Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : le Maître dit : où est le logis où je mangerai [l’agneau] de Pâque avec mes Disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples ? (14:14) Mark
14:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : Notre maître demande : Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : Le Maître vous envoie dire : Où est le lieu où je dois manger la pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
14 et où que ce soit qu’il entre, dites au chef de famille : « Le maître dit : Où est la chambre où je dois manger la pâque avec mes disciples ? » (14:14) Marc
14:14-14
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : Le Docteur dit : Où est le logis où je mangerai la Pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Et en quelque heu qu’il entre, dites au maître de la maison : Le Maître envoie vous dire ; Où est le lieu où je dois manger la pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Et, en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : « Le maître te fait dire : « Ou est la salle qui m’est réservée pour manger la pâque avec mes disciples ? » (14:14) Marc
14:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et où qu’il entre, dites au maître de la maison : Le maître dit : Où est mon logis où je mangerai la pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : Le Maître dit : Où est le lieu où je pourrai manger la pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
14 et voici comment vous parlerez au propriétaire de la maison où il entrera : Le maître dit : « Où est la chambre qui m’est destinée et où je mangerai la Pâque avec mes disciples. » (14:14) Marc
14:14-14
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Quelque part qu’il entre, dites au maître de la maison : Le maître dit : Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Quelque part qu’il entre, dites au propriétaire de la maison : Le Maître te fait dire : Où est la salle où je pourrai manger la Pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 et là où il entrera, dites au propriétaire : Le Maître te fait dire : Où est ma salle, où je pourrai manger la Pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Où qu’il entre, dites au maître de la maison : Le maître dit : Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 et où qu’il entre à l’intérieur, dites au maître de maison : ‘ L’Enseignant dit : “ Où est la salle de réception pour moi, où je pourrai manger la Pâque avec mes disciples ? ” ’ (14:14) Marc
14:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Là où il entrera, dites au propriétaire de la maison : ‘Le maître dit : Où est la salle où je mangerai la Pâque avec mes disciples ?’ (14:14) Marc
14:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 et là où il entrera, dites au maître de maison : “L’Enseignant demande : ‘Où est la salle où je pourrai manger la Pâque avec mes disciples ? ’” (14:14) Marc
14:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et en quelque lieu qu’il entre, dites au maître de la maison : Le Maître dit, Où est la salle d’invités, où je mangerai la pâque avec mes disciples ? (14:14) Marc
14:14-14