1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 En ce temps-là Hérode le Tétrarque ouït la renommée de Jésus ; (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, (14:1) | Matthew 14:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Hérode le Tétrarque entendit ce qu’on publiait de Jésus ; (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 EN ce temps-là Hérode le tétrarque apprit ce qui se publiait de Jésus ; (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 1 En ce temps-là Hérode le tétrarque ouït parler de la renommée de Jésus, (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque entendit parler de Jésus ; (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 En ce temps-là Hérode le Tétrarque apprit ce que la renommée publiait de Jésus ; (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Hérode le Tétrarque entendit le bruit qui se faisait autour de Jésus, et il dit à ses serviteurs : (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — En ce temps-là, Hérode le tétrarque ouït parler de la renommée de Jésus ; (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Hérode le tétraque apprit ce qui se publiait de Jésus, (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 1 C’est vers ce moment que le tétrarque Hérode entendit parler de Jésus. (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque, ayant entendu parler de Jésus, dit à ses serviteurs : C’est Jean-Baptiste ! (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Hérode le Tétrarque apprit ce qui se publiait de Jésus. (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 En ce temps-là, la renommée de Jésus parvint aux oreilles d’Hérode le tétrarque, (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque, ayant entendu parler de Jésus, dit à ses serviteurs : C’est Jean-Baptiste ! (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 À cette même époque, Hérode, le chef de district, entendit la rumeur au sujet de Jésus (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 A cette époque-là, Hérode le tétrarque entendit parler de Jésus, (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 À cette époque, Hérode, le gouverneur de Galilée, entendit la rumeur au sujet de Jésus (14:1) | Matthieu 14:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 À cette époque-là, Hérode le tétrarque entendit parler de la renommée de Jésus, (14:1) | Matthieu 14:1-1 |