1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Comme le serviteur soupire après l’ombre, et comme l’ouvrier attend son salaire ; (7:2) | Job 7:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work : (7:2) | Job 7:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Comme un serviteur ne soupire qu’après l’ombre, et comme un ouvrier attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme un journalier attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Comme un esclave soupire après l’ombre pour se reposer, et comme un mercenaire attend la fin de son ouvrage ; (7:2) | Job 7:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend [le prix de] son travail, (7:2) | Job 7:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme le mercenaire attend la fin de son labeur, (7:2) | Job 7:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme l’ouvrier attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Comme un esclave soupire après l’ombre, et comme un mercenaire attend la fin de son travail, (7:2) | Job 7:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Il est tel qu’un esclave qui aspire à un peu d’ombre, un mercenaire qui attend son salaire. (7:2) | Job 7:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme l’ouvrier attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme l’ouvrier attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Tel l’esclave soupirant après l’ombre ou l’ouvrier tendu vers son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, Comme l’ouvrier attend son salaire, (7:2) | Job 7:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Tel un esclave il halète après l’ombre, et tel un salarié il attend son salaire. (7:2) | Job 7:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 L’esclave aspire à jouir de l’ombre et l’ouvrier attend son salaire. (7:2) | Job 7:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Tel un esclave, il soupire après l’ombre, et tel un salarié, il attend son salaire. (7:2) | Job 7:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Comme un serviteur souhaite ardemment l’ombre, et comme un salarié la paye de son ouvrage. (7:2) | Job 7:2-2 |