Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et ne soyez point appelés Docteurs : car Christ seul est votre Docteur. (23:10)
11 Mais que celui qui est le plus grand entre vous, soit votre serviteur. (23:11)
12 Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera, sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Neither be ye called masters : for one is your Master, even Christ. (23:10)
11 But he that is greatest among you shall be your servant. (23:11)
12 And whosoever shall exalt himself shall be abased ; and he that shall humble himself shall be exalted. (23:12)
Matthew
23:10-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et ne vous faites point appeler docteurs ; car vous n’avez qu’un seul Docteur, qui est le Christ. (23:10)
11 Mais que le plus grand d’entre vous soit votre serviteur. (23:11)
12 Car quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Et qu’on ne vous appelle point maîtres, ou conducteurs ; parce que vous n’avez qu’un Maître, ou conducteur, qui est le Christ. (23:10)
11 Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur. (23:11)
12 Car quiconque s’élèvera, sera abaissé ; et quiconque s’abaissera, sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
10 Ne vous faites pas non plus appeler directeurs, car vous n’avez qu’un seul directeur, Christ. (23:10)
11 Mais le plus grand de vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Or, celui qui s’élèvera sera abaissé, et celui qui s’abaissera sera élevé. » (23:12)
Matthieu
23:10-12
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et qu’on ne vous appelle pas non plus directeurs ; car un seul est votre directeur, [c’est] le Christ ; (23:10)
11 mais le plus grand d’entre vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Or quiconque s’élèvera sera humilié, et quiconque s’humiliera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Ne soyez pas appelés maîtres, parce que vous avez un seul maître, le Christ. (23:10)
11 Celui qui est le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élèvera, sera abaissé ; et quiconque s’abaissera, sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Ne vous faites pas appeler Directeurs, car vous n’avez qu’un seul Directeur, le Messie. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élève, sera abaissé ; et quiconque s’abaisse, sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Ne soyez pas non plus appelés conducteurs ; car un seul est votre conducteur, le Christ. (23:10)
11 Mais le plus grand de vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Et quiconque s’élèvera sera abaissé ; et quiconque s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Et qu’on ne vous appelle point maîtres, car vous n’avez qu’un seul Maître, le Christ. (23:10)
11 Celui qui est le plus grand parmi vous, sera votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élèvera, sera humilié, et quiconque s’humiliera, sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
10 Qu’on ne vous appelle pas non plus directeurs, car vous n’avez qu’un seul directeur : le Christ. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Qui s’élèvera lui-même sera abaissé ; qui s’abaissera lui-même sera élevé. » (23:12)
Matthieu
23:10-12
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Ne vous faites pas appeler directeurs ; car un seul est votre Directeur, le Christ. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Qu’on ne vous appelle pas non plus Maître ; car vous n’avez qu’un Maître, le Christ. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Mais quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Ne vous faites pas non plus appeler Directeurs : car vous n’avez qu’un Directeur, le Christ. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Ne vous faites pas appeler directeurs ; car un seul est votre Directeur, le Christ. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élèvera sera abaissé, et quiconque s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Ne vous faites pas non plus appeler ‘ conducteurs ’, car un seul est votre Conducteur, le Christ. (23:10)
11 Mais le plus grand parmi vous doit être votre serviteur. (23:11)
12 Quiconque s’élève sera humilié, et quiconque s’humilie sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c’est le Christ. (23:10)
11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Celui qui s’élèvera sera abaissé et celui qui s’abaissera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Ne vous faites pas non plus appeler chefs, car vous n’avez qu’un seul Chef : le Christ. (23:10)
11 Mais le plus grand parmi vous doit être votre serviteur. (23:11)
12 Celui qui s’élève sera humilié, et celui qui s’humilie sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Ne vous faites pas non plus appeler maîtres : car un seul est votre Maître, à savoir Christ. (23:10)
11 Mais celui qui est le plus grand parmi vous sera votre serviteur. (23:11)
12 Et quiconque s’élèvera sera abaissé ; et celui qui s’humiliera sera élevé. (23:12)
Matthieu
23:10-12