1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Il s’abstiendra de vin et de cervoise, il ne boira d’aucun vinaigre fait de vin ou de cervoise, ni d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de raisins frais, ni de [raisins] secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. (6:3) | Numbers 6:3-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Il s’abstiendra de vin et de cervoise, et il ne boira point de vinaigre, qui soit fait de vin ou de cervoise, ni d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de grappes fraîches ni sèches. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et de cervoise, et ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de cervoise, et il ne boira d’aucun suc exprimé du raisin, et ne mangera ni raisins frais, ni raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 ils s’abstiendront de vin, et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point du vinaigre qui est fait de vin, ou de tout autre breuvage, ni rien de ce qui se tire des raisins ; ils ne mangeront point de raisins nouvellement cueillis, ni de raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre de vin ni vinaigre de boisson enivrante, il ne boira d’aucune liqueur de raisins, et il ne mangera point de raisins, ni frais ni secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 S’abstiendront de vin et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point de vin aigri, ou de tout autre breuvage, ni de ce qui se tire du raisin ; ils ne mangeront point de raisins frais, ni de raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson forte, il ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de boisson forte, et il ne boira d’aucune liqueur de raisins, et ne mangera point de raisins frais ou secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 ils s’abstiendront de vin et de tout ce qui peut enivrer ; ils ne boiront point de vinaigre fait avec du vin, ou avec tout autre breuvage, ni rien de ce qui se tire des raisins ; ils ne mangeront point de raisins nouvellement cueillis, ni de raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante, ne boira ni vinaigre de vin, ni vinaigre de liqueur, ni une infusion quelconque de raisins, et ne mangera point de raisins frais ni secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 il s’abstiendra de vin et boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucun jus de raisin ; il ne mangera ni raisins frais, ni raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 il s’abstiendra de vin et de boissons fermentées, il ne boira pas le vinaigre qu’on tire de l’un ou de l’autre, il ne boira d’aucun jus de raisin, il ne mangera ni raisins frais ni raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante ; il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson enivrante ; il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins, et il ne mangera point de raisins frais ni de raisins secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson enivrante. Il ne boira ni vinaigre de vin ni vinaigre de boisson enivrante, il ne boira d’aucun liquide fait avec du raisin et il ne mangera pas de raisins, frais ou secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 il s’abstiendra de vin et de boisson alcoolisée. Il ne boira ni vinaigre fait avec du vin, ni vinaigre fait avec une boisson alcoolisée. Il ne boira d’aucune liqueur tirée des raisins et il ne mangera pas de raisins, ni frais ni secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 il s’abstiendra de vin et de toute autre boisson alcoolisée. Il ne boira ni vinaigre de vin ni vinaigre d’autre boisson alcoolisée. Il ne boira aucun liquide fait avec du raisin et il ne mangera pas de raisins, frais ou secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Il s’abstiendra de vin et de boisson forte : et ne boira aucun vinaigre de vin, ni de vinaigre de boisson forte, ni ne doit boire aucune liqueur de raisins, ni manger de raisins frais ni secs. (6:3) | Nombres 6:3-3 |