1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 48 Et plusieurs le censuraient fortement, afin qu’il se tût ; mais il criait encore plus fort : Fils de David, aie pitié de moi ! (10:48) | Marc 10:48-48 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 48 And many charged him that he should hold his peace : but he cried the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. (10:48) | Mark 10:48-48 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 48 Et plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait encore plus fort : Fils de David, aie pitié de moi ! (10:48) | Marc 10:48-48 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 48 Et plusieurs le reprenaient, et lui disaient qu’il se tût ; mais il criait encore beaucoup plus haut : Fils de David ! ayez pitié de moi. (10:48) | Marc 10:48-48 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 48 Et plusieurs lui faisaient des remontrances, afin de le faire taire, mais il criait beaucoup plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! » (10:48) | Marc 10:48-48 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 48 Et beaucoup le réprimandaient afin qu’il se tût ; mais lui criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi ! (10:48) | Marc 10:48-48 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 48 Et plusieurs le menaçaient pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus haut : Fils de David, ayez pitié de moi. (10:48) | Marc 10:48-48 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 48 Plusieurs le reprenaient pour le faire taire ; mais il criait encore plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi. » (10:48) | Marc 10:48-48 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 48 Et plusieurs le reprirent afin qu’il se tût ; mais il criait d’autant plus fort : Fils de David ! aie pitié de moi ! (10:48) | Marc 10:48-48 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 48 Et beaucoup le menaçaient pour qu’il se tût ; mais il criait bien plus fort : Fils de David, ayez pitié de moi. (10:48) | Marc 10:48-48 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 48 Beaucoup le menaçaient pour le faire taire, mais il n’en criait que plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! » (10:48) | Marc 10:48-48 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 48 Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus fort ; Fils de David, aie pitié de moi ! (10:48) | Marc 10:48-48 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 48 Et plusieurs le gourmandaient pour le faire taire ; mais lui criait beaucoup plus fort : “ Fils de David, ayez pitié de moi. ˮ (10:48) | Marc 10:48-48 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 48 Et beaucoup le rabrouaient pour lui imposer silence, mais lui criait de plus belle : « Fils de David, aie pitié de moi ! » (10:48) | Marc 10:48-48 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 48 Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi ! (10:48) | Marc 10:48-48 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 48 Et beaucoup lui disaient d’un ton sévère de se taire, mais il criait d’autant plus : “ Fils de David, aie pitié de moi ! ” (10:48) | Marc 10:48-48 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 48 Beaucoup le reprenaient pour le faire taire, mais il criait beaucoup plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! » (10:48) | Marc 10:48-48 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 48 Beaucoup lui disaient d’un ton sévère de se taire, mais il criait encore plus : « Fils de David, aie pitié de moi ! » (10:48) | Marc 10:48-48 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 48 Et beaucoup lui recommandèrent de se taire ; mais il criait encore plus : Toi, Fils de David, aie miséricorde envers moi. (10:48) | Marc 10:48-48 |