Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 J’ai péché ; que te ferai-je, Conservateur des hommes ? pourquoi m’as-tu mis pour t’être en butte ; et pourquoi suis-je à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 I have sinned ; what shall I do unto thee, O thou preserver of men ? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself ? (7:20) Job
7:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 J’ai péché ; que te ferai-je, conservateur des hommes ? Pourquoi m’as-tu mis pour t’être en butte, et pour m’être à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Si j’ai péché, qu’ai-je pu te faire, observateur des hommes ? Pourquoi me fais-tu le but de tes coups, tellement que je suis à moi-même un fardeau ? (7:20) Job
7:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 J’ai péché : que ferai-je pour vous apaiser, ô Sauveur des hommes ? Pourquoi m’avez-vous mis en butte à tous vos traits, et dans un état où je suis à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Si j’ai péché, que t’ai-je fait, observateur de l’homme ? Pourquoi m’as-tu posé en butte à tes coups, tellement que je sois devenu un fardeau pour moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 J’ai péché : que vous ferai-je, ô gardien des hommes ? Pourquoi m’avez-vous mis en butte à tous vos traits, et dans un état où je suis à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Si j’ai péché, qu’ai-je pu te faire, gardien des hommes ? Pourquoi me mettre en butte à tes traits ? Pourquoi me rendre à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 J’ai péché ; — que t’ai-je fait ? Toi qui observes l’homme, pourquoi m’as-tu placé pour être l’objet de tes coups, de sorte que je suis un fardeau à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 J’ai péché, que vous ferai-je, ô gardien des hommes ? Pourquoi m’avez-vous mis en butte à vos coups, et m’avez-vous rendu insupportable à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Si j’ai failli, qu’ai-je fait contre-toi, ô sévère gardien des hommes ? Pourquoi me prendre comme ta cible et faire que je sois à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Si j’ai péché, qu’ai-je pu te faire, gardien des hommes ? Pourquoi me mettre en butte à tes traits ? Pourquoi me rendre à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Si j’ai péché, que puis-je te faire, ô Gardien des hommes ? Pourquoi me mettre en butte à tes traits, et me rendre à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Si j’ai péché, que t’ai-je fait, à toi, l’observateur attentif de l’homme ? Pourquoi m’as-tu pris pour cible, pourquoi te suis-je à charge ? (7:20) Job
7:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Si j’ai péché, qu’ai-je pu te faire, gardien des hommes ? Pourquoi me mettre en butte à tes traits ? Pourquoi me rendre à charge à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Si j’ai péché, que puis-​je mener à bien contre toi, l’Observateur des humains ? Pourquoi m’as-​tu pris pour ta cible, pour que je devienne un fardeau pour toi ? (7:20) Job
7:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Si j’ai péché, qu’ai-je pu te faire, gardien des hommes ? Pourquoi m’as-tu pris pour cible ? Pourquoi te serais-je à charge ? (7:20) Job
7:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Si j’ai péché, comment puis-​je te nuire, à toi, l’Observateur des humains ? Pourquoi m’as-​tu pris pour cible ? Suis-​je devenu pour toi un fardeau ? (7:20) Job
7:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 J’ai péché : que te ferai-je, ô toi, qui conserve les hommes ? Pourquoi m’as-tu placé comme une marque contre toi, pour que je sois une charges à moi-même ? (7:20) Job
7:20-20