Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, et qui pour l’éprouver, lui demandèrent quelque miracle du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. (8:11) Mark
8:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, lui demandant, en le tentant, qu’il leur fît voir quelque miracle du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 où les pharisiens étant venus le trouver, ils commencèrent à disputer avec lui, et lui demandèrent pour le tenter, qu’il leur fit voir quelque prodige dans le ciel. (8:11) Marc
8:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 Et les pharisiens sortirent, et se mirent à discuter avec lui, réclamant de lui un signe qui vînt du ciel, afin de le mettre à l’épreuve. (8:11) Marc
8:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et les pharisiens sortirent et se mirent à contester avec lui, lui demandant pour le tenter un signe venant du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Les pharisiens vinrent le trouver, et se mirent à disputer avec lui, lui demandant, pour le tenter, quelque prodige dans le ciel. (8:11) Marc
8:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Les pharisiens vinrent et se mirent à discuter avec Jésus, lui demandant, pour le mettre à l’épreuve, un signe qui vînt du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l’éprouver. (8:11) Marc
8:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Les pharisiens survinrent, et se mirent à discuter avec lui, lui demandant un signe du ciel, pour le tenter. (8:11) Marc
8:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 où survinrent les Pharisiens qui se mirent à discuter avec lui, lui demandant un signe venant du ciel ; c’était pour le mettre à l’épreuve. (8:11) Marc
8:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l’éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, lui demandant, pour l’éprouver, un signe du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Les Pharisiens sortirent et se mirent à discuter avec lui ; ils demandaient de lui un signe venant du ciel, pour le mettre à l’épreuve. (8:11) Marc
8:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l’éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Ici les Pharisiens sortirent et commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l’épreuve, un signe [qui vienne] du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Les pharisiens arrivèrent, se mirent à discuter avec Jésus et, pour le mettre à l’épreuve, lui demandèrent un signe venant du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Là, les pharisiens vinrent le voir et se mirent à discuter avec lui, en lui demandant, pour le piéger, un signe qui vienne du ciel. (8:11) Marc
8:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et les Pharisiens sortirent, et commencèrent à discuter avec lui, cherchant de lui un signe du ciel, en le tentant. (8:11) Marc
8:11-11