Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Voici, la Vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils ; et on appellera son nom Emmanuël, ce qui signifie, DIEU AVEC NOUS. (1:23) Matthieu
1:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. (1:23) Matthew
1:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Voici, une vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et on le nommera EMMANUEL, ce qui signifie : DIEU AVEC NOUS. (1:23) Matthieu
1:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Une vierge concevra, et elle enfantera un fils, à qui on donnera le nom d’EMMANUEL, c’est-à-dire, Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
23 « Voici, la vierge sera enceinte, et elle mettra au monde un fils, et ils lui donneront le nom d’Emmanouel ; » ce qui signifie, étant traduit : Avec nous Dieu. — (1:23) Matthieu
1:23-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 disant : « Voici que la vierge sera enceinte et enfantera un fils ; et on l’appellera du nom d’EMMANUEL » (Esa. 7:14), ce qui se traduit : DIEU AVEC NOUS. (1:23) Matthieu
1:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Voici qu’une vierge concevra et enfantera un fils, à qui on donnera le nom d’EMMANUEL, c’est-à-dire Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 « Voici, la vierge sera enceinte ; elle mettra au monde un fils à qui l’on donnera le nom d’Emmanuel, » ce qui signifie « Dieu avec nous. » (1:23) Matthieu
1:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 « Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel » [Ésaïe 7 :14], ce qui, interprété, est : Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Voici, la Vierge concevra, et Elle enfantera un Fils, et on lui donnera le nom d’Emmanuel ; ce qui signifie : Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
23 « Voici la vierge sera enceinte ; elle mettra un fils au monde ; Et on lui donnera le nom d’Emmanuel » ce qui signifie : Dieu avec nous.) (1:23) Matthieu
1:23-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d’Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 “ Voici que la Vierge concevra et enfantera un fils ; et on le nommera Emmanuel, ˮ c’est à dire Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Voici que la vierge concevra et enfantera un fils, et on l’appellera du nom d’Emmanuel, ce qui se traduit : « Dieu avec nous. » (1:23) Matthieu
1:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, Et on lui donnera le nom d’Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 “ Voyez ! La vierge deviendra enceinte et mettra au monde un fils, et on l’appellera du nom d’Emmanuel ”, ce qui, traduit, signifie “ Avec nous est Dieu. ” (1:23) Matthieu
1:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 La vierge sera enceinte, elle mettra au monde un fils et on l’appellera Emmanuel, ce qui signifie « Dieu avec nous ». (1:23) Matthieu
1:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 « La vierge sera enceinte et donnera naissance à un fils, et on l’appellera Emmanuel », ce qui signifie « Dieu est avec nous ». (1:23) Matthieu
1:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Voici, une vierge sera enceinte, et enfantera un fils et l’on appellera son nom Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous. (1:23) Matthieu
1:23-23