1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Mais voyant que le vent était fort, il eut peur ; et comme il commençait à s’enfoncer, il s’écria, en disant : Seigneur ! Sauve-moi. (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid ; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. (14:30) | Matthew 14:30-30 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Mais voyant que le vent était fort, il eut peur, et comme il commençait à enfoncer, il s’écria et dit : Seigneur, sauve-moi. (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Mais voyant un grand vent, il eut peur ; et commençant à enfoncer, il s’écria : Seigneur ! sauvez-moi. (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 30 mais en voyant la violence du vent, il eut peur, et ayant commencé à s’enfoncer, il s’écria : « Seigneur, sauve-moi. » (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 mais, voyant le vent fort, il eut peur ; et comme il commençait à enfoncer, il cria, disant : Seigneur, sauve-moi ! (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Mais voyant que le vent était violent, il eut peur ; et comme il commençait à enfoncer, il s’écria : Seigneur sauvez-moi. (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur, et, comme il commençait à enfoncer, il s’écria : « Seigneur, sauve-moi ! » (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Mais voyant que le vent était fort, il eut peur ; et comme il commençait à enfoncer, il s’écria, disant : Seigneur, sauve-moi ! (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Mais, voyant la violence du vent, il eut peur ; et comme il commençait à enfoncer, il s’écria : Seigneur, sauvez-moi ! (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 30 mais quand il sentit le vent il fut pris de peur et commença à s’enfoncer, alors il s’écria : « Seigneur, sauve-moi. » (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur ; et, comme il commençait à enfoncer, il s’écria : Seigneur, sauve-moi ! (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Mais voyant la violence du vent, il eut peur, et comme il commençait à enfoncer, il cria : “ Seigneur, sauvez-moi ! ˮ (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Mais, voyant le vent, il prit peur et, commençant à couler, il s’écria : « Seigneur, sauve-moi ! » (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur ; et, comme il commençait à enfoncer, il s’écria : Seigneur, sauve-moi ! (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Mais, regardant le vent de tempête, il prit peur et, comme il commençait à couler, il cria : “ Seigneur, sauve-moi ! ” (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 mais, voyant que le vent était fort, il eut peur et, comme il commençait à s’enfoncer, il s’écria : « Seigneur, sauve-moi ! » (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Mais quand il vit que le vent soufflait très fort, il eut peur. Et comme il commençait à couler, il cria : « Seigneur, sauve-moi ! » (14:30) | Matthieu 14:30-30 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Mais quand il vit le vent violent, il eut peur ; et commençant à s’enfoncer, il s’écria, disant : Seigneur, sauve-moi. (14:30) | Matthieu 14:30-30 |