1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 35 Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par le Prophète, en disant : j’ouvrirai ma bouche en similitudes ; je déclarerai les choses qui ont été cachées dès la fondation du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables ; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. (13:35) | Matthew 13:35-35 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 35 De sorte que ce qui avait été dit par le prophète fut accompli : J’ouvrirai ma bouche en similitudes, j’annoncerai les choses qui ont été cachées depuis la création du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 35 afin que cette parole du prophète fût accomplie : J’ouvrirai ma bouche pour parler en paraboles ; je publierai des choses qui ont été cachées depuis la création du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 35 afin que fût accompli ce dont il a été parlé par l’entremise du prophète lorsqu’il dit : « J’ouvrirai ma bouche par des paraboles, je proférerai des choses cachées dès la création. » (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 35 afin que fût accompli ce qui a été déclaré par le moyen du prophète, qui a dit : « J’ouvrirai ma bouche en paraboles ; je proclamerai des choses cachées dès la fondation du monde. » (Ps. 78:2.) (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 35 Afin que cette parole du prophète fût accomplie : J’ouvrirai ma bouche pour parler en paraboles ; je publierai des choses cachées depuis la création du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 35 afin que s’accomplît ce qui a été dit par le prophète : « J’ouvrirai la bouche pour parler en paraboles, je publierai des choses cachées depuis la création du monde. » (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 35 en sorte que fût accompli ce qui a été dit par le prophète, disant : « J’ouvrirai ma bouche en paraboles, je proférerai des choses qui ont été cachées dès la fondation du monde » [Psaume 78 :2]. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 35 afin que s’accomplît ce qui avait été dit par le prophète : J’ouvrirai ma bouche en paraboles, je publierai des choses cachée depuis la création du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 35 (afin que fût accomplie la parole du prophète : « J’ouvrirai ma bouche pour parler en paraboles ; Je révélerai des choses restées cachées depuis la création. ») (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 35 afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète : J’ouvrirai ma bouche en paraboles, je publierai des choses cachées depuis la création du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 35 accomplissant ainsi la parole du prophète : “ J’ouvrirai ma bouche en paraboles, et je révélerai des choses cachées depuis la création du monde. ˮ (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 35 pour que s’accomplît l’oracle du prophète : J’ouvrirai la bouche pour dire des paraboles, je clamerai des choses cachées depuis la fondation du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 35 afin que s’accomplisse ce qui avait été annoncé par le prophète : J’ouvrirai ma bouche en paraboles, Je publierai des choses cachées depuis la création du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 35 pour que s’accomplisse ce qui avait été prononcé par l’intermédiaire du prophète, quand il a dit : “ Je veux ouvrir ma bouche par des exemples, je proclamerai des choses cachées depuis la fondation. ” (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 35 afin que s’accomplisse ce que le prophète avait annoncé : J’ouvrirai ma bouche pour parler en paraboles, je proclamerai des choses cachées depuis la création [du monde]. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 35 C’était pour que s’accomplisse ce que le prophète avait prédit : « Je veux ouvrir ma bouche pour parler à l’aide d’exemples. J’annoncerai des choses cachées depuis le début. » (13:35) | Matthieu 13:35-35 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 35 Afin que puisse être réalisé ce qui avait été dit par le prophète, disant, J’ouvrirai ma bouche en paraboles ; je prononcerai des choses qui ont été gardées secrètes depuis la fondation du monde. (13:35) | Matthieu 13:35-35 |