1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 40 Puis étant retourné, il les trouva encore dormants, car leurs yeux étaient appesantis ; et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. (14:40) | Mark 14:40-40 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 40 Et étant revenu, il les trouva encore endormis, car leurs yeux étaient appesantis ; et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 40 Et étant retourné vers eux, il les trouva endormis : car leurs yeux étaient appesantis de sommeil ; et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 40 et étant revenu de nouveau, il les trouva endormis ; leurs yeux en effet étaient fort appesantis, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 40 Puis étant revenu, il les trouva de nouveau endormis ; car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 40 Et étant revenu vers eux, il les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 40 Puis il revint et les trouva de nouveau endormis, car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 40 Et s’en étant retourné, il les trouva de nouveau dormant (car leurs yeux étaient appesantis) ; et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 40 Et étant venu, il les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis de sommeil, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 40 puis il revint encore et les trouva qui s’étaient endormis ; leurs yeux en effet étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 40 Il revint, et les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 40 Puis, étant revenu, il les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 40 De nouveau il vint et les trouva endormis, car leurs yeux étaient alourdis ; et ils ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 40 Il revint, et les trouva encore endormis ; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 40 Et de nouveau il vint et les trouva en train de dormir, car leurs yeux étaient alourdis, et ils ne surent que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 40 Il revint et les trouva encore endormis, car ils avaient les paupières lourdes. Ils ne surent que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 40 De nouveau, il revint vers les disciples et les trouva en train de dormir, car leurs yeux étaient lourds de sommeil. Et ils ne surent pas quoi lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 40 Et lorsqu’il revint, il les trouva de nouveau endormis (car leurs yeux étaient alourdis), ni ne savaient que lui répondre. (14:40) | Marc 14:40-40 |