Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et il leur dit : Et vous, êtes-vous donc aussi sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre de dehors dans l’homme ne peut point le souiller ? (7:18) Marc
7:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And he saith unto them, Are ye so without understanding also ? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him ; (7:18) Mark
7:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et il leur dit : Êtes-vous aussi sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui entre de dehors dans l’homme, ne le peut souiller ? (7:18) Marc
7:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Et il leur dit : Quoi ! vous avez encore vous-mêmes si peu d’intelligence ? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans le corps de l’homme, ne peut le souiller ; (7:18) Marc
7:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 Et il leur dit : « Ainsi, vous aussi, vous êtes sans intelligence ! Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l’homme ne peut pas le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 et il leur dit : Vous êtes donc aussi sans intelligence ! Ne comprenez-vous pas que rien d’extérieur, en entrant dans l’homme, ne le peut souiller, (7:18) Marc
7:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Et il leur dit : Ainsi vous avez vous-mêmes si peu d’intelligence ? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans le corps de l’homme, ne peut le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 et il leur dit : « Vous aussi, vous êtes donc sans intelligence ? Vous ne comprenez pas que tout ce qui de dehors entre dans l’homme ne peut le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et il leur dit : Vous aussi, êtes-vous ainsi sans intelligence ? N’entendez-vous pas que tout ce qui est de dehors, entrant dans l’homme, ne peut pas le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Et il leur dit : Est-ce ainsi que vous avez vous-mêmes si peu d’intelligence ? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui, du dehors, entre dans l’homme, ne peut le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 Il leur répondit : « Eh quoi ! vous aussi, vous êtes sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui est extérieur ne peut, en entrant dans l’homme, le rendre impur, (7:18) Marc
7:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Il leur dit : Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l’homme ne peut le souiller ? (7:18) Marc
7:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Il leur dit : “ Vous aussi, avez-vous si peu d’intelligence ? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l’homme ne peut le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Et il leur dit : « Vous aussi, vous êtes à ce point sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui pénètre du dehors dans l’homme ne peut le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Il leur dit : Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l’homme ne peut le souiller ? (7:18) Marc
7:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et il leur dit : “ Êtes-​vous, vous aussi, sans intelligence comme eux ? Ne comprenez-​vous pas que rien [de ce qui vient] de l’extérieur, [et] qui pénètre dans l’homme, ne peut le souiller, (7:18) Marc
7:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Il leur dit : « Vous aussi, vous êtes donc sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui, de l’extérieur, entre dans l’homme ne peut le rendre impur ? (7:18) Marc
7:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Il leur répondit : « Êtes-​vous donc, vous aussi, sans intelligence ? Ne comprenez-​vous pas que rien de ce qui vient de l’extérieur et qui entre dans l’homme ne le rend impur, (7:18) Marc
7:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et il leur dit : Êtes-vous donc aussi sans compréhension ? Ne percevez-vous pas, que toute chose de l’extérieur qui entre dans l’homme, cela ne peut pas le souiller ; (7:18) Marc
7:18-18