Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Or près de la croix de Jésus étaient sa mère, et la sœur de sa mère, [savoir] Marie [femme] de Cléopas, et Marie Magdelaine. (19:25)
26 Et Jésus voyant sa mère, et auprès d’elle le Disciple qu’il aimait, il dit à sa mère : femme, voilà ton Fils. (19:26)
27 Puis il dit au Disciple : voilà ta Mère ; et dès cette heurelà ce Disciple la reçut chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. (19:25)
26 When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son ! (19:26)
27 Then saith he to the disciple, Behold thy mother ! And from that hour that disciple took her unto his own home. (19:27)
John
19:25-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Or, la mère de Jésus, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléopas, et Marie-Magdelaine, se tenaient près de sa croix. (19:25)
26 Jésus donc voyant sa mère, et près d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà ton fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. Et dès cette heure-là ce disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Cependant la mère de Jésus, et la soeur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Magdeleine, se tenaient auprès de sa croix. (19:25)
26 Jésus ayant donc vu sa mère, et près d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà votre fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà votre mère. Et depuis cette heure-là, ce disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
25 tandis que, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie la Magdalène. (19:25)
26 Jésus donc, voyant sa mère, et près d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : « Femme, voici ton fils. » (19:26)
27 Ensuite il dit au disciple : « Voici ta mère. » Et dès ce moment le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Or, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie (celle de Cléopas), et Marie de Magdala. (19:25)
26 Jésus donc voyant sa mère, et près d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà ton fils. — (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. — Et dès cette heure-là le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Cependant la mère de Jésus, et la sœur de sa mère, Marie femme de Cléophas, et Marie Madeleine, se tenaient près de sa croix. (19:25)
26 Jésus, ayant vu sa mère, et près d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà votre fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà votre mère. Et depuis cette heure ce disciple la prit comme sa mère. (19:27)
Jean
19:25-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Près de la croix, se tenaient la mère de Jésus et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie Madeleine. (19:25)
26 Jésus, ayant vu sa mère, et à côté d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : « Femme, voilà ton fils ; » (19:26)
27 puis, il dit au disciple : « Voilà ta mère ; » et, dès ce moment, ce disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Or, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, [femme] de Clopas, et Marie de Magdala. (19:25)
26 Jésus donc voyant sa mère, et le disciple qu’il aimait se tenant là, dit à sa mère : Femme, voilà ton fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. Et dès cette heure-là, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Cependant, près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine. (19:25)
26 Ayant donc vu sa mère, et, auprès d’Elle, le disciple qu’il aimait, Jésus dit à sa mère : Femme, voilà votre fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. Et, à partir de cette heure, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie Magdeleine. (19:25)
26 Jésus, voyant sa mère et, près d’elle, le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : « Femme, voilà ton fils. » (19:26)
27 Puis il dit au disciple : « Voilà ta mère. » A partir de ce moment le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (19:25)
26 Jésus, voyant sa mère, et auprès d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà ton fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Madeleine. (19:25)
26 Jésus, ayant vu sa mère, et auprès d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : “ Femme, voilà votre fils. ˮ (19:26)
27 Ensuite il dit au disciple : “ Voilà votre mère. ˮ Et depuis cette heure-là, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Or près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (19:25)
26 Jésus donc voyant sa mère et, se tenant près d’elle, le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : « Femme, voici ton fils. » (19:26)
27 Puis il dit au disciple : « Voici ta mère. » Dès cette heure-là, le disciple l’accueillit comme sienne. (19:27)
Jean
19:25-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (19:25)
26 Jésus, voyant sa mère, et auprès d’elle le disciple qu’il aimait, dit à sa mère : Femme, voilà ton fils. (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Près du poteau de supplice de Jésus, cependant, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère ; Marie la femme de Clopas, et Marie la Magdalène. (19:25)
26 Jésus donc, voyant sa mère et le disciple qu’il aimait se tenant là, dit à sa mère : “ Femme, regarde ! Ton fils ! ” (19:26)
27 Puis il dit au disciple : “ Regarde ! Ta mère ! ” Et dès cette heure-​là le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la sœur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie de Magdala. (19:25)
26 Jésus vit sa mère et, près d’elle, le disciple qu’il aimait. Il dit à sa mère : « Femme, voici ton fils. » (19:26)
27 Puis il dit au disciple : « Voici ta mère. » Dès ce moment-là, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Or près du poteau de supplice de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère ; il y avait aussi Marie femme de Clopas et Marie de Magdala. (19:25)
26 Quand Jésus vit sa mère et le disciple qu’il aimait se tenant près de là, il dit à sa mère : « Femme, voici ton fils. » (19:26)
27 Puis il dit au disciple : « Voici ta mère. » Et dès cette heure-​là, le disciple la prit chez lui. (19:27)
Jean
19:25-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 ¶ Or se tenaient près de la croix de Jésus, sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, la femme de Cléopas, et Marie Magdeleine. (19:25)
26 Lorsque Jésus donc vit sa mère, et le disciple qu’il aimait se tenant là, il dit à sa mère : Femme, voici ton fils ! (19:26)
27 Puis il dit au disciple : Voilà ta mère ! Et à partir de cette heure, ce disciple la prit dans sa propre maison. (19:27)
Jean
19:25-27