1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 En ce temps-là Jésus allait par des blés un jour de Sabbat, et ses Disciples ayant faim se mirent à arracher des épis, et à les manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 At that time Jesus went on the sabbath day through the corn ; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn and to eat. (12:1) | Matthew 12:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus passait par des blés un jour de sabbat ; et ses disciples ayant faim se mirent à arracher des épis et à en manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 EN ce temps-là Jésus passait le long des blés un jour de sabbat ; et ses disciples ayant faim se mirent à rompre des épis, et à en manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 1 En ce temps-là Jésus fit route le jour du sabbat à travers les champs de blé. Or ses disciples eurent faim, et ils se mirent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus passa, un jour de sabbat (repos), au travers des blés, et ses disciples eurent faim ; et ils se mirent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus passait le long des blés un jour de sabbat ; et ses disciples ayant faim, se mirent à cueillir des épis, et à en manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus passait par les blés, le jour du sabbat, et ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à les manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — En ce temps-là, Jésus allait par les blés, un jour de sabbat ; et ses disciples avaient faim, et se mirent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus passait le long des blés un jour de sabbat, et ses disciples, ayant faim, se mirent à arracher des épis, et à les manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 1 En ce temps-là, — un jour de sabbat, — Jésus passa par les blés. Ses disciples avaient faim ; ils se mirent à cueillir des épis et à manger. » (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 En ce temps-là, Jésus traversait des champs de blé un jour de sabbat, et ses disciples, ayant faim, se mirent à cueillir des épis et à les manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 En ce temps-là Jésus vint à passer, un jour de sabbat, à travers les moissons. Ses disciples eurent faim et se mirent à arracher des épis et à les manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 En ce temps-là, Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 À cette époque-là, Jésus s’en était allé, le sabbat, à travers les champs de céréales. Ses disciples eurent faim et commencèrent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 A cette époque-là, Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 À cette époque-là, Jésus traversa des champs de céréales un jour de sabbat. Ses disciples eurent faim et commencèrent à arracher des épis et à manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 À ce moment-là, Jésus continuait le jour du sabbat à travers les maïs ; et ses disciples eurent faim, et commencèrent à arracher des épis de maïs, et à en manger. (12:1) | Matthieu 12:1-1 |