Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Alors il commanda aux troupes de s’asseoir par terre, et il prit les sept pains, et après avoir béni [Dieu] il les rompit, et les donna à ses Disciples pour les mettre devant les troupes ; et ils les mirent devant elles. (8:6) Marc
8:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And he commanded the people to sit down on the ground : and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them ; and they did set them before the people. (8:6) Mark
8:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Alors il commanda aux troupes de s’asseoir à terre ; et ayant pris les sept pains, et rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent au peuple. (8:6) Marc
8:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Alors il commanda au peuple de s’asseoir sur la terre ; il prit les sept pains, et rendant grâces, les rompit, les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent au peuple. (8:6) Marc
8:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 Et il invite la foule à s’asseoir sur la terre, et ayant pris les sept pains, après avoir rendu grâces il les rompit, et il les donnait à ses disciples afin qu’ils les offrissent, et ils les offrirent à la foule ; (8:6) Marc
8:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Et il commanda à la foule de s’asseoir par terre ; et ayant pris les sept pains, il les rompit après avoir rendu grâces, et les donna à ses disciples afin qu’ils les présentassent ; et ils les présentèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Alors il commanda au peuple de s’asseoir à terre ; et prenant les sept pains, rendant grâces, il les rompit, les donna à ses disciples pour les distribuer, et ils les distribuèrent au peuple. (8:6) Marc
8:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, puis il prit les sept pains, et, ayant rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer et les disciples les distribuèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Et il commanda à la foule de s’asseoir sur la terre. Et ayant pris les sept pains, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples pour les mettre devant la foule : et ils les mirent devant elle. (8:6) Marc
8:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Alors il ordonna à la foule de s’asseoir par terre. Et prenant les sept pains, et ayant rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 Il donna ordre à la foule de s’asseoir par terre. Prenant ensuite les sept pains et rendant grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour qu’ils en fissent la distribution ; et ils les distribuèrent à la multitude. (8:6) Marc
8:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent au peuple. (8:6) Marc
8:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Et il ordonne à la foule de s’étendre à terre ; et, prenant les sept pains, il rendit grâces, les rompit et il les donnait à ses disciples pour les servir, et ils les servirent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit, et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Et il ordonna à la foule de s’étendre par terre, et il prit les sept pains, rendit grâces, les rompit et se mit à les donner à ses disciples pour les servir, et ils les servirent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains et, après avoir remercié Dieu, il les rompit et les donna à ses disciples pour les distribuer ; et ils les distribuèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Il ordonna alors à la foule de s’asseoir par terre. Il prit les sept pains et fit une prière de remerciement. Puis il rompit les pains et se mit à les donner à ses disciples, qui les distribuèrent à la foule. (8:6) Marc
8:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Et il commanda au peuple de s’asseoir sur le sol : et il prit les sept pains, et remercia, et les rompit, et les donna à ses disciples pour les mettre devant eux ; et ils les mirent devant le peuple. (8:6) Marc
8:6-6