Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Afin qu’en voyant ils voient, et n’aperçoivent point ; et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent point : de peur qu’ils ne se convertissent, et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 That seeing they may see, and not perceive ; and hearing they may hear, and not understand ; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. (4:12) Mark
4:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 De sorte qu’en voyant, ils voient et n’aperçoivent point ; et qu’en entendant, ils entendent et ne comprennent point ; de peur qu’ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 afin que voyant ils voient et ne voient pas, et qu’écoutant ils écoutent et ne comprennent pas ; de peur qu’ils ne viennent à se convertir, et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
12 afin qu’en voyant ils voient et n’aperçoivent point, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu’ils ne se convertissent et qu’il ne leur soit pardonné. » (4:12) Marc
4:12-12
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 afin qu’en regardant ils regardent et ils ne voient point, et qu’en entendant ils entendent et ils ne comprennent point ; de peur qu’ils ne se retournent [vers Dieu] et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Afin que voyant, ils voient et ne voient pas, et que coutant, ils écoutent et n’entendent pas ; de peur qu’ils ne se convertissent, et que leurs péchés ne leur soient pardon nés. (4:12) Marc
4:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 afin qu’en regardant, ils regardent, et ne voient point, et qu’en entendant, ils entendent et ne comprennent point ; de peur qu’ils ne se convertissent, et que leurs péchés ne soient pardonnés. » (4:12) Marc
4:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 afin qu’en voyant ils voient et n’aperçoivent pas, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent pas : de peur qu’ils ne se convertissent et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 afin que, regardant, ils voient et ne voient pas, et qu’écoutant, ils écoutent et ne comprennent pas, de peur qu’ils ne se convertissent, et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
12 afin que tout en regardant parfaitement, ils ne voient point, tout en entendant parfaitement, ils ne comprennent point, et cela pour qu’ils ne se convertissent pas et qu’il ne leur soit point pardonné. » (4:12) Marc
4:12-12
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 afin qu’en voyant ils voient et n’aperçoivent point, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu’ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 afin qu’en regardant de leurs yeux ils ne voient point, qu’en entendant de leurs oreilles ils ne comprennent point : de peur qu’ils ne se convertissent et n’obtiennent le pardon de leurs péchés. ˮ (4:12) Marc
4:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 afin qu’ils aient beau regarder et ils ne voient pas, qu’ils aient beau entendre et ils ne comprennent pas, de peur qu’ils ne se convertissent et qu’il ne leur soit pardonné. » (4:12) Marc
4:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 afin qu’en voyant ils voient et n’aperçoivent point, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu’ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 pour que, bien que regardant, ils regardent et pourtant ne voient pas, et que, bien qu’entendant, ils entendent et pourtant n’en saisissent pas le sens, pour que jamais non plus ils ne reviennent et que le pardon ne leur soit accordé. ” (4:12) Marc
4:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 afin qu’en regardant ils regardent et ne voient pas, et qu’en entendant ils entendent et ne comprennent pas, de peur qu’ils ne se convertissent et que leurs péchés ne soient pardonnés. » (4:12) Marc
4:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Ainsi, même s’ils regardent, ils regardent sans rien voir, et même s’ils entendent, ils entendent sans comprendre. C’est pourquoi jamais ils ne reviendront à Dieu et ne seront pardonnés. » (4:12) Marc
4:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 De sorte qu’en voyant, ils peuvent voir, et n’aperçoivent pas ; et qu’en entendant, ils peuvent entendre, et ne comprennent pas ; de peur qu’à tout moment ils ne se convertissent, et que leurs péchés ne leur soient pardonnés. (4:12) Marc
4:12-12