Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 La charge de Moab ; parce que Har de Moab a été ravagée de nuit, il a été défait ; parce que Kir de Moab a été saccagée de nuit, il a été défait. (15:1)
2 Il est monté à Bajith, et à Dibon, dans les hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurlera sur Nébo, et sur Médeba, toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera rasée. (15:2)
3 On sera ceint de sacs dans ses rues, chacun hurlera fondant en larmes sur ses toits, et dans ses places. (15:3)
4 Hesbon et Elhalé se sont écriées, leur voix a été ouïe jusqu’à Jahats ; c’est pourquoi ceux de Moab qui seront équipés [pour aller à la guerre], jetteront des cris lamentables, son âme se tourmentera au dedans de lui. (15:4)
5 Mon cœur crie à cause de Moab ; ses fugitifs s’en sont fuis jusqu’à Tsohar, [comme] une génisse de trois ans ; car on montera par la montée de Luhith avec des pleurs, et on fera retentir le cri de la plaie au chemin de Horonajim. (15:5)
6 Même les eaux de Nimrim ne seront que désolations, même le foin est déjà séché, l’herbe a été consumée, et il n’y a point de verdure. (15:6)
7 Il aura acquis des richesses en abondance, afin que ce qu’ils auront réservé soit porté dans la vallée des Arabes. (15:7)
8 Car le cri a environné la contrée de Moab ; son hurlement [ira] jusqu’à Eglajim, et son hurlement jusqu’à Béer-Elim. (15:8)
9 Même les eaux de Dimon ont été remplies de sang ; car j’ajouterai un surcroît sur Dimon, [savoir] le lion à ceux qui seront réchappés de Moab, et au résidu du pays. (15:9)
Ésaïe
15:1-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence ; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence ; (15:1)
2 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep : Moab shall howl over Nebo, and over Medeba : on all their heads shall be baldness, and every beard cut off. (15:2)
3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth : on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. (15:3)
4 And Heshbon shall cry, and Elealeh : their voice shall be heard even unto Jahaz : therefore the armed soldiers of Moab shall cry out ; his life shall be grievous unto him. (15:4)
5 My heart shall cry out for Moab ; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old : for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up ; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. (15:5)
6 For the waters of Nimrim shall be desolate : for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. (15:6)
7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows. (15:7)
8 For the cry is gone round about the borders of Moab ; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. (15:8)
9 For the waters of Dimon shall be full of blood : for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land. (15:9)
Isaiah
15:1-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Prophétie contre Moab. Parce que Har de Moab a été ravagée de nuit, il a été défait ; parce que Kir de Moab a été saccagée de nuit, il a été défait. (15:1)
2 Il est monté à Bajith et à Dibon, aux hauts lieux, pour pleurer. Moab hurlera sur Nébo, et sur Médéba ; toutes ses têtes seront chauves, et ils raseront tous leurs barbes. (15:2)
3 Ils se ceindront de sacs dans ses rues ; chacun hurlera, fondant en larmes sur ses toits et dans ses places. (15:3)
4 Hesçbon et Elhalé se sont écriées ; leur voix a été ouïe jusqu’à Jahats ; à cause de cela ceux de Moab, qui seront équipés pour aller a la guerre, jetteront des cris lamentables ; l’âme de chacun se tourmentera au dedans de lui. (15:4)
5 Mon cœur crie à cause de Moab. Ses fugitifs se sont enfuis jusqu’à Tsohar, comme une génisse de trois ans ; car on montera par la montée de Luhith avec des pleurs ; on fera retentir le cri de l’affliction au chemin de Horonajim, (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim seront désolées ; le foin est séché, l’herbe a manqué, et il n’y a point de verdure. (15:6)
7 C’est pourquoi, ce qui sera resté à chacun, et ce qu’ils auront mis en réserve, sera porté à la vallée des Arabes. (15:7)
8 Car le cri a environné la contrée de Moab ; son hurlement ira jusqu’à Eglajim, et son cri jusqu’à Béer-Elim. (15:8)
9 Même les eaux de Dimon seront remplies de sang ; car j’ajouterai un surcroît de maux sur Dimon, savoir, les lions, contre ceux qui sont réchappés de Moab, et contre les restes du pays. (15:9)
Esaïe
15:1-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Oracle contre Moab. Oui, de nuit Ar-Moab est saccagée, détruite : oui, de nuit Kir-Moab est saccagée, détruite. (15:1)
2 On monte au temple, et Dibon en pleurs se rend sur les hauts lieux ; sur Nebo et sur Médeba Moab gémit ; toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées. (15:2)
3 Dans ses rues on ceint le cilice ; sur ses toits et dans ses places tout gémit, fond en larmes. (15:3)
4 Hesbon et Élealé se lamentent, jusqu’à Jahats leurs cris se font entendre ; c’est pourquoi les braves de Moab crient ; il a l’âme attristée. (15:4)
5 Mon cœur gémit sur Moab, dont les fugitifs s’en vont jusqu’à Tsoar, jusqu’à Églath-Schelischia, car on monte en pleurant la pente de Luchith, car le long du chemin de Choronaïm ils élèvent des cris déchirants ; (15:5)
6 car les eaux de Nimrim sont désolées, car le gazon est séché et l’herbe disparue ; il n’y a plus de verdure. (15:6)
7 Aussi transportent-ils au-delà du torrent du désert l’épargne qu’ils ont faite, et leurs trésors. (15:7)
8 Car des cris font le tour des frontières de Moab ; ses gémissements [retentissent] jusqu’à Eglaïm, ses gémissements jusqu’à Beer-Elim. (15:8)
9 Car les eaux de Dimon sont pleines de sang ; car j’infligerai à Dimon de nouveaux malheurs ; contre les réchappés de Moab j’enverrai un lion, contre ceux qui seront demeurés dans le pays. (15:9)
Ésaïe
15:1-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 PROPHÉTIE contre Moab. Ar, la capitale de Moab, a été saccagée pendant la nuit ; elle est détruite entièrement : la muraille de Moab a été renversée la nuit ; on n’en parlera plus. (15:1)
2 La maison royale et la ville de Dibon sont montées à leurs hauts lieux pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba ; Moab sera dans les cris et les hurlements : ils s’arracheront tous les cheveux, ils se feront tous raser la barbe. (15:2)
3 Ils iront dans les rues revêtus de sacs : les toits des maisons et les places publiques retentiront de toutes parts du bruit de leurs plaintes mêlées de leurs larmes. (15:3)
4 Hésébon et Eléalé jetteront de grands cris ; leur voix se fera entendre jusqu’à Jasa : les plus vaillants de Moab s’écrieront aussi, et ce peuple pénétré d’affliction dévorera ses plaintes au fond de son âme. (15:4)
5 Mon coeur poussera des soupirs sur l’affliction de Moab ; ses appuis et les plus vaillants mêmes d’entre eux s’enfuient jusqu’à Ségor, qui crie elle-même aussi fortement qu’une génisse de trois ans : ils montent en pleurant par la colline de Luith, et le cri de leur affliction s’est élevé dans Je chemin d’Oronaïm. (15:5)
6 Les eaux de Nemrim se changeront en un désert, et l’herbe se séchera, les plantes languiront, et toute la verdeur de la terre s’évanouira. (15:6)
7 La grandeur de leurs châtiments égalera celle de leurs crimes ; les ennemis les mèneront au torrent des saules. (15:7)
8 Les cris de Moab se feront entendre dans tous ses confins, ses plaintes passeront jusqu’à Gallim, et ses hurlements retentiront jusqu’au puits d’Elim. (15:8)
9 Car les eaux de Dibon seront remplies de sang, parce que j’enverrai à Dibon un surcroît de sang ; et j’enverrai le lion contre ceux de Moab qui auront échappé, et contre les restes malheureux de cette terre. (15:9)
Isaïe
15:1-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Oracle sur Moab. Oui, dans la nuit où on le dévaste, Ar-Moab périt ; oui, dans la nuit où on le dévaste, Kir-Moab périt ! (15:1)
2 On monte à la maison [des dieux], et Dibon [monte] en pleurs aux hauts-lieux ; Moab hurle sur Nebo et sur Médeba ; toutes ses têtes sont chauves, toutes les barbes sont coupées. (15:2)
3 Dans ses rues on ceint le vêtement d’affliction ; sur ses toits et dans ses places tout hurle, fondant en pleurs. (15:3)
4 Hesçbon et Eléalé crient ; leur voix s’entend jusqu’à Jahats : c’est pourquoi les hommes équipés de Moab s’écrient, son âme est tremblante. (15:4)
5 Mon cœur crie pour Moab ; ses fuyards [vont] jusqu’à Tsohar, [jusqu’à] Eglat-Schelischia ; car la montée de Loukith, on la monte en pleurs ; car au chemin de Horonaïm on pousse un cri de ruine. (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim sont des lieux désolés ; car l’herbe est séchée, le gazon a disparu, il n’y a plus de verdure. (15:6)
7 Aussi emportent-ils le profit qu’ils ont fait, et leur réserve, au-delà du torrent des saules. (15:7)
8 Car les cris font le tour de la frontière de Moab : son hurlement va jusqu’à Eglaïm ; son hurlement [va] jusqu’à Béer-Elim. (15:8)
9 Car les eaux de Dimon sont pleines de sang ; car je mets sur Dimon un surcroît [de malheurs] : un lion pour les réchappés de Moab et pour ce qui reste du pays. (15:9)
Ésaïe
15:1-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Prophétie contre Moab. Ar, capitale de Moab, saccagée pendant la nuit, garde le silence ; sa muraille a été renversée la nuit, et Moab est dans la stupeur. (15:1)
2 Les habitants de Dibon sont montés sur les hauts lieux pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba ; Moab sera dans les cris, tous les cheveux ont été arrachés, et la barbe a été rasée. (15:2)
3 Ils iront dans les rues couverts de sacs ; les maisons et les places publiques retentiront de leurs plaintes mêlées de larmes. (15:3)
4 Hésebon et Éléalé jetteront de grands cris ; leur voix a été entendue jusqu’à Jasa ; les plus vaillants de Moab se lamenteront ; ce peuple ne cessera de pleurer sur lui-même. (15:4)
5 Mon cœur gémira sur Moab ; ses défenseurs s’enfuient jusqu’à Ségor, avec la rapidité d’une génisse de trois ans ; ils montent en pleurant par la colline de Luith, et le cri de leur affliction s’est élevé dans le chemin d’Oronaïm. (15:5)
6 Les eaux de Nemrim se changeront en un désert, et l’herbe se desséchera ; les plantes languiront, et toute verdure disparaîtra. (15:6)
7 La grandeur de leurs châtiments égalera celle de leurs crimes : ils seront conduits au torrent des Saules. (15:7)
8 Les cris de Moab se feront entendre sur tout son territoire, ses plaintes parviendront jusqu’à Gallim, et ses hurlements retentiront jusqu’au puits d’Élim. (15:8)
9 Car les eaux de Dibon ont été remplies de sang, parce que j’enverrai à Dibon de nouveaux malheurs ; et s’il y en a dans Moab qui se sauvent par la fuite, j’enverrai des lions contre les restes de ce pays. (15:9)
Isaïe
15:1-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar-Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir-Moab est détruite ! ... (15:1)
2 On monte au temple et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées. (15:2)
3 Dans les rues, ils sont couverts de sacs ; sur les toits et dans les places, tout gémit et fond en larmes. (15:3)
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on entend leur voix jusqu’à Jahats ; même les guerriers de Moab se lamentent, ils ont l’effroi dans l’âme. (15:4)
5 Mon cœur gémit sur Moab, dont les fugitifs se sauvent jusqu’à Tsoar, jusqu’à Églath-Schelischija ; car ils font, en pleurant, la montée de Luchith, et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm ; (15:5)
6 car les eaux de Nimrim sont ravagées, l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, la verdure a disparu. (15:6)
7 C’est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, et ils transportent leurs biens au delà du torrent des saules. (15:7)
8 Car les cris environnent les frontières de Moab ; ses lamentations retentissent jusqu’à Églaïm, ses lamentations retentissent jusqu’à Beer-Élim. (15:8)
9 Les eaux de Dimon sont pleines de sang, et j’enverrai sur Dimon de nouveaux malheurs, un lion contre les réchappés de Moab, contre le reste du pays. (15:9)
Isaïe
15:1-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — L’oracle touchant Moab. Car, dans la nuit où elle est dévastée, Ar de Moab est détruite, car, dans la nuit où elle est dévastée, Kir de Moab est détruite : … (15:1)
2 Il est monté à Baïth et à Dibon, aux hauts lieux, pour pleurer ; Moab hurle sur Nébo et sur Medeba ; toutes les têtes sont chauves, toute barbe est coupée. (15:2)
3 Dans ses rues, ils ont ceint le sac ; sur ses toits et dans ses places tout gémit, se fondant en pleurs ; (15:3)
4 et Hesbon pousse des cris, et Elhalé : leur voix est entendue jusqu’à Jahats. C’est pourquoi les gens armés de Moab crient, son âme tremble en lui. (15:4)
5 Mon cœur pousse des cris au sujet de Moab ; ses fugitifs [vont] jusqu’à Tsoar, [jusqu’à] Églath-Shelishija ; car ils montent la montée de Lukhith en pleurant, et sur le chemin de Horonaïm ils élèvent un cri de ruine. (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim seront des désolations ; car l’herbage est desséché, l’herbe verte a péri, la verdure n’est plus. (15:6)
7 C’est pourquoi, les biens qu’ils ont acquis, et leur réserve, ils les portent au ruisseau des saules. (15:7)
8 Car un cri environne la frontière de Moab : son hurlement [se fait entendre] jusqu’à Églaïm, et le hurlement jusqu’à Beër-Élim. (15:8)
9 Car les eaux de Dimon sont pleines de sang ; car je ferai venir encore davantage sur Dimon : le lion sur les réchappés de Moab et sur ce qui reste du pays. (15:9)
Ésaïe
15:1-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Oracle contre Moab. En une nuit, Arde Moab a été saccagée, elle est anéantie ; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie. (15:1)
2 La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris ; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées. (15:2)
3 Ils sont revêtus de sacs dans les rues ; sur les toits et dans les places tout se lamente et fond en larmes. (15:3)
4 Hésébon et Eléalé poussent des cris, leur voix se fait entendre jusqu’à Jasa ; les vaillants de Moab se lamentent sur cela ; son âme gémit sur elle-même. (15:4)
5 Mon cœur poussera des cris sur Moab ; ses défenseurs vont jusqu’à Segor, génisse de trois ans. On monte en pleurant par la colline de luith, et on jette des cris de détresse sur le chemin d’Oronaïm. (15:5)
6 Les eaux de Nemrim se changeront en un désert ; l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, et toute verdure a disparu. (15:6)
7 La grandeur de leurs châtiments égale celle de leurs crimes ; les ennemis les mèneront au torrent des Saules. (15:7)
8 Les cris font le tour des confins de Moab ; ses plaintes retentissent jusqu’à Gallion, et ses hurlements jusqu’au puits d’Elim. (15:8)
9 Car les eaux de Dibon sont remplies de sang, et j’enverrai à Dibon de nouveaux malheurs ; un lion contre les échappés de Moab et contre les restes du pays. (15:9)
Isaïe
15:1-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 ORACLE contre Moab : Oui, dans la nuit, Ar-Moab est assailli, ruiné ; oui, dans la nuit, Kir-Moab est assailli, ruiné. (15:1)
2 On monte au sanctuaire, à Dibôn les Hauts-Lieux, pour pleurer ; sur Nebo et sur Mèdeba, Moab se lamente. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées. (15:2)
3 Dans les rues, on ceint le cilice ; sur les terrasses, sur les places, tout le monde sanglote, fond en larmes. (15:3)
4 Hesbon, Elalê poussent des clameurs ; jusqu’à Yahaç leur voix se fait entendre. Aussi les guerriers de Moab éclatent en plaintes, l’âme serrée d’angoisse. (15:4)
5 Mon cœur gémit sur Moab ; ses fugitifs courent jusqu’à Çoar et Eglat-Chelichiya ; ils gravissent en pleurant la montée de Louhit et, sur la route de Horonaïm, font retentir des clameurs de détresse. (15:5)
6 Les eaux de Nimrim sont taries : les plantes sont desséchées, l’herbe a disparu, il n’y a plus de verdure. (15:6)
7 C’est pourquoi les biens qu’ils avaient amassés, leurs objets précieux, ils les transportent au delà du torrent des saules. (15:7)
8 Une clameur fait le tour des frontières de Moab : hurlements jusqu’à Eglaïm, hurlements jusqu’à Beër-Elim ! (15:8)
9 Les eaux de Dimôn sont rouges de sang : voilà comme j’enrichis le cours de Dimôn ! Un lion pour les échappés de Moab, pour les survivants du pays ! (15:9)
Isaïe
15:1-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar-Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir-Moab est détruite ! ... (15:1)
2 On monte au temple et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes sont coupées. (15:2)
3 Dans les rues, ils sont couverts de sacs ; sur les toits et dans les places, tout gémit et fond en larmes. (15:3)
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on entend leur voix jusqu’à Jahats ; même les guerriers de Moab se lamentent, ils ont l’effroi dans l’âme. (15:4)
5 Mon cœur gémit sur Moab, dont les fugitifs se sauvent jusqu’à Tsoar, jusqu’à Églath-Schelischija ; car ils font, en pleurant, la montée de Luchith, et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm ; (15:5)
6 car les eaux de Nimrim sont ravagées, l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, la verdure a disparu. (15:6)
7 C’est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, et ils transportent leurs biens au delà du torrent des saules. (15:7)
8 Car les cris environnent les frontières de Moab ; ses lamentations retentissent jusqu’à Églaïm, ses lamentations retentissent jusqu’à Beer-Élim. (15:8)
9 Les eaux de Dimon sont pleines de sang, et j’enverrai sur Dimon de nouveaux malheurs, un lion contre les réchappés de Moab, contre le reste du pays. (15:9)
Ésaïe
15:1-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Oracle sur Moab. Oui, dans la nuit où elle a été saccagée, Ar-Moab a été ruinée ! Dans la nuit où elle a été saccagée, Kir-Moab a été ruinée ! (15:1)
2 On monte au temple de Chamos et à Dibon, aux hauts-lieux, pour pleurer ; sur Nebo et Médéba, Moab se lamente, Toute tête est rasée, toute barbe est coupée. (15:2)
3 Dans ses rues, ils se revêtent de sacs ; sur ses toits et sur ses places publiques ; tous poussent des hurlements, fondent en larmes. (15:3)
4 Hésebon et Eléalé jettent des cris ; on entend leur voix jusqu’à Jahas. C’est pourquoi les guerriers de Moab se lamentent, et son âme est tremblante. (15:4)
5 Mon cœur gémit sur Moab ; ses défenseurs sont déjà à Ségor, à Eglath-Schelischiah. Oui, la montée de Luhith, on la gravit en pleurant ; et sur le chemin de Horonaïm, on pousse des cris de détresse. (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim sont taries, l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, il n’y a plus de verdure. (15:6)
7 Ce qu’ils ont pu sauver et leurs provisions, ils les transportent au delà du torrent des Saules. (15:7)
8 Car les cris ont fait le tour du territoire de Moab ; ses hurlements retentissent jusqu’à Eglaïm, ses hurlements jusqu’à Béer-Elim ; (15:8)
9 car les eaux de Dimon sont pleines de sang. Car je ferai venir sur Dimon un surcroît de malheur, un lion aux réchappés de Moab, à ce qui sera resté dans le pays. (15:9)
Isaïe
15:1-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Oracle sur Moab. Parce qu’une nuit elle a été dévastée, Ar-Moab s’est tue ; parce qu’une nuit elle a été dévastée, Qir-Moab s’est tue. (15:1)
2 Elle est montée, la fille de Dibôn, sur les hauts lieux pour pleurer. Sur le Nebo et à Médba, Moab se lamente, toutes les têtes sont rasées, toute barbe coupée. (15:2)
3 Dans ses rues on ceint le sac ; sur ses toits et sur ses places, tout le monde se lamente et fond en larmes. (15:3)
4 Heshbôn et Eléalé ont crié, jusqu’à Yahaç leur voix s’est fait entendre. C’est pourquoi les guerriers de Moab frémissent, son âme frémit en l’entendant. (15:4)
5 Son cœur crie en faveur de Moab : car ses fuyards sont déjà à Coar, vers Eglat-Shelishiyya. Sur la montée de Luhit, on monte en pleurant, sur le chemin d’Horonayim, on pousse des cris déchirants. (15:5)
6 Les eaux de Nimrim sont un lieu désolé : l’herbe est desséchée, le gazon a péri, plus de verdure. (15:6)
7 C’est pourquoi, ce qu’ils ont pu sauver et leurs réserves, ils les portent au-delà du torrent des Saules. (15:7)
8 Car ce cri a fait le tour du territoire de Moab, jusqu’à Eglaïm on entend son hurlement, jusqu’à Beer-Elim on entend son hurlement. (15:8)
9 Car les eaux de Dimôn sont pleines de sang, et j’ajouterai sur Dimôn un surcroît de malheur : un lion pour les survivants de Moab, pour ceux qui restent sur son sol. (15:9)
Isaïe
15:1-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar-Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir-Moab est détruite ! … (15:1)
2 On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations sur Nebo et sur Médeba : Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées. (15:2)
3 Dans les rues, ils sont couverts de sacs ; Sur les toits et dans les places, Tout gémit et fond en larmes. (15:3)
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, On entend leur voix jusqu’à Jahats ; Même les guerriers de Moab se lamentent, Ils ont l’effroi dans l’âme. (15:4)
5 Mon cœur gémit sur Moab, Dont les fugitifs se sauvent jusqu’à Tsoar, Jusqu’à Eglath-Schelischija ; Car ils font, en pleurant, la montée de Luchith, Et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm ; (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L’herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu. (15:6)
7 C’est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au-delà du torrent des saules. (15:7)
8 Car les cris environnent les frontières de Moab ; Ses lamentations retentissent jusqu’à Eglaïm, Ses lamentations retentissent jusqu’à Beer-Elim. (15:8)
9 Les eaux de Dimon sont pleines de sang, Et j’enverrai sur Dimon de nouveaux malheurs, Un lion contre les réchappés de Moab, Contre le reste du pays. (15:9)
Esaïe
15:1-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 La déclaration contre Moab : Parce que, dans la nuit, elle a été pillée, Ar de Moab a été réduite au silence. Parce que, dans la nuit, elle a été pillée, Qir de Moab a été réduite au silence. (15:1)
2 Il est monté à La Maison et à Dibôn, aux hauts lieux, pour pleurer. Sur Nebo et sur Médeba, Moab pousse des hurlements. Sur toutes les têtes qui s’y trouvent il y a la calvitie ; toute barbe est coupée. (15:2)
3 Dans ses rues on s’est ceint d’une toile de sac. Sur ses toits et sur ses places publiques tous hurlent, s’affaissant en pleurs. (15:3)
4 Heshbôn et Éléalé poussent des cris. Jusqu’à Yahats leur voix s’est fait entendre. C’est pourquoi les hommes armés de Moab continuent à crier. Son âme a frémi en lui. (15:4)
5 Mon cœur pousse des cris au sujet de Moab. Ses fuyards [arrivent] jusqu’à Tsoar [et] à Églath-Shelishiya. Car la montée de Louhith — c’est avec des pleurs que [chacun] la monte ; car sur le chemin de Horonaïm ils réveillent la clameur au sujet de la catastrophe. (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim deviennent des désolations. Car l’herbe verte s’est desséchée, l’herbe a disparu ; rien n’est devenu vert. (15:6)
7 C’est pourquoi les restes et leurs réserves qu’ils ont constituées, ils continuent à les transporter au-delà du ouadi des peupliers. (15:7)
8 Car la clameur a fait le tour du territoire de Moab. Ses hurlements vont jusqu’à Églaïm ; ses hurlements vont jusqu’à Béer-Élim, (15:8)
9 car les eaux de Dimôn sont devenues pleines de sang. Car j’imposerai d’autres choses à Dimôn, telles qu’un lion pour les rescapés de Moab qui s’échapperont et pour ceux qui resteront du sol. (15:9)
Isaïe
15:1-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Message sur Moab. Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée, elle est détruite ! En une nuit Kir-Moab est dévastée, elle est détruite ! (15:1)
2 On monte au temple, Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer. Moab se lamente sur Nebo et sur Médeba. Toutes les têtes sont rasées, toutes les barbes coupées. (15:2)
3 Dans ses rues on est habillé de sacs ; sur ses toits et ses places, tous gémissent et fondent en larmes. (15:3)
4 Hesbon et Elealé poussent des cris, on les entend jusqu’à Jahats. Voilà pourquoi les soldats de Moab hurlent. Moab est abattu. (15:4)
5 Mon cœur pousse des cris pour Moab. Ses fugitifs vont jusqu’à Tsoar, jusqu’à Eglath-Shelishija. Ils gravissent en pleurant la montée de Louhith et ils poussent des cris de détresse sur le chemin de Horonaïm (15:5)
6 parce que l’eau de Nimrim a entièrement disparu, l’herbe est sèche, le gazon est détruit, toute la verdure a disparu. (15:6)
7 C’est pourquoi ils rassemblent ce qui leur reste et transportent leurs biens de l’autre côté du torrent des saules. (15:7)
8 Oui, les cris font le tour du territoire de Moab, ses lamentations retentissent jusqu’à Eglaïm, elles retentissent jusqu’à Beer-Elim. (15:8)
9 L’eau de Dimon est pleine de sang, mais j’envoie de nouveaux malheurs sur Dimon : un lion contre les rescapés de Moab, contre le reste du pays. (15:9)
Esaïe
15:1-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Déclaration contre Moab : Dévastée en une nuit, Ar de Moab a été réduite au silence. Dévastée en une nuit, Kir de Moab a été réduite au silence. (15:1)
2 On est monté au temple et à Dibôn, aux hauts lieux, pour pleurer. Moab se lamente sur Nébo et sur Médeba. Tous ont la tête rasée ; tous ont la barbe coupée. (15:2)
3 Dans les rues, on s’est habillé avec de la toile de sac. Sur les toits et sur les places publiques, tous hurlent ; ils s’effondrent en pleurs. (15:3)
4 Hèshbôn et Éléalé poussent des cris ; leurs cris s’entendent jusqu’à Jaaz. C’est pourquoi les guerriers de Moab continuent à crier. On tremble. (15:4)
5 Mon cœur pousse des cris au sujet de Moab. Ses fugitifs s’enfuient jusqu’à Zoar et à Églath-Shelishiya. Dans la montée de Louhith, ils montent en pleurant ; sur le chemin de Horonaïm, ils poussent des cris à cause de la catastrophe. (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim sont complètement asséchées ; l’herbe verte s’est desséchée, l’herbe a disparu et il n’y a plus rien de vert. (15:6)
7 C’est pourquoi on emporte ce qui reste des provisions et des richesses ; on traverse la vallée des peupliers. (15:7)
8 Car les cris retentissent dans tout le territoire de Moab. Les hurlements s’entendent jusqu’à Églaïm ; les hurlements s’entendent jusqu’à Béèr-Élim. (15:8)
9 Car les eaux de Dimôn sont pleines de sang, et je réserve d’autres malheurs encore à Dimôn : Des lions pour ceux de Moab qui s’échapperontet pour ceux qui resteront dans le pays. (15:9)
Isaïe
15:1-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 La charge de Moab. Parce que dans la nuit Ar de Moab est ravagée, et réduite au silence : parce que dans la Kir de Moab est ravagée, et réduite au silence : (15:1)
2 Il est monté à Bajith et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer : Moab hurlera sur Nebo, et sur Medeba : toutes leurs têtes seront chauves, et toute barbe coupée. (15:2)
3 Dans ses rues ils seront ceints d’une toile de bure : sur les toits de ses maisons, et dans ses rues, chacun hurlera, pleurant abondamment. (15:3)
4 Et Heshbon pleurera, et Elealeh : leur voix sera entendue même jusqu’à Jahaz : par conséquent les soldats armés de Moab s’écrieront : sa vie sera pénible en lui. (15:4)
5 Mon cœur s’écriera sur Moab, leurs fugitifs s’enfuiront jusqu’à Zoar, comme une génisse de trois ans : car par la montée de Luchith en pleurant monteront-ils : car sur le chemin de Horonaim on fera retentir le cri de destruction au. (15:5)
6 Car les eaux de Nimrim seront dévastées : car le foin est desséché, l’herbe manque, il n’y a aucune plus de verdure. (15:6)
7 Par conséquent l’abondance qu’ils avaient, et les réserves qu’ils avaient accumulées, ils les transporteront au torrent des saules. (15:7)
8 Car le cri a fait tout le tour des limites de Moab : son hurlement s’entend jusqu’à Eglaim, et son hurlement jusqu’à Berkéliums. (15:8)
9 Car les eaux de Dimon seront pleines de sang : car j’enverrai un surcroît sur Dimon les lions sur celui qui se sera échappé de Moab, et sur le résidu du pays. (15:9)
Esaïe
15:1-9