1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne t’a point connu ; mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 O righteous Father, the world hath not known thee : but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. (17:25) | John 17:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne t’a point connu ; mais moi, je t’ai connu, et ceux-ci ont reconnu que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Père juste ! le monde ne vous a point connu : mais moi, je vous ai connu ; et ceux-ci ont connu que vous m’avez envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 Père juste ! Et le monde ne T’a pas connu, mais moi je T’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est Toi qui m’as envoyé ; (17:25) | Jean 17:25-25 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Père juste ! Et le monde ne t’a point connu, mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne vous a pas connu ; mais moi je vous ai connu, et ceux-ci ont connu que vous m’avez envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne t’a point connu ; mais, moi, je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Père juste ; — et le monde ne t’a pas connu, mais moi je t’ai connu ; et ceux-ci ont connu que toi tu m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne vous a pas connu ; mais moi, je vous ai connu, et ceux-ci ont connu que vous m’avez envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 « Père juste ! le monde ne t’a pas connu ; mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont reconnu que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne t’a point connu ; mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Père juste, le monde ne vous a pas connu ; mais moi, je vous ai connu, et ceux-ci ont connu que c’est vous qui m’avez envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Père juste, le monde ne t’a pas connu, mais moi je t’ai connu et ceux-ci ont reconnu que tu m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Père juste, le monde ne t’a point connu ; mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Père juste, le monde, en effet, n’a pas appris à te connaître, mais moi j’ai appris à te connaître, et ceux-ci ont su que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Père juste, le monde ne t’a pas connu, mais moi, je t’ai connu, et ceux-ci ont reconnu que tu m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Père juste, le monde, en effet, n’a pas appris à te connaître, mais moi je te connais, et ceux-ci ont su que c’est toi qui m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Ô Père droit, le monde ne t’a pas connu : mais je t’ai connu, et ceux-ci ont connu que tu m’as envoyé. (17:25) | Jean 17:25-25 |