1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 C’est pourquoi Pilate sortit vers eux, et leur dit : quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man ? (18:29) | John 18:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Pilate donc sortit vers eux, et leur dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Pilate vint donc les trouver dehors, et leur dit : Quel est le crime dont vous accusez cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 29 Pilate donc sortit pour se rendre auprès d’eux et dit : « Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? » (18:29) | Jean 18:29-29 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Pilate sortit donc vers eux et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? — (18:29) | Jean 18:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Pilate vint donc les trouver dehors, et leur dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Pilate se rendit donc vers eux, et leur dit : « De quoi accusez-vous cet homme ? » (18:29) | Jean 18:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Pilate donc sortit vers eux, et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Pilate vint donc à eux dehors, et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 29 Pilate vint donc à eux dehors. « Quelle accusation, dit-il, portez-vous contre cet homme ? » (18:29) | Jean 18:29-29 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Pilate sortit donc pour aller à eux, et il dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Pilate sortit donc vers eux, et dit : “ Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? ˮ (18:29) | Jean 18:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Pilate sortit donc au-dehors, vers eux, et il dit : « Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? » (18:29) | Jean 18:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Pilate sortit donc pour aller vers eux, et il dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Pilate sortit donc dehors vers eux et dit : “ Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? ” (18:29) | Jean 18:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Pilate sortit donc à leur rencontre et dit : « De quoi accusez-vous cet homme ? » (18:29) | Jean 18:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Pilate sortit donc dehors vers eux et dit : « De quoi accusez-vous cet homme ? » (18:29) | Jean 18:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Pilate donc sortit vers eux et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet homme ? (18:29) | Jean 18:29-29 |