Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Comme celui-là parlait encore, un autre arriva, et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house : (1:18) Job
1:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Cet homme parlait encore, lorsqu’un autre vint, et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné ; (1:18) Job
1:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Il parlait encore, qu’un autre vint et dit : « Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né, (1:18) Job
1:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Cet homme parlait encore, quand un quatrième se présenta devant Job, et lui dit : Lorsque vos fils et vos filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Celui-ci parlait encore, et un autre arriva et dit : Tes fils et tes filles mangeaient, et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né ; (1:18) Job
1:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Cet homme parlait encore, quand un quatrième entra et dit : Lorsque vos fils et vos filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ; (1:18) Job
1:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Celui-ci parlait encore, qu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né, (1:18) Job
1:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Il parlait encore, quand un autre se présenta et dit : Vos fils et vos filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Il n’avait pas fini de parler qu’un autre survient et dit : « Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ; (1:18) Job
1:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Il parlait encore, lorsqu’un autre arriva et dit : “ Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin chez leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Il parlait encore quand un autre survint et dit : « Tes fils et tes filles étaient en train de manger et de boire du vin dans la maison de leur frère aîné. (1:18) Job
1:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné ; (1:18) Job
1:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Celui-là parlait encore quand un autre arriva et se mit à dire : “ Tes fils et tes filles étaient en train de manger et de boire du vin dans la maison de leur frère, le premier-né. (1:18) Job
1:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Il parlait encore lorsqu’un autre messager arriva et dit : « Pendant que tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin chez leur frère aîné, (1:18) Job
1:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Il parlait encore quand un autre arriva et dit : « Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin chez leur frère aîné. (1:18) Job
1:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Tandis qu’il était encore en train de parler, un autre vint et dit, Tes fils et tes filles étaient en train de manger et boire du vin dans la maison de leur frère aîné : (1:18) Job
1:18-18