1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, et qui pour l’éprouver, lui demandèrent quelque miracle du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. (8:11) | Mark 8:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, lui demandant, en le tentant, qu’il leur fît voir quelque miracle du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 où les pharisiens étant venus le trouver, ils commencèrent à disputer avec lui, et lui demandèrent pour le tenter, qu’il leur fit voir quelque prodige dans le ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 11 Et les pharisiens sortirent, et se mirent à discuter avec lui, réclamant de lui un signe qui vînt du ciel, afin de le mettre à l’épreuve. (8:11) | Marc 8:11-11 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et les pharisiens sortirent et se mirent à contester avec lui, lui demandant pour le tenter un signe venant du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Les pharisiens vinrent le trouver, et se mirent à disputer avec lui, lui demandant, pour le tenter, quelque prodige dans le ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Les pharisiens vinrent et se mirent à discuter avec Jésus, lui demandant, pour le mettre à l’épreuve, un signe qui vînt du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l’éprouver. (8:11) | Marc 8:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Les pharisiens survinrent, et se mirent à discuter avec lui, lui demandant un signe du ciel, pour le tenter. (8:11) | Marc 8:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 11 où survinrent les Pharisiens qui se mirent à discuter avec lui, lui demandant un signe venant du ciel ; c’était pour le mettre à l’épreuve. (8:11) | Marc 8:11-11 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l’éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, lui demandant, pour l’éprouver, un signe du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Les Pharisiens sortirent et se mirent à discuter avec lui ; ils demandaient de lui un signe venant du ciel, pour le mettre à l’épreuve. (8:11) | Marc 8:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l’éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Ici les Pharisiens sortirent et commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l’épreuve, un signe [qui vienne] du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Les pharisiens arrivèrent, se mirent à discuter avec Jésus et, pour le mettre à l’épreuve, lui demandèrent un signe venant du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Là, les pharisiens vinrent le voir et se mirent à discuter avec lui, en lui demandant, pour le piéger, un signe qui vienne du ciel. (8:11) | Marc 8:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et les Pharisiens sortirent, et commencèrent à discuter avec lui, cherchant de lui un signe du ciel, en le tentant. (8:11) | Marc 8:11-11 |