Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
48 Lequel étant plein, les pêcheurs le tirent en haut sur le rivage, puis s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon à part dans leurs vaisseaux, et jettent dehors ce qui ne vaut rien. (13:48) Matthieu
13:48-48
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
48 Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. (13:48) Matthew
13:48-48
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
48 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage ; et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon à part dans leurs vaisseaux, et ils jettent ce qui ne vaut rien. (13:48) Matthieu
13:48-48
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
48 et lorsqu’il est plein, les pêcheurs le tirent sur le bord, où s’étant assis, ils mettent ensemble tous les bons dans des vaisseaux, et jettent dehors les mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
48 lorsqu’il a été rempli, après l’avoir tiré sur le rivage, et s’être assis, on a recueilli les bons dans des vases, et on a jeté dehors les pourris. (13:48) Matthieu
13:48-48
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
48 Quand il est plein, on le tire sur le rivage, on s’assied, on recueille dans des vases ce qu’il y a de bon, et l’on jette dehors ce qui est mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
48 Et lorsqu’il est plein, les pêcheurs le tirent sur le bord, où s’étant assis, ils choisissent les bons dans des vases, et jettent les mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
48 Quand il est plein, les pécheurs le tirent sur la grève, puis ils s’asseyent, mettent ce qu’il y a de bon dans leurs vaisseaux, et jettent le mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
48 et quand elle fut pleine, ils la tirèrent sur le rivage, et s’asseyant, ils mirent ensemble les bons dans des vaisseaux, et jetèrent dehors les mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
48 Lorsqu’il est plein, les pêcheurs le tirent, et s’étant assis sur le bord du rivage, ils choisissent les bons et les mettent dans des vases, et rejettent les mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
48 Quand il a été plein, les pêcheurs l’ont tiré à eux ; puis, s’asseyant sur le rivage, ils ont mis tous ceux qui étaient bons dans des jarres et ils ont jeté les mauvaise. (13:48) Matthieu
13:48-48
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
48 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent ; et, après s’être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
48 Lorsqu’il est plein, les pêcheurs le retirent, et, s’asseyant sur le rivage, ils choisissent les bons pour les mettre dans des vases, et jettent les mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
48 Quand il est plein, les pêcheurs le tirent sur le rivage, puis ils s’asseyent, recueillent dans des paniers ce qu’il y a de bon, et rejettent ce qui ne vaut rien. (13:48) Matthieu
13:48-48
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
48 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent ; et, après s’être assis sur le rivage, ils mettent dans des vases ce qui est bon, et ils jettent ce qui est mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
48 Quand elle a été remplie, [les pêcheurs] l’ont tirée sur la plage et, s’asseyant, ils ont ramassé dans des récipients les beaux [poissons], mais ils ont rejeté ceux qui ne convenaient pas. (13:48) Matthieu
13:48-48
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
48 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage et s’asseyent ; puis ils mettent dans des paniers ce qui est bon et jettent ce qui est mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
48 Quand il est rempli, les pêcheurs le tirent sur la plage. Puis ils s’asseyent, rassemblent les beaux poissons dans des récipients et rejettent ceux qui ne conviennent pas. (13:48) Matthieu
13:48-48
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
48 Quand il est plein, ils le tirent sur le rivage, et s’étant assis, ils mettent ce qu’il y a de bon dans des récipients, mais jettent ce qui est mauvais. (13:48) Matthieu
13:48-48