1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 44 Et quelques-uns d’entre eux le voulaient saisir, mais personne ne mit les mains sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 44 And some of them would have taken him ; but no man laid hands on him. (7:44) | John 7:44-44 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 44 Et quelques-uns d’entre eux voulaient le saisir ; mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 44 et quelques-uns d’entre eux avaient envie de le prendre ; mais néanmoins personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 44 mais quelques-uns d’entre eux voulaient le saisir, toutefois personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 44 Et quelques-uns d’entre eux voulaient le saisir, mais nul ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 44 Or quelques-uns d’entre eux voulaient le prendre ; mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 44 Quelques-uns voulaient l’arrêter, cependant personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 44 Et quelques-uns d’entre eux voulaient le prendre ; mais personne ne mit les mains sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 44 Quelques-uns d’entre eux voulaient l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 44 Un certain nombre d’entre eux voulaient l’arrêter ; mais aucun ne porta la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 44 Quelques-uns d’entre eux voulaient le saisir, mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 44 Quelques-uns voulaient l’arrêter ; mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 44 Certains d’entre eux voulaient le saisir, mais personne ne porta la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 44 Quelques-uns d’entre eux voulaient le saisir, mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 44 Certains d’entre eux, cependant, voulaient se saisir de lui, mais personne ne porta les mains sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 44 Quelques-uns d’entre eux voulaient l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 44 Certains d’entre eux, cependant, voulaient l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 44 Et quelques-uns d’entre eux l’auraient pris ; mais aucun homme ne mit les mains sur lui. (7:44) | Jean 7:44-44 |