ajoute le chagrin à ma souffrance. Je suis fatigué de gémir sans trouver de repos.’ (45:3) 4 Tu lui annonceras : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Je suis moi-même en train de détruire ce que j’ai construit, je suis moi-même en train d’arracher ce que j’ai planté, partout dans ce pays. (45:4) 5 Et toi, tu aurais de grands projets pour toi-même ? N’y pense plus, car je vais faire venir le malheur sur chacun, déclare l’Eternel. Cependant, où que tu ailles, je te donnerai ta vie comme part de butin.’ » (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Voici ce que le prophète Jérémie dit à Baruch fils de Néria à l’époque où Baruch écrivait ces paroles dans un rouleau sous la dictée de Jérémie ; c’était pendant la quatrième année du règne de Joachim fils de Josias, le roi de Juda : (45:1) 2 « Voici ce que dit Jéhovah le Dieu d’Israël à ton sujet, Baruch : (45:2) 3 “Tu as dit : ‘Malheur à moi, car Jéhovah a ajouté le chagrin à ma souffrance ! Je n’en peux plus de gémir et je n’arrive pas à trouver d’apaisement.’” (45:3) 4 « Tu lui diras : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Écoute ! Ce que j’ai construit, je le démolis, et ce que j’ai planté, je le déracine, c’est-à-dire le pays tout entier. (45:4) 5 Pourtant tu cherches pour toi de grandes choses. Arrête de rechercher ce genre de choses.’” « “Car je vais bientôt faire venir un malheur sur tous les humains, déclare Jéhovah, mais toi, où que tu ailles, je t’accorderai ta vie pour butin.” » (45:5) | Jérémie 45:1-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 La parole que Jérémie, le prophète, dit à Baruch, le fils de Neriah, lorsqu’il écrivait dans un livre ces paroles-là, de la bouche de Jérémie, en la quatrième année de Jehoiakim, le fils de Josiah, roi de Judah, disant, (45:1) 2 Ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël à ton sujet, ô Baruch : (45:2) 3 Tu dis, Malheur à moi maintenant ! Car le SEIGNEUR ajoute la tristesse à ma douleur : je défaillais dans mon gémissement, et je ne trouve pas de repos. (45:3) 4 ¶ Tu lui diras ainsi : le SEIGNEUR dit ainsi : Voici, ce que j’ai bâti, je le briserai : ce que j’ai planté, je l’arracherai, c’est-à-dire, tout ce pays. (45:4) 5 Et chercherais-tu de grandes choses pour toi ? Ne les cherche pas : car voici, je vais faire venir le malheur sur toute chair, dit le SEIGNEUR : mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras. (45:5) | Jérémie 45:1-5 |