Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
32 Et si quelqu’un a parlé contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais si quelqu’un a parlé contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni en ce siècle, ni en celui qui est à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him : but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. (12:32) Matthew
12:32-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
32 Et si quelqu’un a parlé contre le Fils de l’homme, il pourra lui être pardonné ; mais celui qui aura parlé contre le Saint-Esprit n’en obtiendra le pardon, ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
32 Et quiconque aura parlé contre le Fils de l’homme, il lui sera remis ; mais si quelqu’un a parlé contre le Saint-Esprit, il ne lui sera remis ni en ce siècle, ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
32 Et celui qui aura parlé contre le fils de l’homme, il lui sera pardonné, mais celui qui aura parlé contre l’esprit saint, il ne lui sera certainement pas pardonné, ni dans ce temps-ci, ni dans le temps à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
32 Et si quelqu’un a parlé contre le Fils de l’homme, cela lui sera pardonné ; mais si quelqu’un a parlé contre le Saint-Esprit, cela ne lui sera pardonné ni dans ce siècle-ci, ni dans celui qui est à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
32 Et quiconque dira une parole contre le Fils de l’homme, elle lui sera remise ; mais si quelqu’un en dit une contre le Saint-Esprit, elle ne lui sera remise ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
32 A celui qui aura parlé contre le Fils de l’homme, on le lui pardonnera ; mais à celui qui aura parlé contre le Saint-Esprit, on ne le lui pardonnera ni dans ce temps-ci, ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
32 Et quiconque aura parlé contre le fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque aura parlé contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
32 Et quiconque aura parlé contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais si quelqu’un aura parlé contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
32 Si quelqu’un prononce un mot contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais si quelqu’un parle contre l’Esprit saint, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans l’autre. ». (12:32) Matthieu
12:32-32
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
32 Quiconque parlera contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque parlera contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
32 Et quiconque aura parlé contre le Fils de l’homme, on le lui remettra ; mais à celui qui aura parlé contre l’Esprit-Saint, on ne le lui remettra ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
32 Et quiconque aura dit une parole contre le Fils de l’homme, cela lui sera remis ; mais quiconque aura parlé contre l’Esprit Saint, cela ne lui sera remis ni en ce monde ni dans l’autre. (12:32) Matthieu
12:32-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
32 Quiconque parlera contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque parlera contre le Saint-Esprit, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle ni dans le siècle à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
32 Par exemple, celui qui dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais celui qui parle contre l’esprit saint, il ne lui sera pas pardonné, non, ni dans ce système de choses-​ci ni dans celui qui est à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
32 Celui qui parlera contre le Fils de l’homme, cela lui sera pardonné ; mais celui qui parlera contre le Saint-Esprit, le pardon ne lui sera accordé ni dans le monde présent ni dans le monde à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
32 Par exemple, celui qui parle contre le Fils de l’homme sera pardonné, mais celui qui parle contre l’esprit saint ne sera pas pardonné, ni dans ce monde ni dans celui qui est à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
32 Et quiconque dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera pardonné : mais quiconque parle contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pas pardonné, ni dans ce monde, ni dans le monde à venir. (12:32) Matthieu
12:32-32