Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et Jésus ayant levé ses yeux, et voyant que de grandes troupes venaient à lui, dit à Philippe : d’où achèteronsnous des pains, afin que ceux-ci aient à manger ? (6:5) Jean
6:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat ? (6:5) John
6:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Jésus donc, ayant levé les yeux, et voyant une grande foule de peuple qui venait à lui, dit à Philippe : D’où achèterons-nous des pains, afin que ces gens-ci aient à manger ? (6:5) Jean
6:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Jésus ayant donc levé les yeux, et voyant qu’une grande foule de peuple venait à lui, dit à Philippe : D’où achèterons-nous des pains pour donner à manger à tout ce monde ? (6:5) Jean
6:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 Jésus ayant donc levé les yeux et ayant vu qu’une foule nombreuse venait vers lui, il dit à Philippe : « Où pourrons-nous acheter des pains afin que ces gens-là se nourrissent ? » — (6:5) Jean
6:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Jésus donc ayant levé les yeux et ayant vu qu’une grande foule venait à lui, dit à Philippe : D’où achèterons-nous des pains, afin que ceux-ci aient à manger ? (6:5) Jean
6:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Jésus ayant donc levé les yeux, et voyant une grande foule de peuple venir à lui, dit à Philippe : Où achèterons-nous des pains pour donner à manger à tout ce monde ? (6:5) Jean
6:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Jésus donc ayant levé les yeux, et voyant qu’une grande foule se dirigeait de son côté, dit à Philippe : « où nous faut-il acheter du pain, pour que ces gens aient à manger ? » (6:5) Jean
6:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Jésus donc, ayant levé les yeux, et voyant qu’une grande foule venait à lui, dit à Philippe : D’où achèterons-nous des pains, afin que ceux-ci mangent ? (6:5) Jean
6:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Ayant donc levé les yeux, et voyant qu’une très grande multitude venait à lui, Jésus dit à Philippe : Où achèterons-nous des pains pour leur donner à manger ? (6:5) Jean
6:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Ayant levé les yeux, Jésus aperçut l’immense foule qui venait à lui, et dit à Philippe : « Où achèterons-nous des pains pour leur donner à manger ? » (6:5) Jean
6:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Ayant levé les yeux, et voyant qu’une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe : Où achèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger ? (6:5) Jean
6:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Jésus donc ayant levé les yeux, et voyant qu’une grande foule venait à lui, dit à Philippe : “ Où achèterons-nous du pain pour que ces gens aient à manger ? ˮ (6:5) Jean
6:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Levant alors les yeux et voyant qu’une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe : « Où achèterons-nous des pains pour que mangent ces gens ? » (6:5) Jean
6:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Ayant levé les yeux, et voyant qu’une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe : Où achèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger ? (6:5) Jean
6:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Quand donc Jésus leva les yeux et remarqua qu’une grande foule venait vers lui, il dit à Philippe : “ Où achèterons-​nous des pains pour que ceux-ci mangent ? ” (6:5) Jean
6:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Jésus leva les yeux et vit une grande foule venir vers lui. Il dit à Philippe : « Où achèterons-nous des pains pour que ces gens aient à manger ? » (6:5) Jean
6:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Quand Jésus leva les yeux et vit qu’une grande foule venait vers lui, il dit à Philippe : « Où achèterons-​nous du pain pour nourrir ces personnes ? » (6:5) Jean
6:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 ¶ Alors lorsque Jésus leva ses yeux, et vit une grande foule qui venait vers lui, il dit à Philippe : Où achèterons-nous du pain, afin que ceux-ci puissent manger ? (6:5) Jean
6:5-5