1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Combien moins le dira-t-on à celui qui n’a point d’égard à la personne des grands, et qui ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu’ils sont tous l’ouvrage de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor ? for they all are the work of his hands. (34:19) | Job 34:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Combien moins le dira-t-on à celui qui n’a point d’égards à la personne des grands, et qui ne reconnaît point ceux qui sont riches, pour les préférer aux pauvres ? Car ils sont tous l’ouvrage de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 qui ne prend pas parti pour des Grands, et ne préfère pas le riche au pauvre, parce qu’ils sont l’un et l’autre l’ouvrage de ses mains ? (34:19) | Job 34:19-19 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 qui n’a point d’égard à la personne des princes ; qui n’a point eu de considération pour le tyran lorsqu’il disputait contre le pauvre : parce que sa main a fait tous les hommes. (34:19) | Job 34:19-19 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Il ne fait pas acception de la personne des chefs, et ne regarde point au riche plutôt qu’au misérable, parce qu’ils sont tous l’ouvrage de ses mains ! (34:19) | Job 34:19-19 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Qui n’a pas égard à la personne des princes ; qui n’a point de considération pour le tyran lorsqu’il dispute contre le pauvre, car tous les hommes sont les ouvrages de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 qui n’a point égard à l’apparence des grands et ne distingue pas le riche du pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ? (34:19) | Job 34:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 [Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre ; car ils sont tous l’œuvre de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 qui n’a point d’égard à la personne des princes ; qui n’a point de considération pour le tyran lorsqu’il dispute contre le pauvre ; car tous sont l’œuvre de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Eh bien ! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main. (34:19) | Job 34:19-19 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands et ne distingue pas le riche du pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ? (34:19) | Job 34:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ? (34:19) | Job 34:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 n’a pas égard aux princes et ne distingue pas du faible l’homme important. Car tous sont l’œuvre de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ? (34:19) | Job 34:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 [Il y a Quelqu’un] qui ne s’est pas montré partial envers les princeset qui n’a pas fait plus de cas du noble que du petit, car eux tous sont l’œuvre de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Lui, il ne favorise pas les chefs et ne privilégie pas le riche face au pauvre, parce que tous sont l’œuvre de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Il y a quelqu’un qui n’est pas partial envers les princeset qui ne favorise pas le riche au détriment du pauvre, car ils sont tous l’œuvre de ses mains. (34:19) | Job 34:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Combien moins à celui qui n’a pas d’égard à la personne des princes, ni ne considère le riche plutôt que le pauvre ? car ils sont tous l’ouvrage de ses mains (34:19) | Job 34:19-19 |