| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 La parole qu’Ésaïe fils d’Amots a vue touchant Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Or il arrivera aux derniers jours que la montagne de la maison de l’Éternel sera affermie au sommet des montagnes, et qu’elle sera élevée par-dessus les coteaux, et toutes les nations y aborderont. (2:2) 3 Et plusieurs peuples iront, et diront ; venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; car la Loi sortira de Sion, et la parole de l’Éternel sortira de Jérusalem. (2:3) 4 Il exercera le jugement parmi les nations, et il reprendra plusieurs peuples ; ils forgeront de leurs épées des hoyaux, et de leurs hallebardes des serpes ; une nation ne lèvera plus l’épée contre l’autre, et ils ne s’adonneront plus à la guerre. (2:4) 5 Venez, ô Maison de Jacob ! et marchons dans la lumière de l’Éternel. (2:5) 6 Certes tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils se sont remplis d’Orient, et de pronostiqueurs, comme les Philistins ; et qu’ils se sont plu aux enfants des étrangers. (2:6) 7 Son pays a été rempli d’argent et d’or, et il n’y a point eu de fin à ses trésors ; son pays a été rempli de chevaux, et il n’[y a] point [eu] de fin à ses chariots. (2:7) 8 Son pays a été rempli d’idoles ; ils se sont prosternés devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fait. (2:8) 9 Et ceux du commun se sont inclinés, et les personnes de qualité se sont baissées ; ne leur pardonne donc point. (2:9) 10 Entre dans la roche, et te cache dans la poudre, à cause de la frayeur de l’Éternel, et à cause de la gloire de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux hautains des hommes seront abaissés, et les hommes qui s’élèvent seront humiliés, et l’Éternel sera seul haut élevé en ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour [assigné] par l’Éternel des armées contre tout orgueilleux et hautain, et contre tout homme qui s’élève, et il sera abaissé ; (2:12) 13 Et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ; (2:13) 14 Et contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés ; (2:14) 15 Et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte ; (2:15) 16 Et contre tous les navires de Tarsis, et contre toutes les peintures de plaisance. (2:16) 17 Et l’élévation des hommes sera humiliée, et les hommes qui s’élèvent seront abaissés ; et l’Éternel sera seul haut élevé en ce jour-là. (2:17) 18 Et quant aux idoles, elles tomberont toutes. (2:18) 19 Et [les hommes] entreront aux cavernes des rochers, et aux trous de la terre, à cause de la frayeur de l’Éternel, et à cause de sa gloire magnifique, lorsqu’il se lèvera pour châtier la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme jettera aux taupes et aux chauvessouris les idoles de son argent, et les idoles de son or, qu’on lui aura faites pour se prosterner [devant elles]. (2:20) 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers, et dans les quartiers des rochers à cause de la frayeur de l’Éternel, et à cause de sa gloire magnifique, quand il se lèvera pour punir la terre. (2:21) 22 Retirez-vous de l’homme duquel le souffle est dans ses narines ; car quel cas mérite-t-il qu’on en fasse ? (2:22) | Ésaïe 2:1-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. (2:1) 2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills ; and all nations shall flow unto it. (2:2) 3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob ; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths : for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem. (2:3) 4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people : and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks : nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. (2:4) 5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. (2:5) 6 Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. (2:6) 7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures ; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots : (2:7) 8 Their land also is full of idols ; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made : (2:8) 9 And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself : therefore forgive them not. (2:9) 10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. (2:10) 11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. (2:11) 12 For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up ; and he shall be brought low : (2:12) 13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, (2:13) 14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, (2:14) 15 And upon every high tower, and upon every fenced wall, (2:15) 16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. (2:16) 17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low : and the LORD alone shall be exalted in that day. (2:17) 18 And the idols he shall utterly abolish. (2:18) 19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. (2:19) 20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats ; (2:20) 21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. (2:21) 22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils : for wherein is he to be accounted of ? (2:22) | Isaiah 2:1-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Voici la parole qu’Esaïe, fils d’Amots, a vue touchant Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Or il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l’Eternel sera affermie au sommet des montagnes, et élevée par-dessus les coteaux, et toutes les nations y aborderont. (2:2) 3 Et plusieurs peuples iront, et diront : Venez, et mentons à la montagne de l’Eternel, à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; car la loi sortira de Sion, et la parole de l’Eternel de Jérusalem. (2:3) 4 Il exercera les jugemens parmi les nations, et il reprendra plusieurs peuples ; ils forgeront leurs épées en hoyaux, et leurs hallebardes en serpes. Une nation ne lèvera plus l’épée contre l’autre, et ils ne s’adonneront plus il faire la guerre. (2:4) 5 Vous, maison de Jacob, venez et marchons à la lumière de l’Eternel. (2:5) 6 Mais tu as quitté ton peuple, qui est la maison de Jacob, parce qu’ils se sont remplis de l’idolâtrie d’Orient, et de devins, comme les Philistins, et qu’ils se sont attachés aux enfans des étrangers. (2:6) 7 Son pays a été rempli d’argent et d’or, et il n’y a point eu de fin à ses trésors ; son pays a été rempli de chevaux, et il n’y a point eu de fin à ses chariots. (2:7) 8 Son pays a été rempli d’idoles, ils se sont prosternés devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts avaient fait. (2:8) 9 Et ceux du commun se sont inclinés, et les personnes de qualité se sont abaissées ; c’est pourquoi tu ne leur pardonneras point. (2:9) 10 Entre dans la roche et cache-toi dans la poussière, à cause de la frayeur de l’Eternel, et à cause de la gloire de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux hautains des hommes seront abaissés, et les hommes qui s’élèvent seront humiliés ; et l’Eternel sera seul élevé en ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour assigné par l’Eternel des armées contre tous les orgueilleux et les hautains, contre tout homme qui s’élève, et il sera abaissé ; (2:12) 13 Et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basçan ; (2:13) 14 Et contre toutes les hautes montagnes, et contre tous les coteaux élevés ; (2:14) 15 Et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte ; (2:15) 16 Et contre tous les navires de Tarscis, et contre toutes les plus belles peintures. (2:16) 17 Et l’arrogance des hommes sera abattue, et les hommes qui s’élèvent seront abaissés ; et l’Eternel sera seul haut élevé en ce jour-là. (2:17) 18 Et pour ce qui est des idoles, elles seront toutes détruites. (2:18) 19 Et les hommes entreront dans les cavernes des rochers, et dans les trous de la terre, à cause de la frayeur qu’ils auront de l’Eternel, et à cause de la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris les idoles faites de son argent, et les idoles faites de son or, qu’on lui aura faites pour se prosterner devant elles. (2:20) 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les cavernes des roches, à cause de la frayeur qu’ils auront de l’Eternel, et à cause de la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper la terre. (2:21) 22 Ne vous arrêtez pas à l’homme, duquel le souffle est dans ses narines ; car quel cas en peut-on faire ? (2:22) | Esaïe 2:1-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 La parole qui fut révélée à Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Et il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison de l’Eternel aura ses fondements sur le sommet des montagnes, et s’élèvera au-dessus des éminences, et que tous les peuples y afflueront. (2:2) 3 Et des nations nombreuses s’achemineront en disant : « Venez, et montons à la montagne de l’Eternel, à la maison du Dieu de Jacob, et Il nous enseignera ses voies, et nous suivrons ses sentiers ! » Car la Loi sortira de Sion, et la parole de l’Eternel de Jérusalem ; (2:3) 4 et Il sera le juge des peuples et l’arbitre de nations nombreuses : et ils forgeront leurs épées en hoyaux, et leurs lances en serpes ; un peuple contre un peuple ne lèvera plus l’épée, et ils n’apprendront plus la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière de l’Eternel ! (2:5) 6 Car, [ô Eternel], tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont pleins de l’Orient, et divinateurs comme les Philistins, et qu’ils donnent la main aux enfants de l’étranger : (2:6) 7 et son pays est plein d’argent et d’or, et ses trésors sont infinis ; et son pays est plein de chevaux, et ses chars sont innombrables ; (2:7) 8 et son pays est plein d’idoles ; ils se prosternent devant l’œuvre de leurs mains, devant ce qu’ont façonné leurs doigts. (2:8) 9 Mais l’homme sera abaissé et le personnage humilié, et tu ne saurais leur pardonner. (2:9) 10 Fuis dans les rochers et te cache dans la poussière, devant les terreurs de l’Eternel et devant l’éclat de sa majesté. (2:10) 11 Le fier regard de l’homme sera humilié, et l’orgueil du personnage abaissé, et l’Eternel en ce jour sera seul élevé. (2:11) 12 Car il est une journée de par l’Eternel des armées, contre tout ce qui est altier et élevé, et contre tout ce qui s’élève, afin qu’il soit humilié ; (2:12) 13 et contre tous les cèdres du Liban hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan, (2:13) 14 et contre toutes les montagnes élevées, et contre toutes les collines éminentes, (2:14) 15 et contre toutes les hautes tours, et contre toutes les fortes murailles, (2:15) 16 et contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui est d’un bel aspect. (2:16) 17 Et la fierté des hommes sera humiliée, et l’orgueil des personnages abaissé ; et l’Eternel en ce jour sera seul élevé ; (2:17) 18 et les idoles en entier disparaîtront. (2:18) 19 On s’enfoncera dans les cavernes des rochers et dans les grottes de la terre, devant les terreurs de l’Eternel et devant l’éclat de sa majesté, quand Il se lèvera pour terrifier la terre. (2:19) 20 En ce jour les hommes jetteront leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, qu’ils s’étaient faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris, (2:20) 21 pour s’enfoncer dans les fentes des rochers et dans les gorges des montagnes, devant les terreurs de l’Eternel et devant l’éclat de sa majesté, quand Il se lèvera pour terrifier la terre. (2:21) 22 Cessez donc de compter sur l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle ; car quel cas faire de lui ? (2:22) | Ésaïe 2:1-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 VISION prophétique d’Isaïe, fils d’Amos, touchant Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Dans les derniers temps la montagne sur laquelle se bâtira la maison du Seigneur, sera fondée sur le haut des monts, et elle s’élèvera au-dessus des collines : toutes les nations y accourront en foule, (2:2) 3 et plusieurs peuples y viendront, en disant : Allons, montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob. Il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ; parce que la loi sortira de Sion, et la parole du Seigneur, de Jérusalem. (2:3) 4 Il jugera les nations, et il convaincra d’erreur plusieurs peuples ; et ils forgeront de leurs épées des socs de charrue, et de leurs lances des faux. Un peuple ne tirera plus l’épée contre un peuple, et ils ne s’exerceront plus à combattre l’un contre l’autre. (2:4) 5 Venez, ô maison de Jacob ! marchons dans la lumière du Seigneur. (2:5) 6 Car vous avez rejeté la maison de Jacob, qui est votre peuple, parce qu’ils ont été remplis de superstitions comme autrefois, qu’ils ont eu des augures comme les Philistins, et qu’ils se sont attachés à des enfants étrangers. (2:6) 7 Leur terre est remplie d’or et d’argent, et leurs trésors sont infinis. (2:7) 8 Leur pays est plein de chevaux, et leurs chariots sont innombrables. Et leur terre est remplie d’idoles, ils ont adoré l’ouvrage de leurs mains, l’ouvrage qu’ils avaient formé de leurs propres doigts. (2:8) 9 L’homme s’est abaissé profondément devant ses idoles ; les premiers d’entre eux se sont humiliés devant elles : ne leur pardonnez donc point. (2:9) 10 Entrez dans la pierre, et cachez-vous dans les ouvertures de la terre, pour vous mettre à couvert de la terreur du Seigneur, et de la gloire de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux altiers de l’homme seront humiliés ; la hautesse des grands sera abaissée, et le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là. (2:11) 12 Car le jour du Seigneur des armées va éclater sur tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents ; et ils seront humiliés. (2:12) 13 Il va éclater sur tous les grands et hauts cèdres du Liban, sur tous les chênes de Basan, (2:13) 14 sur toutes les montagnes les plus hautes, et sur toutes les collines les plus élevées, (2:14) 15 sur toutes les tours les plus hautes, et sur toutes les murailles les plus fortes, (2:15) 16 sur tous les vaisseaux de Tharsis, et sur tout ce qui est beau, et qui plaît à l’oeil ; (2:16) 17 et l’élévation de l’homme sera abaissée, la hautesse des grands sera humiliée ; le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là ; (2:17) 18 et les idoles seront toutes réduites en poudre. (2:18) 19 Les hommes fuiront au fond des cavernes des rochers, et dans les antres les plus creux de la terre, pour se mettre à couvert de la frayeur du Seigneur, et de la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme rejettera loin de lui ses idoles d’argent et ses statues d’or, les images des taupes et des chauves-souris, qu’il s’était faites pour les adorer. (2:20) 21 Et il s’enfuira dans les ouvertures des pierres, et dans les cavernes des rochers, pour se mettre à couvert de la frayeur au Seigneur, et de la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre. (2:21) 22 Cessez donc d’irriter cet homme qui respire l’air comme les autres, parce que c’est lui qui est le Très-Haut. (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 La parole qu’Esaïe, fils d’Amots, a vue touchant Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Et il arrivera, aux derniers jours, que ta montagne de la Maison de l’Eternel sera affermie sur le sommet des montagnes, et s’élèvera au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Et il viendra des peuples nombreux, et ils diront : Venez, et montons à la montagne de l’Eternel, à la Maison du Dieu de Jacob ; qu’il nous instruise de ses voies, et marchons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l’Eternel. (2:3) 4 Il sera juge entre les nations et prononcera le droit à des peuples nombreux. Ils forgeront leurs épées en houes, et leurs lances en serpes. Il ne lèveront plus l’épée nation contre nation, et ils n’apprendront plus la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, venez, et marchons dans la lumière de l’Eternel ! (2:5) 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont pleins de l’Orient, qu’ils pratiquent la divination, comme les Philistins, et qu’ils frappent dans la main aux enfants des étrangers. Son pays est plein d’argent et d’or, (2:6) 7 et il n’y a point de fin à ses trésors ; son pays est plein de chevaux, et il n’y a point de fin à ses chars. (2:7) 8 Et son pays est plein d’idoles ; ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont façonné. (2:8) 9 Mais l’homme sera humilié, et le grand sera abaissé : tu ne veux pas leur pardonner. (2:9) 10 Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussière, de devant la terreur de l’Eternel et de devant l’éclat de sa majesté. (2:10) 11 Le regard superbe de l’homme sera abaissé, et la hauteur des grands sera humiliée, et l’Eternel sera élevé, lui seul, en ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour de l’Eternel des armées contre tout ce qui est orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s’élève, et il sera abaissé ; (2:12) 13 et contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basçan ; (2:13) 14 et contre toutes les montagnes hautes, et contre toutes les collines élevées ; (2:14) 15 et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte, (2:15) 16 et contre tous les navires de Tarscis, et contre tous les objets qui charment les regards ; (2:16) 17 et la superbe de l’homme sera humiliée, et la hauteur des grands sera abaissée, et l’Eternel sera élevé, lui seul, en ce jour-là. (2:17) 18 Et les idoles... tout disparaîtra ! (2:18) 19 Et l’on entrera dans les cavernes des rochers et dans les grottes de la terre , de devant la terreur de l’Eternel et de devant l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux taupes et aux chauves-souris. (2:20) 21 Et l’on entrera dans les fentes des rochers et dans les cavités des pierres, de devant la frayeur de l’Eternel et de devant l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:21) 22 Retirez-vous de l’homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas peut-on faire de lui ? (2:22) | Ésaïe 2:1-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Vision d’Isaïe, fils d’Amos, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Dans les derniers temps, la montagne sur laquelle se bâtira la maison du Seigneur sera établie au sommet des monts, et elle s’élèvera au-dessus des collines ; toutes les nations y accourront en foule, (2:2) 3 Et plusieurs peuples y viendront, en disant : Allons, montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob. Il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, parce que la loi sortira de Sion, et la parole du Seigneur de Jérusalem. (2:3) 4 Il jugera les nations, et il convaincra d’erreur plusieurs peuples, et ils forgeront de leurs épées des socs de charrue, et de leurs lances des faux. Un peuple ne tirera plus l’épée contre un peuple, et ils ne s’exerceront plus au combat. (2:4) 5 Venez, ô maison de Jacob, marchons dans la lumière du Seigneur. (2:5) 6 Car vous avez rejeté votre peuple de la maison de Jacob, parce qu’ils ont été remplis de superstitions comme autrefois, qu’ils ont eu des augures comme les Philistins, et qu’ils se sont attachés à des enfants étrangers. (2:6) 7 Leur terre est remplie d’or et d’argent, et leurs trésors sont infinis. (2:7) 8 Leur pays est rempli de chevaux, et leurs chars sont innombrables. Et leur terre est couverte d’idoles ; ils ont adoré l’ouvrage de leurs mains, façonné de leurs doigts. (2:8) 9 L’homme s’est incliné profondément, il s’est humilié : ne leur pardonnez donc point. (2:9) 10 Entrez dans les cavernes, et cachez-vous dans les ouvertures de la terre, pour vous mettre à couvert de la terreur du Seigneur et de la gloire de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux altiers de homme seront humiliés ; l’orgueil des grands sera abaissé ; le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là. (2:11) 12 Car le jour du Seigneur des armées se lèvera sur tous les superbes, les hautains et les insolents, et ils seront humiliés. (2:12) 13 Il éclatera sur tous les grands et hauts cèdres du Liban, sur tous les chênes de Basan, (2:13) 14 Sur toutes les montagnes les plus hautes, et sur toutes les collines les plus élevées, (2:14) 15 Sur toutes les tours les plus hautes, et sur toutes les murailles fortifiées, (2:15) 16 Sur tous les vaisseaux de Tharsis, et sur tout ce qui est beau à voir ; (2:16) 17 Et l’élévation de l’homme sera abaissée, la hauteur des puissants sera humiliée ; le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là. (2:17) 18 Et les idoles seront réduites en poudre ; (2:18) 19 Les hommes fuiront au fond des cavernes et dans les antres de la terre, pour se mettre à couvert de la frayeur du Seigneur et de la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme rejettera ses idoles d’argent et ses statues d’or, les taupes et les chauves-souris qu’il s’était faites pour les adorer. (2:20) 21 Et il s’enfuira dans le creux des rochers et dans les cavernes, pour se mettre à couvert de la frayeur du Seigneur et de la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre. (2:21) 22 N’espérez donc point dans l’homme, dont la vie n’est qu’un souffle, quoiqu’il s’imagine être grand. (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Prophétie d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison de l’Éternel sera fondée sur le sommet des montagnes, qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, et que toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, afin qu’il nous enseigne ses voies, et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l’Éternel. (2:3) 4 Il sera le juge des nations, l’arbitre d’un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, et de leurs lances des serpes : Une nation ne tirera plus l’épée contre une autre, et l’on n’apprendra plus la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière de l’Éternel ! (2:5) 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont pleins de l’Orient, et adonnés à la magie comme les Philistins, et parce qu’ils s’allient aux fils des étrangers. (2:6) 7 Le pays est rempli d’argent et d’or, et il y a des trésors sans fin ; le pays est rempli de chevaux, et il y a des chars sans nombre. (2:7) 8 Le pays est rempli d’idoles ; ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fabriqué. (2:8) 9 Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés : Tu ne leur pardonneras point. (2:9) 10 Entre dans les rochers, et cache-toi dans la poussière, pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté. (2:10) 11 L’homme au regard hautain sera abaissé, et l’orgueilleux sera humilié : l’Éternel seul sera élevé ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour pour l’Éternel des armées contre tout homme orgueilleux et hautain, contre quiconque s’élève, afin qu’il soit abaissé ; (2:12) 13 contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ; (2:13) 14 contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ; (2:14) 15 contre toutes les hautes tours, et contre toutes les murailles fortifiées ; (2:15) 16 contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue. (2:16) 17 L’homme orgueilleux sera humilié, et le hautain sera abaissé : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là. (2:17) 18 Toutes les idoles disparaîtront. (2:18) 19 On entrera dans les cavernes des rochers et dans les profondeurs de la poussière, pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:19) 20 En ce jour, les hommes jetteront leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, qu’ils s’étaient faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris ; (2:20) 21 et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des pierres, pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:21) 22 Cessez de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ? (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — La parole qu’Ésaïe, fils d’Amots, vit, touchant Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Et il arrivera, à la fin des jours, que la montagne de la maison de l’Éternel sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront ; (2:2) 3 et beaucoup de peuples iront, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem, la parole de l’Éternel. (2:3) 4 Et il jugera au milieu des nations, et prononcera le droit à beaucoup de peuples ; et de leurs épées ils forgeront des socs, et de leurs lances, des serpes : une nation ne lèvera pas l’épée contre une [autre] nation, et on n’apprendra plus la guerre. (2:4) 5 Venez, maison de Jacob, et marchons dans la lumière de l’Éternel ! (2:5) 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont remplis de ce qui vient de l’orient, et sont des pronostiqueurs, comme les Philistins, et s’allient avec les enfants des étrangers. (2:6) 7 Et leur pays est rempli d’argent et d’or, et il n’y a pas de fin à leurs trésors ; et leur pays est rempli de chevaux, et il n’y a pas de fin à leurs chars ; (2:7) 8 et leur pays est rempli d’idoles : ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fait. (2:8) 9 Et l’homme du peuple se courbera, et le grand sera abaissé : et ne leur pardonne pas ! (2:9) 10 Entre dans le rocher, et cache-toi dans la poussière, de devant la terreur de l’Éternel et de devant la magnificence de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux hautains de l’homme seront abaissés, et la hauteur des hommes sera humiliée, et l’Éternel seul sera haut élevé en ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour de l’Éternel des armées contre tout ce qui s’exalte et s’élève, et contre tout ce qui est haut, et ils seront abaissés ; (2:12) 13 et contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ; (2:13) 14 et contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ; (2:14) 15 et contre toute haute tour, et contre toute muraille forte ; (2:15) 16 et contre tous les navires de Tarsis, et contre tous les objets d’art agréables : (2:16) 17 et la hauteur de l’homme sera humiliée, et l’élévation des hommes sera abaissée, et l’Éternel seul sera haut élevé en ce jour-là ; (2:17) 18 et les idoles disparaîtront entièrement. (2:18) 19 Et on entrera dans les cavernes des rochers, et dans les trous de la terre de devant la terreur de l’Éternel, et de devant la magnificence de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper d’épouvante la terre. (2:19) 20 En ce jour-là, l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour se prosterner [devant elles], aux rats et aux chauves-souris, (2:20) 21 pour entrer dans les fentes des rochers et dans les creux des escarpements, de devant la terreur de l’Éternel et de devant la magnificence de sa majesté, quand il se lèvera pour frapper d’épouvante la terre. (2:21) 22 Finissez-en avec l’homme, dont le souffle est dans ses narines, car quel cas doit-on faire de lui ? (2:22) | Ésaïe 2:1-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Vision d’Isaïe, fils d’Amos, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera, dans les derniers temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera fondée sur le sommet des montagnes, et qu’elle s’élèvera au-dessus des collines ; et toutes les nations y afflueront, (2:2) 3 et des peuples nombreux y viendront, et diront : Venez, et montons à la montagne du Seigneur, et à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers, car de Sion sortira la loi, et la parole du Seigneur de Jérusalem. (2:3) 4 Et il jugera les nations, et il convaincra d’erreur des peuples nombreux ; et ils forgeront de leurs glaives des socs de charrue, et de leurs lances des faux. Un peuple ne tirera plus l’épée contre un autre, et on ne s’exercera plus au combat. (2:4) 5 Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière du Seigneur. (2:5) 6 Car vous avez rejeté votre peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils ont été remplis de superstitions comme autrefois, qu’ils ont eu des augures comme les Philistins, et qu’ils se sont attachés aux fils des étrangers. (2:6) 7 Leur terre est remplie d’or et d’argent, et il n’y a pas de fin à leurs trésors. (2:7) 8 Leur pays est plein de chevaux, et leurs chars sont innombrables. Et leur pays est rempli d’idoles ; ils ont adoré l’œuvre de leurs mains, qu’ils avaient formée de leurs doigts. (2:8) 9 L’homme du peuple s’est abaissé, et les grands se sont humiliés : ne leur pardonnez donc pas. (2:9) 10 Entre dans les rochers, et cache-toi dans les creux de la terre, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux altiers de l’homme seront humiliés, la hauteur des grands sera abaissée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là. (2:11) 12 Car voici le jour du Seigneur des armées contre tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents, et ils seront humiliés ; (2:12) 13 contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, contre tous les chênes de Basan, (2:13) 14 contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées, (2:14) 15 contre toutes les hautes tours, et contre toute muraille fortifiée, (2:15) 16 contre tous les vaisseaux de Tharsis, et contre tout ce qui est beau et plaît à la vue. (2:16) 17 Et l’élévation des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là ; (2:17) 18 et les idoles seront entièrement brisées : (2:18) 19 Et on entrera dans les cavernes des rochers, et dans les gouffres de la terre, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses statues d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, les images des taupes et des chauves-souris ; (2:20) 21 et il entrera dans les fentes des rochers et dans les creux des pierres, pour éviter la terreur du Seigneur et la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre. (2:21) 22 Cessez donc de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle, car c’est Dieu seul qui est le Très-Haut. (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 RÉVÉLATION que reçut Isaïe, fils d’Amoç, sur Juda et Jérusalem : (2:1) 2 Il arrivera, à la fin des temps, que la montagne de la maison du Seigneur sera affermie sur la cime des montagnes et se dressera au-dessus des collines, et toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Et nombre de peuples iront en disant : « Or çà, gravissons la montagne de l’Éternel pour gagner la maison du Dieu de Jacob, afin qu’il nous enseigne ses voies et que nous puissions suivre ses sentiers, car c’est de Sion que sort la doctrine et de Jérusalem la parole du Seigneur. » (2:3) 4 Il sera un arbitre entre les nations et le précepteur de peuples nombreux ; ceux-ci alors de leurs glaives forgeront des socs de charrue et de leurs lances des serpettes ; un peuple ne tirera plus l’épée contre un autre peuple, et on n’apprendra plus l’art des combats. (2:4) 5 Maison de Jacob, allons, marchons à la lumière de l’Éternel. (2:5) 6 Certes, tu avais délaissé ton peuple, la maison de Jacob, car ils étaient envahis de superstitions venues de l’Orient, de pratiques de sorcellerie comme les Philistins, ils se complaisaient aux produits des étrangers. (2:6) 7 Leur pays est gorgé d’argent et d’or, point de limites à leurs trésors ; il abonde en chevaux, et ses chars ne se comptent point. (2:7) 8 Leur pays est rempli aussi d’idoles, ils se prosternent devant l’œuvre de leurs mains, devant les créations de leurs doigts. (2:8) 9 Toute personne s’est abaissée, tout homme s’est dégradé : tu ne peux leur pardonner. (2:9) 10 Qu’on se retire dans les rochers, qu’on cherche un abri dans la poussière, devant la terreur qu’inspire Dieu et l’éclat de sa majesté ! (2:10) 11 Les yeux hautains seront abaissés, l’orgueil humain sera humilié : Dieu seul sera grand en ce jour. (2:11) 12 Oui, l’Éternel-Cebaot fixera un jour contre l’orgueilleux et le superbe, contre quiconque s’élève : ils seront abaissés ; (2:12) 13 contre tous les cèdres élancés et majestueux du Liban et les chênes du Basan ; (2:13) 14 contre toutes les hautes montagnes et les collines altières ; (2:14) 15 contre les tours élevées et les remparts puissants ; (2:15) 16 et contre les navires de Tarsis et les édifices somptueux. (2:16) 17 L’orgueil des hommes sera humilié, leur arrogance sera abattue ; seul l’Éternel sera grand en ce jour. (2:17) 18 Quant aux idoles, elles s’évanouiront toutes. (2:18) 19 On se réfugiera alors dans les cavités des rochers et dans les grottes souterraines devant la terreur répandue par l’Éternel et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre. (2:19) 20 En ce jour, ils jetteront aux taupes et aux chauves-souris leurs idoles d’argent et d’or, qu’ils avaient fabriquées pour leur rendre hommage, (2:20) 21 et ils iront dans le creux des rochers, dans les crevasses des côtes pierreuses, terrifiés par la crainte de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre. (2:21) 22 Cessez de vous appuyer sur l’homme, dont la vie n’est qu’un souffle. Quelle peut être sa valeur ? (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Prophétie d’Ésaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera, dans la suite des temps, que la montagne de la maison de l’Éternel sera fondée sur le sommet des montagnes, qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, et que toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Éternel, à la maison du Dieu de Jacob, afin qu’il nous enseigne ses voies, et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l’Éternel. (2:3) 4 Il sera le juge des nations, l’arbitre d’un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, et de leurs lances des serpes : Une nation ne tirera plus l’épée contre une autre, et l’on n’apprendra plus la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière de l’Éternel ! (2:5) 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont pleins de l’Orient, et adonnés à la magie comme les Philistins, et parce qu’ils s’allient aux fils des étrangers. (2:6) 7 Le pays est rempli d’argent et d’or, et il y a des trésors sans fin ; le pays est rempli de chevaux, et il y a des chars sans nombre. (2:7) 8 Le pays est rempli d’idoles ; ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fabriqué. (2:8) 9 Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés : Tu ne leur pardonneras point. (2:9) 10 Entre dans les rochers, et cache-toi dans la poussière, pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté. (2:10) 11 L’homme au regard hautain sera abaissé, et l’orgueilleux sera humilié : l’Éternel seul sera élevé ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour pour l’Éternel des armées contre tout homme orgueilleux et hautain, contre quiconque s’élève, afin qu’il soit abaissé ; (2:12) 13 contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ; (2:13) 14 contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ; (2:14) 15 contre toutes les hautes tours, et contre toutes les murailles fortifiées ; (2:15) 16 contre tous les navires de Tarsis, et contre tout ce qui plaît à la vue. (2:16) 17 L’homme orgueilleux sera humilié, et le hautain sera abaissé : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là. (2:17) 18 Toutes les idoles disparaîtront. (2:18) 19 On entrera dans les cavernes des rochers et dans les profondeurs de la poussière, pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:19) 20 En ce jour, les hommes jetteront leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, qu’ils s’étaient faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris ; (2:20) 21 et ils entreront dans les fentes des rochers et dans les creux des pierres, pour éviter la terreur de l’Éternel et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:21) 22 Cessez de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ? (2:22) | Ésaïe 2:1-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 La parole qu’Isaïe, fils d’Amos, a vue touchant Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera, à la fin des jours, que la Montagne de la maison de Yahweh sera établie au sommet des montagnes et élevée au-dessus des collines. Et vers elle toutes les nations afflueront, (2:2) 3 et des nations nombreuses viendront et diront : “ Venez et montons à la montagne de Yahweh, à la maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. ˮ Car de Sion sortira la loi, et de Jérusalem la parole de Yahweh. (2:3) 4 Il sera l’arbitre des peuples et le juge de nations nombreuses. Ils forgeront leurs épées en socs de charrue ; et leurs lances en faucilles. Une nation ne lèvera plus l’épée contre l’autre, et l’on n’apprendra plus la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, venez, et marchons à la lumière de Yahweh. (2:5) 6 Car vous avez abandonné votre peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils ont comblé la mesure depuis longtemps, qu’ils pratiquent la magie comme les Philistins, et qu’ils donnent la main aux fils de l’étranger. (2:6) 7 Leur pays est rempli d’argent et d’or, et leurs trésors sont sans fin ; leur pays est rempli de chevaux, et leurs chars sont sans nombre. (2:7) 8 Leur pays est rempli d’idoles ; ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fabriqué. (2:8) 9 C’est pourquoi le mortel sera humilié et l’homme sera abaissé : non, vous ne leur pardonnerez point ! (2:9) 10 Entre dans le rocher, cache-toi dans la poussière, devant la terreur de Yahweh et l’éclat de sa majesté. (2:10) 11 Les yeux hautains du mortel seront abaissés, et l’orgueil de l’homme sera humilié, et Yahweh sera exalté, lui seul, en ce jour-là. (2:11) 12 Car Yahweh des armées aura un jour contre tout orgueil et toute hauteur, et contre tout ce qui s’élève, pour l’abaisser ; (2:12) 13 contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, et contre tous les chênes de Basan ; (2:13) 14 contre toutes les hautes montagnes, et contre toutes les collines élevées ; (2:14) 15 contre toute tour superbe, et contre toute forte muraille ; (2:15) 16 contre tous les vaisseaux de Tarsis, et contre tout ce qui charme les yeux. (2:16) 17 L’arrogance du mortel sera humiliée, et l’orgueil de l’homme sera abaissé, et Yahweh sera élevé, lui seul, en ce jour-là. (2:17) 18 Et toutes les idoles disparaîtront. (2:18) 19 Et ils entreront dans les cavernes des rochers, et dans les antres de la terre, devant la terreur de Yahweh, et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre. (2:19) 20 En ce jour-là l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’il s’était faites pour les adorer, aux rats et aux chauves-souris, (2:20) 21 pour s’enfuir dans les trous de la pierre et dans les fentes des rochers, devant la terreur de Yahweh, et l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour épouvanter la terre. (2:21) 22 Cessez donc de vous confier en l’homme, dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle ; car quelle estime en avoir ? (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Vision d’Isaïe, fils d’Amoç, au sujet de Juda et de Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera dans la suite des temps que la montagne de la maison de Yahvé sera établie en tête des montagnes et s’élèvera au-dessus des collines. Alors toutes les nations afflueront vers elle, (2:2) 3 alors viendront des peuples nombreux qui diront : « Venez, montons à la montagne de Yahvé, à la maison du Dieu de Jacob, qu’il nous enseigne ses voies et que nous suivions ses sentiers. » Car de Sion vient la Loi et de Jérusalem la parole de Yahvé. (2:3) 4 Il jugera entre les nations, il sera l’arbitre de peuples nombreux. Ils briseront leurs épées pour en faire des socs et leurs lances pour en faire des serpes. On ne lèvera plus l’épée nation contre nation, on n’apprendra plus à faire la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, allons, marchons à la lumière de Yahvé. (2:5) 6 Oui, tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, car il regorge depuis longtemps de magiciens, comme les Philistins, il surabonde d’enfants d’étrangers. (2:6) 7 Le pays s’est rempli d’argent et d’or, ses trésors sont sans limites ; le pays s’est rempli de chevaux, ses chars sont sans nombre ; (2:7) 8 le pays s’est rempli de faux dieux, eux se prosternent devant l’œuvre de leurs mains, devant ce qu’ont fabriqué leurs doigts. (2:8) 9 Le mortel s’est humilié, l’homme s’est abaissé : ne les relève pas ! (2:9) 10 Va dans le rocher, terre-toi dans la poussière devant la Terreur de Yahvé, devant l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour faire trembler la terre. (2:10) 11 L’orgueil humain baissera les yeux, l’arrogance des hommes sera humiliée, Yahvé sera exalté, lui seul, en ce jour-là. (2:11) 12 Oui, ce sera un jour de Yahvé Sabaot sur tout ce qui est orgueilleux et hautain, sur tout ce qui est élevé, pour qu’il soit abaissé ; (2:12) 13 sur tous les cèdres du Liban, hautains et élevés, et sur tous les chênes de Bashân ; (2:13) 14 sur toutes les montagnes hautaines et sur toutes les collines élevées ; (2:14) 15 sur toute tour altière et sur tout rempart escarpé ; (2:15) 16 sur tous les vaisseaux de Tarsis et sur tout ce qui paraît précieux. (2:16) 17 L’orgueil humain sera humilié, l’arrogance de l’homme sera abaissée, et Yahvé sera exalté, lui seul, en ce jour-là. (2:17) 18 Les faux dieux, en masse, disparaîtront. (2:18) 19 Pour eux, ils iront dans les cavernes des rochers et dans les fissures du sol, devant la Terreur de Yahvé, devant l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour faire trembler la terre. (2:19) 20 En ce jour-là, l’homme jettera aux taupes et aux chauves-souris ses faux dieux d’argent et ses faux dieux d’or, ceux qu’on lui a fabriqués pour qu’il les adore, (2:20) 21 il s’en ira dans les crevasses des rochers et dans les fentes des falaises, devant la Terreur de Yahvé, devant l’éclat de sa majesté, quand il se lèvera pour faire trembler la terre. (2:21) 22 Tenez-vous à l’écart de l’homme, qui n’a qu’un souffle dans les narines ! A combien l’estimer ? (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Prophétie d’Esaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l’Eternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu’elle s’élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Des peuples s’y rendront en foule, et diront : Venez, et montons à la montagne de l’Eternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu’il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l’Eternel. (2:3) 4 Il sera le juge des nations, L’arbitre d’un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes : Une nation ne tirera plus l’épée contre une autre, Et l’on n’apprendra plus la guerre. (2:4) 5 Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l’Eternel ! (2:5) 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu’ils sont pleins de l’Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu’ils s’allient aux fils des étrangers. (2:6) 7 Le pays est rempli d’argent et d’or, Et il y a des trésors sans fin ; Le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre. (2:7) 8 Le pays est rempli d’idoles ; Ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, Devant ce que leurs doigts ont fabriqué. (2:8) 9 Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés : Tu ne leur pardonneras point. (2:9) 10 Entre dans les cavernes des rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l’Eternel Et l’éclat de sa majesté. (2:10) 11 L’homme au regard hautain sera abaissé, Et l’orgueilleux sera humilié : L’Eternel seul sera élevé ce jour-là. (2:11) 12 Car il y a un jour pour l’Eternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s’élève, afin qu’il soit abaissé ; (2:12) 13 Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan ; (2:13) 14 Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées ; (2:14) 15 Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées ; (2:15) 16 Contre tous les navires de Tarsis, Et contre tout ce qui plaît à la vue. (2:16) 17 L’homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé : L’Eternel seul sera élevé ce jour-là. (2:17) 18 Toutes les idoles disparaîtront. (2:18) 19 On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l’Eternel et l’éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:19) 20 En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d’argent et leurs idoles d’or, Qu’ils s’étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris ; (2:20) 21 Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l’Eternel et l’éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre. (2:21) 22 Cessez de vous confier en l’homme, Dans les narines duquel il n’y a qu’un souffle : Car de quelle valeur est-il ? (2:22) | Esaïe 2:1-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 La chose qu’Isaïe le fils d’Amots a vue en vision au sujet de Juda et de Jérusalem : (2:1) 2 Et il arrivera sans faute, dans la période finale des jours, [que] la montagne de la maison de Jéhovah s’établira solidement au-dessus du sommet des montagnes, oui elle s’élèvera au-dessus des collines ; et vers elle devront affluer toutes les nations. (2:2) 3 Oui, des peuples nombreux iront et diront : “ Venez et montons à la montagne de Jéhovah, à la maison du Dieu de Jacob ; et il nous instruira de ses voies, et nous voulons marcher dans ses sentiers. ” Car de Sion sortira [la] loi, et de Jérusalem la parole de Jéhovah. (2:3) 4 Oui, il rendra jugement au milieu des nations et remettra les choses en ordre concernant des peuples nombreux. Et ils devront forger leurs épées en socs et leurs lances en cisailles. Une nation ne lèvera pas l’épée contre une nation, et ils n’apprendront plus la guerre. (2:4) 5 Ô hommes de la maison de Jacob, venez et marchons dans la lumière de Jéhovah. (2:5) 6 Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob. Car ils sont devenus pleins de ce qui vient de l’Orient, et ce sont des magiciens comme les Philistins, et ils regorgent d’enfants d’étrangers. (2:6) 7 Leur pays est rempli d’argent et d’or, et il n’y a pas de limite à leurs trésors. Leur pays est rempli de chevaux, et il n’y a pas de limite à leurs chars. (2:7) 8 Leur pays est rempli de dieux sans valeur. Ils se prosternent devant l’œuvre des mains de [l’homme], devant ce que ses doigts ont fait. (2:8) 9 Et l’homme tiré du sol se courbe, et l’homme est abaissé, et tu ne saurais leur pardonner. (2:9) 10 Entre dans le rocher et cache-toi dans la poussière, à cause de la force redoutable de Jéhovah, et loin de la splendeur de sa supériorité. (2:10) 11 Oui, les yeux fiers de l’homme tiré du sol seront abaissés, et la morgue des hommes devra se courber ; oui, Jéhovah seul sera élevé en ce jour-là. (2:11) 12 Car c’est le jour qui appartient à Jéhovah des armées. Il est sur tout homme qui est orgueilleux et hautain, sur tout homme qui est élevé ou abaissé ; (2:12) 13 sur tous les cèdres du Liban qui sont hauts et élevés et sur tous les gros arbres de Bashân ; (2:13) 14 sur toutes les hautes montagnes et sur toutes les collines qui sont élevées ; (2:14) 15 sur chaque tour haute et sur toute muraille fortifiée ; (2:15) 16 sur tous les navires de Tarsis et sur tous les bateaux désirables. (2:16) 17 La fierté de l’homme tiré du sol devra se courber, et vraiment la morgue des hommes sera abaissée ; oui, Jéhovah seul sera élevé en ce jour-là. (2:17) 18 Et les dieux sans valeur eux-mêmes disparaîtront complètement. (2:18) 19 On entrera dans les grottes des rochers et dans les trous de la poussière, à cause de la force redoutable de Jéhovah et loin de la splendeur de sa supériorité, quand il se lèvera pour que la terre tremble. (2:19) 20 En ce jour-là, l’homme tiré du sol jettera ses dieux d’argent inutiles et ses dieux d’or sans valeur, qu’on avait faits pour qu’il se prosterne [devant eux], aux musaraignes et aux chauves-souris, (2:20) 21 afin d’entrer dans les creux des rochers et dans les crevasses des rocs, à cause de la force redoutable de Jéhovah et loin de la splendeur de sa supériorité, quand il se lèvera pour que la terre tremble. (2:21) 22 Par égard pour vous, tenez-vous à distance de l’homme tiré du sol, dont le souffle est dans ses narines ; pour quelle raison, en effet, tiendrait-on compte de lui ? (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Prophétie d’Esaïe, fils d’Amots, sur Juda et Jérusalem. (2:1) 2 Il arrivera, dans l’avenir, que la montagne de la maison de l’Eternel sera fondée au sommet des montagnes. Elle s’élèvera au-dessus des collines et toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Des peuples s’y rendront en foule et diront : « Venez, montons à la montagne de l’Eternel, à la maison du Dieu de Jacob ! Il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers. » En effet, c’est de Sion que sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l’Eternel. (2:3) 4 Il sera le juge des nations, l’arbitre d’un grand nombre de peuples. Ceux-ci mettront en pièces leurs épées pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes. Aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l’on n’apprendra plus à faire la guerre. (2:4) 5 Famille de Jacob, venez et marchons à la lumière de l’Eternel ! (2:5) 6 Oui, tu as abandonné ton peuple, la famille de Jacob, parce qu’ils sont remplis de l’Orient, de personnes pratiquant la magie comme les Philistins, parce qu’ils tendent la main aux enfants étrangers. (2:6) 7 Son pays est rempli d’argent et d’or, de trésors sans fin ; son pays est rempli de chevaux, de chars en nombre incalculable. (2:7) 8 Son pays est rempli de faux dieux : ils se prosternent devant ce que leurs mains ont fait, devant ce que leurs doigts ont fabriqué ! (2:8) 9 Les petits devront s’incliner et les grands seront abaissés : tu ne leur pardonneras pas ! (2:9) 10 Entre dans les grottes, cache-toi dans la poussière pour échapper à la terreur que provoque l’Eternel et à la splendeur de sa majesté ! (2:10) 11 L’être humain sera abaissé, avec son regard hautain, la grandeur des hommes devra s’incliner. L’Eternel seul sera élevé, ce jour-là. (2:11) 12 En effet, l’Eternel, le maître de l’univers, s’est réservé un jour contre tout homme orgueilleux et hautain, contre tous ceux qui s’élèvent, afin qu’ils soient abaissés, (2:12) 13 contre tous les cèdres du Liban, quelles que soient leur taille et leur hauteur, et tous les chênes du Basan, (2:13) 14 contre toutes les hautes montagnes et toutes les collines élevées, (2:14) 15 contre toutes les hautes tours et toutes les murailles fortifiées, (2:15) 16 contre tous les bateaux long-courriers et tous les navires splendides. (2:16) 17 L’orgueil de l’homme devra s’incliner, sa grandeur sera abaissée : l’Eternel seul sera élevé, ce jour-là. (2:17) 18 Tous les faux dieux disparaîtront. (2:18) 19 On entrera dans les grottes des rochers et on s’enfoncera dans la poussière pour échapper à la terreur que provoquera l’Eternel et à la splendeur de sa majesté, quand il se lèvera pour terrifier la terre. (2:19) 20 Ce jour-là, les hommes jetteront aux taupes et aux chauves-souris leurs faux dieux en argent et en or, qu’ils s’étaient fabriqués pour les adorer. (2:20) 21 Ils se glisseront dans les fentes des falaises et dans les creux des rochers pour échapper à la terreur de l’Eternel et à la splendeur de sa majesté, quand il se lèvera pour terrifier la terre. (2:21) 22 Arrêtez de placer votre confiance dans l’être humain ! Sa vie n’est qu’un souffle ! Quelle est en effet sa valeur ? (2:22) | Esaïe 2:1-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Voici ce qu’a vu Isaïe fils d’Amoz au sujet de Juda et de Jérusalem : (2:1) 2 Dans la période finale des jours, la montagne de la maison de Jéhovahsera solidement établie au-dessus du sommet des montagnes, elle s’élèvera au-dessus des collines, et toutes les nations viendront en foule vers elle. (2:2) 3 Des peuples nombreux s’y rendront en disant : « Venez ! Montons à la montagne de Jéhovah, à la maison du Dieu de Jacob. Il nous fera connaître ses chemins, et nous suivrons ses sentiers. » Car la loi sortira de Sion, la parole de Jéhovah sortira de Jérusalem. (2:3) 4 Il rendra la justice parmi les nationset redressera les choses concernant de nombreux peuples. Ils forgeront leurs épées en socs de charrueet leurs lances en serpes. Une nation ne lèvera pas l’épée contre une nation, et ils n’apprendront plus la guerre. (2:4) 5 Venez, ô descendants de Jacob, marchons dans la lumière de Jéhovah ! (2:5) 6 En effet, tu as abandonné ton peuple, les descendants de Jacob, car leur pays s’est rempli de choses venant de l’Orient ; ils pratiquent la magie comme les Philistinset, chez eux, les enfants d’étrangers abondent. (2:6) 7 Leur pays est rempli d’argent et d’or, on ne peut compter leurs trésors. Leur pays est rempli de chevaux, on ne peut compter leurs chars. (2:7) 8 Leur pays est rempli de dieux sans valeur. Ils se prosternent devant l’ouvrage de leurs mains, devant ce que leurs doigts ont fait. (2:8) 9 Ainsi l’homme s’incline, il s’abaisse. Tu ne peux pas leur pardonner. (2:9) 10 Qu’ils entrent dans le rocher et qu’ils se cachent dans la poussière, à cause de la présence terrifiante de Jéhovahet de sa splendeur majestueuse ! (2:10) 11 Le regard hautain de l’humain sera abaissé, l’arrogance des hommes sera humiliée. En ce jour-là, seul Jéhovah sera élevé. (2:11) 12 Car c’est le jour qui appartient à Jéhovah des armées. Ce jour s’abattra sur tout homme qui est hautain et orgueilleux, sur tout homme, qu’il soit important ou insignifiant, (2:12) 13 sur tous les cèdres du Liban qui sont hauts et élevéset sur tous les chênes du Bashân, (2:13) 14 sur toutes les hautes montagneset sur toutes les collines élevées, (2:14) 15 sur chaque tour haute et chaque muraille fortifiée, (2:15) 16 sur tous les navires de Tarsiset sur tous les bateaux magnifiques. (2:16) 17 L’orgueil de l’humain sera rabattu, l’arrogance des hommes sera abaissée. En ce jour-là, seul Jéhovah sera élevé. (2:17) 18 Les dieux sans valeur disparaîtront complètement. (2:18) 19 On entrera dans les grottes des rocherset dans les trous du sol, à cause de la présence terrifiante de Jéhovahet de sa splendeur majestueuse, quand il se lèvera pour faire trembler la terre de terreur. (2:19) 20 En ce jour-là, les hommes prendront les dieux sans valeur en argent ou en orqu’ils s’étaient fabriqués pour se prosterner devant, ils les jetteront aux musaraignes et aux chauves-souris, (2:20) 21 et ils entreront dans les creux des rocherset dans les fentes des rocs, à cause de la présence terrifiante de Jéhovahet de sa splendeur majestueuse, quand il se lèvera pour faire trembler la terre de terreur. (2:21) 22 Arrêtez donc de faire confiance à de simples humains, dont la vie n’est qu’un souffle ! Pourquoi tenir compte d’eux ? (2:22) | Isaïe 2:1-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 La parole qu’Esaïe, le fils d’Amoz vit concernant Judah et Jérusalem. (2:1) 2 Et il arrivera dans les derniers jours, que la montagne de la maison du SEIGNEUR sera établie sur le sommet des montagnes, et sera élevée au-dessus des collines : et toutes les nations y afflueront. (2:2) 3 Et beaucoup de personnes viendront et diront, Venez et montons à la montagne du SEIGNEUR, à la maison du Dieu de Jacob : et il nous instruira de ses chemins, et nous marcherons dans ses sentiers : car de Sion sortira la loi et de Jérusalem, la parole du SEIGNEUR. (2:3) 4 Et il jugera parmi les nations, et reprendra beaucoup de personnes : et ils forgeront leurs épées en charrues, et leurs lances en serpes : une nation ne lèvera plus l’épée contre une nation, et elles n’apprendront plus jamais faire la guerre. (2:4) 5 Ô maison de Jacob, venez, et marchons dans la lumière du SEIGNEUR. (2:5) 6 ¶ Par conséquent tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils ont été emplis de nouveau depuis l’Est et sont des pronostiqueurs comme les Philistins, et se plaisent en la compagnie des enfants des étrangers. (2:6) 7 Leur pays aussi est plein d’argent et d’or, il n’y a pas non plus de fin à leurs trésors : leur pays est aussi plein de chevaux, il n’y a pas non plus de fin à leurs chariots. (2:7) 8 Leur pays aussi est plein d’idoles : ils adorent l’ouvrage de leurs mains, ce que leurs doigts ont fait : (2:8) 9 Et l’homme médiocre se courbe, et l’homme important s’humilie : par conséquent ne leur pardonne pas. (2:9) 10 ¶ Entre dans le roc et cache-toi dans la poussière, par crainte du SEIGNEUR et pour la gloire de sa majesté. (2:10) 11 Les regards altiers de l’homme seront humiliés, et l’orgueil des hommes sera abaissé, et le SEIGNEUR seul sera exalté en ce jour-là. (2:11) 12 Car le jour du SEIGNEUR des armées sera sur tout homme qui est fier et altier, et sur tout homme qui s’élève : et il sera abaissé : (2:12) 13 Et sur tous les cèdres du Liban, qui sont hauts et élevés, et sur tous les chênes de Bashan, (2:13) 14 Et sur toutes les hautes montagnes, et sur toutes les collines qui sont élevées : (2:14) 15 Sur toute haute tour, et sur toute muraille fortifiée, (2:15) 16 Et sur tous les navires de Tarshish, et sur toutes images plaisantes. (2:16) 17 Et l’arrogance de l’homme sera humiliée, et l’orgueil des hommes sera abaissé : et le SEIGNEUR seul sera exalté en ce jour-là, (2:17) 18 Et quant aux idoles, il les abolira entièrement. (2:18) 19 Et ils iront dans les creux des rocs et dans les cavernes de la terre, par crainte du SEIGNEUR et de la gloire de sa majesté, quand il se lèvera pour secouer terriblement la terre. (2:19) 20 En ce jour-là, l’homme jettera ses idoles d’argent et ses idoles d’or, qu’ils se seront faites pour les adorer, aux taupes et aux chauves-souris : (2:20) 21 Pour aller dans les fentes des rocs et jusqu’aux cimes des rocs escarpés, par crainte du SEIGNEUR et de la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour secouer terriblement la terre. (2:21) 22 Oublie l’homme, dont le souffle est dans ses narines : car où est-il pour tenir compte de lui ? (2:22) | Esaïe 2:1-22 |