1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 L’or ni le diamant n’approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or. (28:17) | Job 28:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 The gold and the crystal cannot equal it : and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold. (28:17) | Job 28:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 L’or ni le diamant ne sauraient approcher de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 On ne peut lui comparer l’or, ni le verre, ni la vaisselle d’or, comme son équivalent. (28:17) | Job 28:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 On ne lui égalera ni l’or ni le cristal, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or. (28:17) | Job 28:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 on ne peut lui comparer l’or ni le verre, et on ne l’échange pas pour des objets d’or fin ; (28:17) | Job 28:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 On ne lui égalera ni l’or ni le cristal, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or. (28:17) | Job 28:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Élle ne peut se comparer à l’or ni au verre, elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre, ni l’échanger contre un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 On ne lui égalera ni l’or ni le verre, et on ne la donnera point en échange pour des vases d’or. (28:17) | Job 28:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Ni or ni verre ne peuvent rivaliser avec elle ; aucun vase d’or fin ne paie son prix. (28:17) | Job 28:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Élle ne peut se comparer à l’or ni au verre, elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 L’or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l’échange pas pour un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 On ne lui compare pas l’or ou le verre, on ne l’échange point contre un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 On ne peut lui comparer l’or et le verre, on ne l’échange pas pour un récipient d’or affiné. (28:17) | Job 28:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 On ne peut la comparer ni à l’or ni au verre, on ne peut l’échanger contre un vase en or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 On ne peut la comparer à l’or et au verreni l’échanger contre un récipient d’or fin. (28:17) | Job 28:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 On ne peut lui comparer ni l’or ni le cristal, et ne sera pas échangée pour des joyaux d’or massif. (28:17) | Job 28:17-17 |