Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
42 Car ils disaient : n’est-ce pas ici Jésus, le fils de Joseph, duquel nous connaissons le père et la mère ? comment donc dit celui-ci : je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
42 And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know ? how is it then that he saith, I came down from heaven ? (6:42) John
6:42-42
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
42 Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment dit-il : Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
42 Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il qu’il est descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
42 et ils disaient : « Est-ce que celui-ci n’est pas Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment maintenant dit-il : je suis descendu du ciel ? » (6:42) Jean
6:42-42
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
42 et ils disaient : Celui-ci n’est-il pas Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc celui-ci dit-il : Je suis descendu du ciel ? — (6:42) Jean
6:42-42
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
42 Et ils disaient N’est-ce pas là Jésus, fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
42 et ils disaient : « N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? comment donc dit-il : « Je suis descendu du ciel ? » (6:42) Jean
6:42-42
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
42 et ils disaient : N’est-ce pas ici Jésus, le fils de Joseph, duquel nous connaissons le père et la mère ? Comment donc celui-ci dit-il : Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
42 Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
42 — « Est-ce que ce n’est pas là Jésus, le fils de Joseph, disaient-ils, Jésus dont nous connaissons le père et la mère ? Comment cet homme peut-il dire : « je suis descendu du ciel ? » (6:42) Jean
6:42-42
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
42 Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
42 Et ils disaient : “ N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? ˮ (6:42) Jean
6:42-42
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
42 Ils disaient : « Celui-là n’est-il pas Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment peut-il dire maintenant : Je suis descendu du ciel ? » (6:42) Jean
6:42-42
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
42 Et ils disaient : N’est-ce pas là Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
42 et ils disaient : “ N’est-​ce pas là Jésus le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment se fait-​il qu’il dise maintenant : ‘ Je suis descendu du ciel ’ ? ” (6:42) Jean
6:42-42
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
42 et ils disaient : « N’est-ce pas Jésus, le fils de Joseph, celui dont nous connaissons le père et la mère ? Comment donc peut-il dire : ‘Je suis descendu du ciel’ ? » (6:42) Jean
6:42-42
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
42 Et ils disaient : « N’est-​ce pas là Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment se fait-​il qu’il dise maintenant : “Je suis descendu du ciel” ? » (6:42) Jean
6:42-42
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
42 Et ils disaient : N’est-ce pas Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons le père et la mère ? Comment se fait-il alors, qu’il dise, Je suis descendu du ciel ? (6:42) Jean
6:42-42