1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Si Dieu prenait garde à lui de près, il retirerait à soi son esprit et son souffle. (34:14) | Job 34:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath ; (34:14) | Job 34:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 S’il prenait garde à l’homme de près, et qu’il retirât à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 S’il ne pensait qu’à Lui seul, s’il retirait à Lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 S’il le regardait dans sa rigueur, il attirerait à soi dans l’instant l’esprit qui l’anime. (34:14) | Job 34:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 S’il ne faisait attention qu’à lui, s’il retirait à lui son Esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 S’il le regardait dans sa rigueur, il retirerait aussitôt l’esprit qui l’anime. (34:14) | Job 34:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 S’il regardait l’homme dans sa rigueur, il attirerait à Soi l’esprit qui l’anime. (34:14) | Job 34:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 S’il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 S’il ramenait à lui son esprit, s’il concentrait en lui son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 S’il fixe son cœur sur qui que ce soit, s’il en ramène à lui l’esprit et le souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il reprenait son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 S’il fixe son attention sur eux, s’il ramène à lui leur esprit et leur souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 S’il mettait son cœur sur l’homme, s’il recueillait à lui son esprit et son souffle, (34:14) | Job 34:14-14 |