Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront. (36:17) Job
36:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 But thou hast fulfilled the judgment of the wicked : judgment and justice take hold on thee. (36:17) Job
36:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Mais tu as accompli le jugement du méchant ; cependant, la justice et le droit se maintiendront. (36:17) Job
36:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Mais si tu te remplis de la pensée de l’impie, le châtiment suivra de près ta pensée. (36:17) Job
36:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Votre cause a été jugée comme celle d’un impie ; mais vous gagnerez votre cause, et l’on vous rendra la justice que vous demandez. (36:17) Job
36:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et si tu as pleinement adopté la cause du méchant, la cause et le jugement se tiennent de près. (36:17) Job
36:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Votre cause a été jugée comme celle d’un impie ; mais vous la gagnerez, et l’on vous rendra justice. (36:17) Job
36:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, le châtiment est inséparable de ta cause. (36:17) Job
36:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Mais tu es plein des jugements des méchants ; le jugement et la justice [te] saisiront. (36:17) Job
36:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Ta cause a été jugée comme celle d’un impie ; le châtiment est inséparable de ta cause. (36:17) Job
36:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force. (36:17) Job
36:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, le châtiment est inséparable de ta cause. (36:17) Job
36:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Mais si tu combles la mesure de l’impie, tu en porteras la sentence et la peine. (36:17) Job
36:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 tu n’instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l’orphelin. (36:17) Job
36:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause. (36:17) Job
36:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Oui, de la sentence judiciaire sur le méchant, tu seras rempli ; sentence judiciaire et justice saisiront. (36:17) Job
36:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Mais si tu défends ta cause comme le méchant, le jugement sera inséparable de ta cause. (36:17) Job
36:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Alors tu seras satisfait du jugement contre les méchants, quand le jugement sera prononcé et la justice, respectée. (36:17) Job
36:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Mais tu as rempli le jugement du pervers : jugement et justice te saisiront. (36:17) Job
36:17-17