Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 Et l’un des malfaiteurs qui étaient pendus, l’outrageait, disant : si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi. (23:39)
40 Mais l’autre prenant la parole le censurait fortement, disant : au moins ne crains-tu point Dieu, puisque tu es dans la même condamnation ? (23:40)
41 Et pour nous, nous y sommes justement : car nous recevons des choses dignes de nos crimes, mais celui-ci n’a rien fait qui ne se dût faire. (23:41)
42 Puis il disait à Jésus : Seigneur ! Souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Règne. (23:42)
Luc
23:39-42
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. (23:39)
40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation ? (23:40)
41 And we indeed justly ; for we receive the due reward of our deeds : but this man hath done nothing amiss. (23:41)
42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. (23:42)
Luke
23:39-42
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 L’un des malfaiteurs qui étaient crucifiés l’outrageait aussi, en disant : Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi. (23:39)
40 Mais l’autre, le reprenant, lui dit : Ne crains-tu point Dieu, puisque tu es condamné au même supplice ? (23:40)
41 Et pour nous, nous le sommes avec justice, car nous souffrons ce que nos crimes méritent ; mais celui-ci n’a fait aucun mal. (23:41)
42 Puis il disait à Jésus : Seigneur, souviens-toi de moi quand tu seras entré dans ton règne. (23:42)
Luc
23:39-42
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 Or l’un de ces deux voleurs qui étaient crucifiés avec lui, le blasphémait, en disant : Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous avec toi. (23:39)
40 Mais l’autre le reprenant, lui disait : N’avez-vous donc point de crainte de Dieu, non plus que les autres, vous qui vous trouvez condamné au même supplice ? (23:40)
41 Encore pour nous, c’est avec justice ; puisque nous souffrons la peine que nos crimes ont méritée : mais celui-ci n’a fait aucun mal. (23:41)
42 Et il disait à Jésus : Seigneur ! souvenez-vous de moi, lorsque vous serez arrivé dans votre royaume. (23:42)
Luc
23:39-42
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
39 Or l’un des malfaiteurs pendus l’injuriait, en disant : « N’est-ce pas toi qui es le Christ ? Sauve-toi toi-même et nous aussi ! » (23:39)
40 Mais l’autre prenant la parole le réprimandait en disant : « Ne crains-tu point Dieu, car tu subis la même condamnation ? (23:40)
41 Et quant à nous, ce n’est que justice, car nous recevons ce que méritent les choses que nous avons faites, tandis que celui-ci n’a rien fait de criminel. » (23:41)
42 Et il disait à Jésus : « Souviens-toi de moi quand tu seras entré dans ton royaume. » (23:42)
Luc
23:39-42
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 Et l’un des malfaiteurs qui étaient suspendus, l’injuriait en disant : Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même et nous aussi ! (23:39)
40 Mais l’autre répondant, le réprimandait en disant : Ne crains-tu point Dieu, toi, puisque tu es sous le même jugement ? (23:40)
41 Pour nous, c’est avec justice ; car nous recevons ce que méritent les choses que nous avons faites ; mais celui-ci n’a rien fait qui ne se dût faire. (23:41)
42 Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu seras venu dans ton royaume ! (23:42)
Luc
23:39-42
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 Un des deux larrons qui étaient crucifiés le blasphémait en disant : Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi. (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait en disant : Ne craignez-vous pas Dieu, vous qui subissez le même supplice ? (23:40)
41 Encore pour nous c’est justice ; car nous souffrons la peine que nos crimes ont méritée ; mais celui-ci n’a fait aucun mal. (23:41)
42 Et il disait à Jésus : Seigneur, souvenez-vous de moi lorsque vous serez arrivé dans votre royaume. (23:42)
Luc
23:39-42
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 L’un des malfaiteurs pendus à la croix, l’injuriait, disant : « N’es-tu pas le Messie ? Sauve-toi toi-même, et nous avec toi. » (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait : « N’as-tu point de crainte de Dieu, toi qui subis le même jugement ? (23:40)
41 Pour nous, c’est justice ; car nous recevons la peine que nos crimes ont méritée ; mais lui, il n’a rien fait de mal. » (23:41)
42 Et il dit à Jésus : « Souviens-toi de moi, quand tu seras dans ton règne. » (23:42)
Luc
23:39-42
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 Et l’un des malfaiteurs qui étaient pendus l’injuriait, disant : N’es-tu pas le Christ, toi ? Sauve-toi toi-même, et nous aussi. (23:39)
40 Mais l’autre, répondant, le reprit, disant : Et tu ne crains pas Dieu, toi, car tu es sous le même jugement ? (23:40)
41 Et pour nous, nous y sommes justement ; car nous recevons ce que méritent les choses que nous avons commises : mais celui-ci n’a rien fait qui ne se dût faire. (23:41)
42 Et il disait à Jésus : Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume. (23:42)
Luc
23:39-42
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 Or l’un des voleurs suspendus en croix le blasphémait, en disant : Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous avec toi. (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait, en disant : Toi non plus, tu ne crains donc pas Dieu, toi qui es condamné au même supplice ? (23:40)
41 Encore, pour nous, c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos œuvres ; mais celui-ci n’a fait aucun mal. (23:41)
42 Et il disait à Jésus : Seigneur, souvenez-vous de moi, lorsque vous serez arrivé dans votre royaume. (23:42)
Luc
23:39-42
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
39 Un des malfaiteurs suspendus en croix l’injuriait : « N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi et nous avec toi ! » (23:39)
40 Mais l’autre éleva la voix pour le reprendre : « Est-ce que, toi non plus, tu ne crains pas Dieu, lui dit-il ; toi qui subis le même supplice ; (23:40)
41 et pour nous ce n’est que justice ; nous recevons ce qu’ont mérité nos actes ; mais celui-ci n’a rien fait de mal. » (23:41)
42 Et il disait : « Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras en ton Royaume !. » (23:42)
Luc
23:39-42
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 L’un des malfaiteurs crucifiés l’injuriait, disant : N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous ! (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait, et disait : Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation ? (23:40)
41 Pour nous, c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos crimes ; mais celui-ci n’a rien fait de mal. (23:41)
42 Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne. (23:42)
Luc
23:39-42
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 Or, l’un des malfaiteurs pendus à la croix l’injuriait, disant : “ Puisque tu es le Christ, sauve-toi toi-même et sauve-nous ! ˮ (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait, en disant : “ Ne crains-tu donc pas Dieu, toi non plus, condamné que tu es au même supplice ? (23:40)
41 Pour nous, c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos crimes ; mais lui, il n’a rien fait de mal. ˮ (23:41)
42 Et il dit à Jésus : “ Seigneur, souvenez-vous de moi, quand vous serez parvenu dans votre royaume. ˮ (23:42)
Luc
23:39-42
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 L’un des malfaiteurs suspendus à la croix l’injuriait : « N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi même, et nous aussi. » (23:39)
40 Mais l’autre, le reprenant, déclara : « Tu n’as même pas crainte de Dieu, alors que tu subis la même peine ! (23:40)
41 Pour nous, c’est justice, nous payons nos actes ; mais lui n’a rien fait de mal. » (23:41)
42 Et il disait : « Jésus, souviens-toi de moi, lorsque tu viendras avec ton royaume. » (23:42)
Luc
23:39-42
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 L’un des malfaiteurs crucifiés l’injuriait, disant : N’es-tu pas le Christ ? Sauve-toi toi-même, et sauve-nous ! (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait, et disait : Ne crains-tu pas Dieu, toi qui subis la même condamnation ? (23:40)
41 Pour nous, c’est justice, car nous recevons ce qu’ont mérité nos crimes ; mais celui-ci n’a rien fait de mal. (23:41)
42 Et il dit à Jésus : Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne. (23:42)
Luc
23:39-42
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 Mais l’un des malfaiteurs pendus l’insultait : “ Tu es le Christ, n’est-​ce pas ? Sauve-​toi toi-​même, et nous [aussi]. ” (23:39)
40 En réponse l’autre le réprimanda et dit : “ Ne crains-​tu pas du tout Dieu, alors que tu es dans le même jugement ? (23:40)
41 Oui, pour nous c’est justice, car nous recevons pleinement ce que nous méritons pour les choses que nous avons commises ; mais cet [homme] n’a rien fait de déplacé. ” (23:41)
42 Puis il dit : “ Jésus, souviens-​toi de moi quand tu viendras dans ton royaume. ” (23:42)
Luc
23:39-42
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 L’un des malfaiteurs crucifiés avec lui l’insultait en disant : « Si tu es le Messie, sauve-toi toi-même, et nous avec toi ! » (23:39)
40 Mais l’autre le reprenait et disait : « N’as-tu aucune crainte de Dieu, toi qui subis la même condamnation ? (23:40)
41 Pour nous, ce n’est que justice, puisque nous recevons ce qu’ont mérité nos actes, mais celui-ci n’a rien fait de mal. » (23:41)
42 Et il dit à Jésus : « [Seigneur,] souviens-toi de moi quand tu viendras régner. » (23:42)
Luc
23:39-42
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 Puis l’un des malfaiteurs attachés à côté de lui se mit à l’insulter : « Tu es le Christ, non ? Alors sauve-​toi toi-​même, et nous aussi ! » (23:39)
40 Mais l’autre lui fit des reproches en disant : « Ne crains-​tu pas Dieu du tout, alors que tu reçois la même punition ? (23:40)
41 Pour nous c’est juste, car nous recevons ce que nous méritons pour les choses que nous avons commises. Mais cet homme n’a rien fait de mal. » (23:41)
42 Puis il dit : « Jésus, souviens-​toi de moi quand tu viendras dans ton royaume. » (23:42)
Luc
23:39-42
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 ¶ Et l’un des malfaiteurs qui étaient pendus le raillait, disant : Si tu es Christ, sauve-toi toi-même, et nous avec. (23:39)
40 Mais l’autre, répondant le reprit, disant : Ne crains-tu pas Dieu, voyant que tu es sous la même condamnation ? (23:40)
41 Et nous en effet y sommes justement ; car nous recevons la rétribution méritée pour nos actions : mais cet homme n’a rien fait de mal. (23:41)
42 Et il dit à Jésus : Seigneur, souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton royaume. (23:42)
Luc
23:39-42