1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Et l’Eternel dit à Satan : Voilà, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir ; seulement ne mets point la main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l’Eternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power ; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD. (1:12) | Job 1:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Et l’Eternel dit à Satan : Voilà, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir ; mais ne mets point la main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l’Eternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et l’Eternel dit à Satan : « Voici, que tout ce qu’il a, soit en ta main ; seulement ne mets point la main sur lui. » Et Satan sortit de la présence de l’Eternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Le Seigneur répondit à Satan : Va, tout ce qu’il a est en ton pouvoir ; mais je te défends de porter la main sur lui. Et Satan sortit aussitôt de devant le Seigneur. (1:12) | Job 1:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et l’Eternel dit à Satan : Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta main ; seulement n’étends pas ta main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l’Eternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Le Seigneur répondit à Satan : Va ; tout ce qu’il a est en ton pouvoir ; seulement, n’étends pas la main sur lui. Et Satan sortit de la présence du Seigneur. (1:12) | Job 1:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 L’Éternel dit à Satan : Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre ; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l’Éternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et l’Éternel dit à Satan : Voici, tout ce qu’il a est en ta main, seulement tu n’étendras pas ta main sur lui. Et Satan sortit de la présence de l’Éternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Le Seigneur répondit à Satan : Va, tout ce qu’il a est en ton pouvoir ; seulement ne porte pas la main sur lui. Et Satan sortit aussitôt de devant le Seigneur. (1:12) | Job 1:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 L’Éternel répondit au Satan : « Eh bien ! Tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir ; seulement, tu ne le toucheras pas lui-même. » Et le Satan se retira de devant la face de l’Éternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 L’Éternel dit à Satan : Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre ; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l’Éternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Yahweh dit à Satan : “ Voici, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir ; seulement ne porte pas la main sur lui. ˮ Et Satan se retira de devant la face de Yahweh. (1:12) | Job 1:12-12 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 « Soit ! dit Yahvé au Satan, tous ses biens sont en ton pouvoir. Evite seulement de porter la main sur lui. » Et le Satan sortit de l’audience de Yahvé. (1:12) | Job 1:12-12 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 L’Eternel dit à Satan : Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre ; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l’Eternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Alors Jéhovah dit à Satan : “ Vois ! Tout ce qui est à lui est en ta main. Contre lui seulement n’avance pas ta main ! ” Et Satan sortit d’auprès de la personne de Jéhovah. (1:12) | Job 1:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 L’Eternel dit à Satan : « Voici tout ce qui lui appartient : je te le livre. Seulement, ne porte pas la main sur lui. » Satan se retira alors de la présence de l’Eternel. (1:12) | Job 1:12-12 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Alors Jéhovah dit à Satan : « Vois ! Tout ce qui lui appartient est entre tes mains. Seulement, ne porte pas la main sur lui ! » Satan quitta donc la présence de Jéhovah. (1:12) | Job 1:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Et le SEIGNEUR dit à Satan, Voici, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir : seulement ne porte pas ta main sur lui. Et Satan sortit de la présence du SEIGNEUR. (1:12) | Job 1:12-12 |